Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalks, 6 words

47,654 views ・ 2012-01-06

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Daniel Kollin Granskare: Matti Jääaro
00:15
There's currently over a thousand TED Talks on the TED website.
0
15474
4156
Just nu finns det över tusen TEDTalks på webbsidan TED.
00:19
And I guess many of you here think that this is quite fantastic,
1
19654
4996
Jag gissar att många av er här
tycker det är ganska fantastiskt --
00:24
except for me, I don't agree with this.
2
24674
1874
men inte jag. Jag håller inte med om detta.
00:26
I think we have a situation here.
3
26572
1585
Jag tycker vi har ett problem här.
00:28
Because if you think about it, 1,000 TED Talks,
4
28181
3367
För om ni tänker på det, 1000 TEDTalks,
00:31
that's over 1,000 ideas worth spreading.
5
31656
3433
det är över 1000 idéer värda att sprida.
Hur i hela friden
00:35
How on earth are you going to spread a thousand ideas?
6
35113
3589
ska du sprida tusen idéer?
00:38
Even if you just try to get all of those ideas into your head
7
38726
2868
Bara att försöka få in alla dessa idéer i ditt huvud
genom att titta på alla de tusen TED-klippen,
00:41
by watching all those thousand TED videos,
8
41618
2021
det skulle ta dig
00:43
it would actually currently take you over 250 hours to do so.
9
43663
3739
över 250 timmar att göra det.
00:47
And I did a little calculation of this.
10
47823
2564
Jag gjorde lite beräkningar av detta.
Skadan orsakad ekonomin för var och en som gör detta
00:50
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000.
11
50411
4162
är omkring $15 000
00:54
So having seen this danger to the economy,
12
54940
3533
Efter att ha insett denna fara för ekonomin,
tänkte jag, vi måste hitta en lösning till detta problem.
00:58
I thought, we need to find a solution to this problem.
13
58497
3103
Det här är mitt perspektiv till det hela.
01:01
Here's my approach to it all.
14
61624
1758
Om ni ser över situationen just nu,
01:03
If you look at the current situation, you have a thousand TED Talks.
15
63406
3206
så finns det ett tusen TEDTalks,
01:06
Each of those TED Talks has an average length of about 2,300 words.
16
66636
4875
var och en av dessa TEDTalks har en genomsnittlig längd
på ungefär 2300 ord.
Summera detta
01:11
Now take this together, and you end up with 2.3 million words of TED Talks,
17
71535
4700
och du får 2,3 miljoner ord av TEDTalks
vilket är ungefär tre biblars innehåll.
01:16
which is about three Bibles-worth of content.
18
76259
2686
01:18
(Laughter)
19
78969
1001
Den uppenbara frågan är,
01:19
The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words?
20
79994
4456
behöver verkligen ett TEDTalk 2300 ord?
Finns det inget kortare?
01:24
Isn't there something shorter?
21
84474
1465
01:25
I mean, if you have an idea worth spreading,
22
85963
2080
Jag menar, om du har en idé värd att sprida,
kan du säkerligen uttrycka det mer kortfattat
01:28
surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
23
88067
3458
än 2300 ord.
01:31
The only question is, how short can you get?
24
91549
2694
Den enda frågan är, hur kortare kan det bli?
Vad är det minsta antal ord
01:34
What's the minimum amount of words you would need to do a TED Talk?
25
94267
3288
du skulle behöva för en TEDTalk?
Medan jag funderade på denna fråga
01:38
While I was pondering this question,
26
98205
1722
01:39
I came across this urban legend about Ernest Hemingway,
27
99951
3197
så hörde jag den här historien om Ernest Hemingway,
som påstås ha sagt dessa sex ord:
01:43
who allegedly said that these six words here:
28
103172
3072
"Till salu: bebis skor, aldrig använda."
01:46
"For sale: baby shoes, never worn,"
29
106268
2852
var den bästa historia han någonsin skrivit.
01:49
were the best novel he had ever written.
30
109144
2333
01:51
And I also encountered a project called Six-Word Memoirs
31
111882
2626
Och jag stötte också på ett projekt kallat Six-Word Memoirs
där folk blev tillfrågade
01:54
where people were asked, take your whole life
32
114532
2120
att ta sin hela livs historia och summera den med sex ord, som dessa här:
01:56
and please sum this up into six words, such as these here:
33
116676
2736
"Hittade sann kärlek, gifte någon annan."
01:59
"Found true love, married someone else."
34
119436
2011
Eller "Lever i existentiellt vakuum; det suger."
02:01
Or "Living in existential vacuum; it sucks."
35
121471
2375
02:03
I actually like that one.
36
123870
1366
Den gillar jag faktiskt.
