Fahad Al-Attiya: A country with no water

150,436 views ・ 2013-01-31

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hrant Harutyunyan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:15
Salaam alaikum.
1
15888
2916
Սալամ ալեյքում:
00:18
Welcome to Doha.
2
18804
1686
Բարի գալուստ Դոհա:
00:20
I am in charge of making this country's food secure.
3
20490
3402
Իմ աշխատանքն է ապահովել այս երկիրը սննդով:
00:23
That is my job for the next two years,
4
23892
2051
Իմ աշխատանքը մոտակա երկու տարվա ընթացքում լինելու է
00:25
to design an entire master plan,
5
25943
2416
նախագծել գլխավոր ծրագիր,
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
6
28359
3533
իսկ հետո հաջարդ տաս տարիների ընթացքում իրագործել այն
00:31
of course, with so many other people.
7
31892
2020
իհարկե նաև շատ այլ մարդկանց հետ:
00:33
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
8
33912
4647
Բայց սկզբում, ես պետք է խոսեմ մի պատմության մասին, որը իմ պատմությունն է
00:38
about the story of this country that you're all here in today.
9
38559
3868
այն երկրի պատմության մասին, որտեղ դուք բոլորդ այսօր գտնվում եք:
00:42
And of course, most of you have had three meals today,
10
42427
3550
Եվ իհարկե, ձեր մեծամասնությունն այսօր երեք անգամ ճաշել է,
00:45
and probably will continue to have after this event.
11
45977
4533
և ամենայն հավանականությամբ կճաշեք նաև այս միջոցառումից հետո:
00:50
So going in, what was Qatar in the 1940s?
12
50510
4433
Բայց ավելի թեմային մոտ, ինչպիսի՞ն էր Կատարը 1940-ական թվականներին:
00:54
We were about 11,000 people living here.
13
54943
4200
Այստեղ ապրում էր մոտ 11,000 մարդ:
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
14
59143
7016
Այստեղ չկար ջուր: Չկար ո՛չ էլեկտրոէներգիա, ո՛չ նավթ, ո՛չ մեքենաներ, ոչ մի բան թվարկվածից:
01:06
Most of the people who lived here
15
66159
1395
Այստեղ ապրող մարդկանց մեծամասնությունը
01:07
either lived in coastal villages, fishing,
16
67554
2472
կամ ապրում էին առափնյա գյուղերում, զբաղվում ձկնորսությամբ,
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
17
70026
5950
կամ քոչվոր ցեղեր էին, որոնք անընդհատ տեղափոխվում էին անապատով` փորձելով ջուր հայթայթել:
01:15
None of the glamour that you see today existed.
18
75976
3402
Հետք անգամ չկար այն գեղեցկության, որը դուք այսօր տեսնում եք:
01:19
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
19
79378
5148
Չկային այն քաղաքները, որոնք դուք այսօր տեսնում եք` Դոհան, Աբու Դաբին, Քուվեյթը, Ռիադը:
01:24
It wasn't that they couldn't develop cities.
20
84526
2617
Եվ դա նրանից չէր, որ մարդիկ չեն կարողանում քաղաքներ կառուցել:
01:27
Resources weren't there to develop them.
21
87143
2099
Պարզապես չկային դրանց կառուցման համար անհրաժեշտ միջոցներ:
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
22
89242
2833
Ինչպես տեսնում եք, կյանքի տևողությունը նույնպես կարճ էր:
01:32
Most people died around the age of 50.
23
92075
1902
Մարդկանց մեծամասնությունը մահանում էր 50 տարեկանի մոտ:
01:33
So let's move to chapter two: the oil era.
24
93977
3799
Հիմա եկեք տեղափոխվենք երկրորդ մաս` նավթային դարաշրջան:
01:37
1939, that's when they discovered oil.
25
97776
3217
1939 թվականն էր, երբ հայտնաբերվեց նավթը:
01:40
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
26
100993
4800
Բայց դժբախտաբար դրա կոմերցիոն օգտագործումը
01:45
until after the Second World War.
27
105793
2450
սկսվեց միայն երկրորդ Համաշխարհային պատերազմից հետո:
01:48
What did it do?