02:05
So if a novel can be put into six words
37
125952
2396
Så om en historia kan berättas med sex ord
02:08
and a whole memoir can be put into six words,
38
128372
3478
och en hel memoar kan förmedlas med sex ord,
02:11
you don't need more than six words for a TED Talk.
39
131978
2921
då behöver du inte mer än sex ord för en TEDTalk.
02:14
We could have been done by lunch here.
40
134923
3218
Vi skulle kunna vara färdiga innan lunch.
Jag menar...
02:18
(Laughter)
41
138165
1483
02:19
And if you did this for all thousand TED Talks,
42
139672
2210
Och om du gjorde detta för alla de tusen TEDTalks,
02:21
you would get from 2.3 million words down to 6,000.
43
141906
3328
så skulle du gå från 2,3 miljoner ord, ner till 6000.
Jag tyckte det skulle vara värt besväret.
02:25
So I thought this was quite worthwhile.
44
145258
1873
Så jag bad alla mina vänner,
02:27
So I started asking all my friends,
45
147155
1758
02:28
please take your favorite TED Talk and put that into six words.
46
148937
2998
ta den TEDTalk du gillar mest, och sammanfatta den med sex ord.
02:31
So here are some of the results that I received.
47
151959
2244
Här är några av resultaten jag fick. Jag tycker de är rätt bra.
Till exempel, Dan Pinks föredrag om motivation,
02:34
I think they're quite nice.
48
154227
1348
02:35
For example, Dan Pink's talk on motivation, which was pretty good,
49
155599
3100
som är rätt bra om du inte har sett det än:
"Släpp moroten. Släpp pinnen. Skaffa innebörd"
02:38
if you haven't seen it: "Drop carrot. Drop stick. Bring meaning."
50
158723
3106
Det är i stora drag vad han talar om i 18 och en halv minut.
02:41
It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes.
51
161853
2872
Vissa inkluderade också referenser till talarna,
02:44
Or some even included references to the speakers,
52
164749
2294
som Nathan Myhrvolds talarstil,
eller den av Tim Ferriss,
02:47
such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss,
53
167067
3204
som kan anses vara ansträngande emellanåt.
02:50
which might be considered a bit strenuous at times.
54
170295
2409
Utmaningen här är, om jag försöker göra detta systematiskt,
02:52
The challenge here is, if I try to systematically do this,
55
172728
2721
skulle jag till slut få en massa sammanfattningar
02:55
I would probably end up with a lot of summaries,
56
175473
2325
men inte så många vänner.
02:57
but not with many friends in the end.
57
177822
1772
Så jag var tvungen att hitta en alternativ metod,
02:59
So I had to find a different method, preferably involving total strangers.
58
179618
3495
något som involverade främlingar.
Som tur är finns det en webbsida för detta som heter Mechanical Turk,
03:03
And luckily, there's a website for that, called Mechanical Turk,
59
183137
3336
som är en webbsida där du kan posta uppgifter
03:06
which is a website where you can post tasks
60
186497
2168
som du inte vill göra själv,
03:08
that you don't want to do yourself,
61
188689
1690
som "Sammanfatta den här texten åt mig med sex ord."
03:10
such as "Please summarize this text for me in six words."
62
190403
3005
Jag tillät inte några lågkostnadsländer arbeta med detta,
03:13
And I didn't allow any low-cost countries to work on this,
63
193432
2835
men jag fann att jag kunde få en summering på sex ord för 10 cent,
03:16
but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents,
64
196291
3700
som jag tycker är ett rätt bra pris.
03:20
which I think is a pretty good price.
65
200015
2246
Trots det, tyvärr,
03:22
Even then, unfortunately,
66
202285
1700
så är det inte möjligt att summera varje TEDTalk individuellt.
03:24
it's not possible to summarize each TED Talk individually.
67
204009
2845
03:26
Because if you do the math, you have a thousand TED Talks,
68
206878
2754
För om du gör matten, du har tusen TEDTalks,
10 cent styck;
03:29
you pay 10 cents each;
69
209656
1166
03:30
you have to do more than one summary for each of those talks,
70
210846
2945
du måste göra mer än en summering för varje föredrag,
03:33
because some of them will probably be, or are, really bad.
71
213815
2787
för några av dem kan bli, eller är, riktigt dåliga.
03:36
So I would end up paying hundreds of dollars.
72
216626
2810
Så jag skulle behöva betala hundratals dollar.
03:39
So I thought of a different way,
73
219460
1776
Så jag tänkte ut ett annat sätt
03:41
by thinking, well, the talks revolve around certain themes.
74
221260
3374
jag tänkte, föredragen kretsar kring vissa särskilda ämnen.