28
108243
2134
Եվ ի՞ նչ տեղի ունեցավ:
01:50
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
29
110377
3300
Նավթը փոխեց այս երկրի դեմքը, ինչպես դուք այսօր տեսնում եք:
01:53
It also made all those people who roamed around the desert --
30
113677
3732
Եվ այն մարդիկ, ովքեր քոչում էին անապատներով`
01:57
looking for water, looking for food,
31
117409
3284
ջուր և սնունդ հայթայթելու համար,
02:00
trying to take care of their livestock -- urbanize.
32
120693
4103
ովքեր արածեցնում էին իրենց նախիրները, այդ մարդիկ դարձան քաղաքաբնակ:
02:04
You might find this strange,
33
124796
1964
Դուք կարող եք սա տարօրինակ համարել,
02:06
but in my family we have different accents.
34
126760
3849
բայց իմ ընտանիքում մենք ունենք տարբեր բարբառներ:
02:10
My mother has an accent that is so different to my father,
35
130609
4000
Մայրս ունի բարբառ, որն այնքան տարբերվում է հորս բարբառից,
02:14
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
36
134609
5034
իսկ մենք պատկանում ենք 300,000 բնակիչ ունեցող նույն երկրին:
02:19
There are about five or six accents in this country as I speak.
37
139643
3534
Հիմա մեր երկրում կան 5 կամ 6 բարբառներ:
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
38
143177
3816
Ոմանք կհարցնեն.«Ինչպե՞ ս կարող էր այդպես ստացվել»:
02:26
Because we lived scattered.
39
146993
1783
Պատճառն այն էր, որ մենք իրարից շատ անջատված ենք ապրել:
02:28
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
40
148776
5152
Մենք չէինք կարող ապրել մեկ միասնական համայնքում, և դա անհրաժեշտ միջոցների պակասի պատճառով էր:
02:33
And when the resources came, be it oil,
41
153928
3811
Իսկ երբ միջոցները եկան, այն է նավթը,
02:37
we started building these fancy technologies
42
157739
3054
մենք սկսեցինք կառուցել այս զարգացած տեխնոլոգիաները
02:40
and bringing people together because we needed the concentration.
43
160793
3650
և սկսեցինք համախմբվել, որովհետև մեզ բնակչության համակենտրոնացում էր անհրաժեշտ:
02:44
People started to get to know each other.
44
164443
2384
Մարդիկ սկսեցին իրար ճանաչել:
02:46
And we realized that there are some differences in accents.
45
166827
3949
Եվ մենք հասկացանք, որ որոշ տարբերություններ կան մեր բարբառների միջև:
02:50
So that is the chapter two: the oil era.
46
170776
2935
Դա երկրորդ նավթային դարաշրջանն էր:
02:53
Let's look at today.
47
173711
2115
Եկեք հիմա նայենք ներկային:
02:55
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
48
175826
4726
Հավանաբար ձեզանից շատերը այսպիսին գիտեն Դոհան:
03:00
So what's the population today?
49
180552
1391
Իսկ ինչքա՞ ն է այսօր բնակչության թիվը:
03:01
It's 1.7 million people.
50
181943
2250
1.7 միլիոն մարդ:
03:04
That is in less than 60 years.
51
184193
2699
Եվ սա ավելի քիչ քան 60 տարում:
03:06
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
52
186892
5902
Մեր տնտեսության միջին աճը վերջին 5 տարվա ընթացքում կազմում է մոտ 15 %:
03:12
Lifespan has increased to 78.
53
192794
2833
Կյանքի միջին տևողությունը հասել է 78 տարեկանի:
03:15
Water consumption has increased to 430 liters.
54
195627
4809
Ջրի օգտագործումը հասել է 430 լիտրի:
03:20
And this is amongst the highest worldwide.
55
200436
3407
Եվ սա ամենաբարձր ցուցանիշներից է աշխարհում:
03:23
From having no water whatsoever
56
203843
2167
Ջրի ի սպառ բացակայությունից
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
57
206010
5484
մինչև ջրի օգտագործման ամենաբարձր ցուցանիշը, ավելի բարձր քան ցանկացած այլ երկրի ցուցանիշ:
03:31
I don't know if this was a reaction to lack of water.
58
211494
3766
Ես չգիտեմ, միգուցե դա անցյալում ջրի բացակայության հետևանքն է:
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
59
215260
6200
Բայց ի՞նչն է հետաքրքիր իմ պատմածի մեջ:
03:41
The interesting part is that we continue to grow
60
221460
3183
Ամենահետաքրքիր փաստն այն է, որ մենք շարունակում ենք աճել
03:44
15 percent every year for the past five years without water.
61
224643
6600
ամեն տարի 15%-ով վերջին 5 տարիների ընթացքում, և աճում ենք առանց ջրի պաշարների:
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
62
231243
4950
Սա պատմական փաստ է` այսպիսի բան երբեք տեղի չի ունեցել պատմության մեջ:
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
63
236193
3933
Քաղաքները ուղղակի ոչնչանում էին երկրի երեսից ջրի պակասի հետևանքով:
04:00
This is history being made in this region.
64
240126
2516
Այս տարածաշրջանում մենք կերտում ենք պատմությունը:
04:02
Not only cities that we're building,
65
242642
1917
Մենք կառուցում ենք ոչ միայն քաղաքներ,
04:04
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
66
244559
5153
այլ երազանքի քաղաքներ և քաղաքներ, որտեղ մարդիկ ցանկանում են դառնալ գիտնականներ, բժիշկներ:
04:09
Build a nice home, bring the architect, design my house.
67
249712
3149
Կառուցել գեղեցիկ տներ, ճարտարապետ բերել, նախագծել իմ տունը:
04:12
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
68
252861
6199
Մարդիկ որոշումով լի են ապրել այնտեղ, որտեղ անցյալում հնարավոր չէր ապրել:
04:19
But of course, with the use of technology.
69
259060
1969
Բայց բնականաբար, տեխնոլոգիաների օգնությամբ:
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
70
261029
6514
Այսպես Բրազիլիայում 1.782 միլիմետր տարեկան տեղումներ են գալիս:
04:27
Qatar has 74, and we have that growth rate.
71
267543
2851
Կատարում` 74 մմ, և չնայած դրան մենք այսպիսի աճի ցուցանիշ ունենք:
04:30
The question is how.
72
270394
2016
Ինչպե՞ ս է այդպես ստացվում:
04:32
How could we survive that?
73
272410
3266
Ինչպե՞ս ենք մենք գոյատևում:
04:35
We have no water whatsoever.
74
275676
2084
Չէ՞ որ մենք ընդհանրապես ջուր չունենք:
04:37
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
75
277760
6299
Պատասխանը շատ պարզ է` մի հսկա մեքենայի օգնությամբ, որը ջրի աղազերծում է կոչվում:
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
76
284059
4168
Այստեղ գլխավոր ուժը էներգիան է: Այն փոխեց ամեն ինչ:
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
77
288227
4499
Եվ այս ամենն այն սուբստանցիայի շնորհիվ, որը մենք քաշում ենք գետնից և վառում տոննաներով,
04:52
probably most of you used it coming to Doha.
78
292726
3000
ձեզանից շատերը հավանաբար օգտագործել եք այն Դոհա գալիս:
04:55
So that is our lake, if you can see it.
79
295726
2901
Այսպիսով սա մեր լիճն է, եթե կարող եք տեսնել այն:
04:58
That is our river.
80
298627
1849
Սա մեր գետն է:
05:00
That is how you all happen to use and enjoy water.
81
300476
5342
Ահա թե ինչպես դուք բոլորդ կարողանում օգտագործել ու վայելել մաքուր ջուրը:
05:05
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
82
305818
6626
Սա լավագույն տեխնոլոգիան է, որը երբևիցե կարող էր առաջանալ այս տարածաշրջանում` ջրի աղազերծումը:
05:12
So what are the risks?
83
312444
2268
Իսկ որո՞նք են ռիսկերը:
05:14
Do you worry much?