03:44
So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words,
75
224658
4661
Så tänk om jag istället för att låta folk summera
enskilda TEDTalks till sex ord,
gav dem 10 TEDTalks på en gång
03:49
but give them 10 TED Talks at the same time
76
229343
2016
och sade, "Sammanfatta dessa med sex ord åt mig."
03:51
and say, "Please do a six-word summary for that one."
77
231383
2621
Jag skulle sänka mina kostnader med 90%
03:54
I would cut my costs by 90 percent.
78
234028
2163
Så för $60,
03:56
So for $60,
79
236215
2530
03:58
I could summarize a thousand TED Talks into just 600 summaries,
80
238769
3991
kunde jag sammanfatta tusen TEDTalks
till 600 sammanfattningar,
04:02
which would actually be quite nice.
81
242784
1998
vilket skulle vara riktigt trevligt.
04:04
Some of you might actually right now be thinking,
82
244806
2293
Vissa av er kanske just nu tänker,
det är helt galet att ta 10 TEDTalks och summera dem med sex ord.
04:07
it's downright crazy to have 10 TED Talks summarized into just six words.
83
247123
3498
Men det är det inte,
04:10
But it's actually not,
84
250645
1280
04:11
because there's an example by statistics professor Hans Rosling.
85
251949
3129
för det finns ett exempel av statistikprofessorn, Hans Rosling.
Jag gissar att många av er har sett åtminstone ett av hans föredrag.
04:15
I guess many of you have seen one or more of his talks.
86
255102
2586
Han har åtta föredrag upplagda,
04:17
He's got eight talks online,
87
257712
1336
och dessa föredrag kan i stort sett summeras med fyra ord,
04:19
and those can basically be summed up into just four words,
88
259072
2716
04:21
because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad.
89
261812
4243
för det är vad han faktiskt visar oss,
vår intuition är riktigt dålig.
Han visar alltid att vi har fel.
04:26
He always proves us wrong.
90
266440
1366
04:27
So people on the Internet, some didn't do so well.
91
267830
2563
Folk på Internet, vissa gjorde inte så bra ifrån sig.
04:30
And when I asked them to summarize the 10 TED Talks at the same time,
92
270417
3393
Jag menar, när jag bad dem att sammanfatta 10 TEDTalks på en gång,
så tog vissa den lätta vägen.
04:33
some took the easy route out.
93
273834
1480
De gav bara en slags generell kommentar.
04:35
They just had some general comment.
94
275338
2321
04:37
There were others -- and I found this quite cheeky --
95
277773
3036
Det fanns andra, och jag tyckte detta var rätt fräckt.
04:40
They used their six words to talk back to me
96
280833
2410
De använde sina sex ord till att prata med mig
och fråga mig om jag spenderat för mycket tid på Google på sistone.
04:43
and ask me if I'd been too much on Google lately.
97
283267
2309
04:45
(Laughter)
98
285600
1159
04:46
And finally also, I never understood this,
99
286783
3093
Och slutligen, jag förstod aldrig detta,
04:49
some people really came up with their own version of the truth.
100
289900
3134
vissa kom med sina egna versioner av verkligheten.
Jag känner inte till några TEDTalks som handlar om detta.
04:53
I don't know any TED Talk that contains this.
101
293058
2809
04:55
But, oh well.
102
295891
1550
Men, nåja. Slutligen --
04:57
In the end, however, and this is really amazing,
103
297465
2336
och det här är fantastiskt,
04:59
for each of those 10 TED Talk clusters that I submitted,
104
299825
2840
för varje av dessa 10 TEDTalk-kluster som jag lade upp,
tog jag faktiskt emot några värdefulla sammanfattningar.
05:02
I actually received meaningful summaries.
105
302689
1962
Här är några av mina favoriter.
05:04
Here are some of my favorites.
106
304675
1443
Till exempel, för alla TEDTalks om mat,
05:06
For example, for the TED Talks about food,
107
306142
2280
någon summerade dessa till "Mat formar kropp, hjärna och omgivning"
05:08
someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment,"
108
308446
3459
vilket jag tycker är rätt bra.
05:11
which I think is pretty good.
109
311929
1388
Eller glädje: "Strävan efter glädje" --
05:13
Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
110
313341
3290
-- "leder till sorg."
Så där stod jag.
05:16
So here I was.
111
316655
1153
05:17
I had started out with a thousand TED Talks
112
317832
2010
Jag hade börjat med tusen TEDTalks
05:19
and I had 600 six-word summaries for those.
113
319866
2725
och jag hade 600 sammanfattningar på sex ord för dessa.
Det lät rätt bra till att börja med,
05:23
Actually, it sounded nice in the beginning,
114
323290
2003
men sen när du ser över 600 sammanfattningar, det är rätt mycket.
05:25
but when you look at 600 summaries, it's quite a lot, it's a huge list.