84
314712
1550
Դուք շա՞ տ եք անհանգստանում:
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
85
316262
3916
Ես կասեի, միգուցե եթե դուք նայեք գլոբալ փաստերին,
05:20
you will realize, of course I have to worry.
86
320178
2591
դուք կհասկանաք, որ մենք տեղ ունենք անհանգստանալու:
05:22
There is growing demand, growing population.
87
322769
2509
Աճող պահանջարկ կա, աճում է բնակչությունը:
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
88
325278
3249
Մի քանի ամիս առաջ մենք դարձանք արդեն 7 միլիարդ:
05:28
And so that number also demands food.
89
328527
3492
Եվ նրանց բոլորին սնունդ է անհրաժեշտ:
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
90
332019
3208
Կան կանխատեսումներ, որ 2050 թվականին մենք կլինենք արդեն 9 միլիարդ:
05:35
So a country that has no water
91
335227
2856
Այսպիսով երկիրը, որը չունի ջուր,
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
92
338083
3651
պետք է անհանգստանա այն մասին թե ինչ է կատարվում իր սահմաններից այն կողմ:
05:41
There's also changing diets.
93
341734
2332
Փոխվում են նաև սննդի նկատմամբ նախասիրությունները:
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
94
344066
4066
Այն բանից հետո, երբ մենք հայտնվեցիքն սոցիալ-տնտեսական բարձր մակարդակի վրա,
05:48
they also change their diet.
95
348132
2183
մարդիկ սկսեցին այլ կերպ սնվել:
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
96
350315
3000
Նրանք սկսեցին շատ միս ուտել և այլն:
05:53
On the other hand, there is declining yields
97
353315
2353
Մյուս կողմից ստացված բերքի անկում է նկատվում
05:55
because of climate change and because of other factors.
98
355668
2698
կլիմայական փոփոխության և այլ գործոնների հետևանքով:
05:58
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
99
358366
5168
Այսպիսով, ինչ-որ մեկը պետք է գիտակցի, թե երբ տեղի կունենա ճգնաժամը:
06:03
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
100
363534
3815
Ովքեր դեռ չգիտեն, սա Կատարի ներկայիս վիճակն է:
06:07
We only have two days of water reserve.
101
367349
3350
Մենք ունենք ընդամենը 2 օրվա ջրային պաշարներ:
06:10
We import 90 percent of our food,
102
370699
2284
Մենք ներկրում ենք մեր սննդի 90%-ը,
06:12
and we only cultivate less than one percent of our land.
103
372983
3700
իսկ մշակում մեր հողերի ընդամենը 1%-ը:
06:16
The limited number of farmers that we have
104
376683
2449
Այն սահմանափակ քանակությամբ ֆերմերները, որ կային,
06:19
have been pushed out of their farming practices
105
379132
3534
ստիպված եղան թողնել իրենց ֆերմերային տնտեսությունները
06:22
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
106
382666
5549
ազատ շուկայական քաղաքականության, մեծ մրցակցային դաշտի պատճառով:
06:28
So we also face risks.
107
388215
3251
Այնպես որ ռիսկերն ակնհայտ են:
06:31
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
108
391466
7183
Եվ այս ռիսկերն ուղղակիորեն ազդում են մեր երկրի հետագա գոյատևման և ապագայի հարցերի վրա:
06:38
The question is, is there a solution?
109
398649
2518
Հարցն այն է, արդյո՞ք լուծում կա սրան:
06:41
Is there a sustainable solution?
110
401167
2182
Արդյո՞ք կա կայուն և երկարատև լուծում:
06:43
Indeed there is.
111
403349
1984
Իհարկե կա:
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
112
405333
4033
Այս սլայդում դուք տեսնում եք տեխնիկական փաստաթղթերի հազարավոր էջեր,
06:49
that we've been working on over the past two years.
113
409366
2684
որոնց վրա մենք աշխատել ենք վերջին 2 տարվա ընթացքում:
06:52
Let's start with the water.
114
412050
1432
Եկեք սկսենք ջրից:
06:53
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
115
413482
3769
Այսպես մենք արդեն լավ գիտենք, ավելի վաղ ես ցույց տվեցի ձեզ, մենք էներգիայի կարիքն ունենք:
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
116
417251
3098
Իսկ ի՞նչ ձևի էներգիա է մեզ պետք:
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
117
420349
2299
Սպառվող ռեսուրսնե՞ր: Հանածո վառելի՞ք:
07:02
Or should we use something else?
118
422648
2395
Թե՞ պետք է մի ուրիշ բան օգտագործենք:
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
119
425043
3339
Արդյո՞ք մենք ունենք էներգիայի ստացման համեմատական ​​առավելություն:
07:08
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
120
428382
4134
Կարծում եմ, ձեզանից շատերը արդեն հասկացան, որ մենք ունենք համեմատական առավելություն՝ տարվա 300 արևային օրերը:
07:12
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
121
432516
5332
Եվ մենք կարող ենք օգտագործել այս վերականգնվող էներգիայի աղբյուրը ստանալու համար այն ջուրը, որն այսօր մեզ այդքան պետք է:
07:17
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
122
437848
5401
Եվ հավանաբար մենք կներդնենք արևից ստացված 1.800 մեգավատտ էներգիան,
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
123
443249
2609
աղազրկելու համար 3.5 միլիոն խորանարդ մետր ջուր:
07:25
And that is a lot of water.
124
445858
2024
Իսկ սա ջրի ահռելի քանակ է:
07:27
That water will go then to the farmers,
125
447882
2268
Այդ ջուրը այնուհետև կգնա ֆերմերներին,
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
126
450150
2237
իսկ ֆերմերները ի վիճակի կլինեն ջրել իրենց ցանքատարածությունները,
07:32
and they will be able then to supply society with food.
127
452387
4130
իսկ հետո նրանք կկարողանան հասարակությանն ապահովել սնունդով:
07:36
But in order to sustain the horizontal line --
128
456517
2117
Բայց որպեսզի պահպանվի հորիզոնական գիծը,
07:38
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
129
458634
3331
որովհետեւ սրանք նախագծեր են, սրանք այն նախագծվող համակարգերն են, որ մենք առաքելու ենք,
07:41
we need to also develop the vertical line:
130
461965
2634
մենք պետք է զարգացնենք նաև ուղղահայաց գիծը.
07:44
system sustenance, high-level education, research and development,
131
464599
5318
համակարգային աջակցությունը, որակյալ կրթությունը, ուսումնասիրություններն ու զարգացումը,
07:49
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
132
469917
5062
արտադրությունը, տեխնոլոգիաները, որպեսզի կարողանանք արտադրել այս տեխնոլոգիաները, և վերջապես շուկանները:
07:54
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
133
474979
6133
Բայց սրանցից յուրաքանչյուրի հիմքում ընկած են օրենսդրությունը ,քաղաքականությունը, կանոնակարգերը:
08:01
Without it we can't do anything.
134
481112
2233
Դրանց բացակայության պայմաններում մենք ոչինչ չենք կարող անել:
08:03
So that's what we are planning to do.
135
483345
1552
Այսպիսով սա ենք մենք պատրաստվում անել:
08:04
Within two years we should hopefully be done with this plan
136
484897
3531
Մենք հույս ունենք երկու տարվա ընթացքում ամբողջովին մշակել այս ծրագիրը,
08:08
and taking it to implementation.
137
488428
1967
և իհարկե կյանքի կոչել այն:
08:10
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
138
490395
6700
Մեր նպատակակետն է դառնալ հազարամյակների քաղաք, նման այլ հազարամյակներ ապրած քաղաքների՝
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
139
497095
7135
Ստամբուլին, Հռոմին, Լոնդոնին, Փարիզին, Դամասկոսին, Կահիրեին:
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
140
504230
4095
Մենք ընդամենը 60 տարեկան ենք, բայց մենք ուզում ենք ապրել հավիտենական կյանք,
08:28
as a city, to live in peace.
141
508325
4561
ապրել խաղաղության մեջ:
08:32
Thank you very much.
142
512886
1945
Շնորհակալություն:
08:34
(Applause)
143
514831
4079
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7