115
325317
3398
Det är en stor lista.
05:28
(Laughter)
116
328739
1015
Så jag tänkte, jag måste nog ta det här ett steg längre
05:29
So I thought, I probably have to take this one step further here
117
329778
3058
05:32
and create summaries of the summaries, and this is exactly what I did.
118
332860
3628
och sammanfatta sammanfattningarna -- och det är precis vad jag gjorde.
Så jag tog de 600 sammanfattningarna
05:36
So I took the 600 summaries that I had, put them into nine groups
119
336512
3270
och lade dem i nio grupper
05:39
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
120
339806
3888
enligt de graderingar som föredragen hade fått på TED.com
05:43
and asked people to do summaries of those.
121
343718
2885
och bad folk att sammanfatta dessa.
Åter igen så blev det lite missuppfattningar.
05:47
Again, there were some misunderstandings.
122
347039
1972
Till exempel, för det kluster som hade alla vackra föredrag,
05:49
For example, when I had a cluster of all the "Beautiful" talks,
123
349035
2965
trodde någon att jag försökte hitta den ultimata raggningsrepliken.
05:52
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
124
352024
3219
Men slutligen, otroligt nog,
05:55
But in the end, amazingly,
125
355267
2177
igen, folk kunde göra det.
05:57
again, people were able to do it.
126
357468
1581
Till exempel, för alla modiga TEDTalks:
05:59
For example, all the courageous TED Talks:
127
359073
2054
"Folk dör", eller "Folk lider" var också en,
06:01
"People dying" or "People suffering" was also one,
128
361151
2439
"med enkla lösningar tillgängliga"
06:03
"with easy solutions around."
129
363614
1397
Eller receptet för ett häpnadsväckande TEDTalk:
06:05
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TED Talk:
130
365035
2485
"Flickr-foton av intergalaktisk klassisk kompositör."
06:07
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
131
367544
2531
Det är ju hela essensen av det.
06:10
I mean that's the essence of it all.
132
370099
2358
06:12
Now I had my nine groups, but, I mean, it's already quite a reduction.
133
372972
4972
Nu så hade jag mina nio grupper,
och det var ju redan en rejäl reduktion.
06:17
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
134
377968
3435
Men så klart, när du väl kommit så långt, är du inte riktigt nöjd.
Jag ville gå hela vägen, hela vägen ner till destillationen,
06:21
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
135
381427
2825
utifrån ett tusen TEDTalks.
06:24
starting out with a thousand TED Talks.
136
384276
1890
Jag villa ha ett tusen TEDTalks summerade till bara sex ord --
06:26
I wanted to have a thousand TED Talks summarized into just six words --
137
386190
3364
vilket skulle vara en 99,9997% reduktion av innehållet.
06:29
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
138
389578
3478
Och jag skulle endast betala $99,50 --
06:33
And I would only pay $99.50 --
139
393080
3637
och till och med hålla min budget på $100.
06:36
so stay even below $100 for it.
140
396741
2151
Jag hade 50 sammanfattningar gjorda.
06:39
So I had 50 overall summaries done.
141
399870
1693
Den här gången betalade jag 25 cent
06:41
This time I paid 25 cents
142
401587
1408
för jag tänkte att att uppgiften var lite svårare.
06:43
because I thought the task was a bit harder.
143
403019
2104
06:45
And unfortunately, when I first received the answers --
144
405147
3428
Och tyvärr, när jag fick de första svaren --
och ni ser här sex av svaren --
06:48
and here, you'll see six of the answers -- I was a bit disappointed.
145
408599
3218
så blev jag lite missnöjd.
06:51
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
146
411841
3224
För jag tror ni håller med, de sammanfattar alla någon aspekt av TED,
men för mig kändes de lite intetsägande,
06:55
but to me, they felt a bit bland,
147
415089
1924
eller så hade de bara en särskild aspekt av TED i dem.
06:57
or they just had a certain aspect of TED in them.
148
417037
3269
Jag var nästan redo att ge upp
07:00
So I was almost ready to give up
149
420330
1764
07:02
when one night, I played around with these sentences
150
422118
3099
när jag en dag fifflade omkring med meningarna
och såg att det fanns en vacker lösning där
07:05
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
151
425241
3923
Så här är det,
07:09
So here it is,
152
429188
2364
07:11
a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TED Talks
153
431576
3982
en crowdsource-sammanfattning på sex ord av tusen TEDTalks
07:15
at the value of $99.50:
154
435582
2359
till värdet av $99,50:
07:18
"Why the worry? I'd rather wonder."
155
438790
2642
"Varför oroa sig? Jag undrar hellre."
Tack så mycket.
07:21
Thank you very much.
156
441456
1263
07:22
(Applause)
157
442743
5985
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7