Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalks, 6 words

47,449 views ・ 2012-01-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Schubert Malbas Reviewer: Jam Cipres
00:15
There's currently over a thousand TED Talks on the TED website.
0
15474
4156
Kasalukuyang may isang libong TEDTalks sa website ng TED.
00:19
And I guess many of you here think that this is quite fantastic,
1
19654
4996
At sa tingin ko marami sa inyo dito
na iniisip na kahanga-hanga ito --
00:24
except for me, I don't agree with this.
2
24674
1874
maliban sa akin. Hindi ako sang-ayon.
00:26
I think we have a situation here.
3
26572
1585
Tingin ko kami may problema tayo dito.
00:28
Because if you think about it, 1,000 TED Talks,
4
28181
3367
Dahil kung iisipin, 1,000 TEDTalks,
00:31
that's over 1,000 ideas worth spreading.
5
31656
3433
yan ay isang libong ideya na kailangang isiwalat.
Paano
00:35
How on earth are you going to spread a thousand ideas?
6
35113
3589
mo naman gagawin iyon?
00:38
Even if you just try to get all of those ideas into your head
7
38726
2868
Kahit na subukan mong ipasok ang lahat ng ideya sa iyong ulo
sa pamamagitan ng panonood ng isang libong bidyo sa TED,
00:41
by watching all those thousand TED videos,
8
41618
2021
mangangailangan ka ng
00:43
it would actually currently take you over 250 hours to do so.
9
43663
3739
higit sa 250 oras upang tapusin ito.
00:47
And I did a little calculation of this.
10
47823
2564
At gumawa ako ng simpleng kalkulasyon.
At ang masamang dulot nito sa ekonomiya kada isang tao
00:50
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000.
11
50411
4162
ay aabot ng $15,000.
00:54
So having seen this danger to the economy,
12
54940
3533
Kaya dahil sa dalang panganib nito sa ekonomiya,
inisip ko, kailangan ng solusyon sa problemang ito.
00:58
I thought, we need to find a solution to this problem.
13
58497
3103
Ito ang naisip kong diskarte.
01:01
Here's my approach to it all.
14
61624
1758
Sa kasalukuyang sitwasyon,
01:03
If you look at the current situation, you have a thousand TED Talks.
15
63406
3206
may isang libong TEDTalks.
01:06
Each of those TED Talks has an average length of about 2,300 words.
16
66636
4875
Kada TEDTalk ay may haba
na aabot sa 2,300 salita.
Kapag pinagsama-sama mo sila
01:11
Now take this together, and you end up with 2.3 million words of TED Talks,
17
71535
4700
may 2.3 milyong salita sa TEDTalks,
na higit sa laman ng Bibliya ng makatatlong beses.
01:16
which is about three Bibles-worth of content.
18
76259
2686
01:18
(Laughter)
19
78969
1001
Siyempre itatanong mo,
01:19
The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words?
20
79994
4456
kailangan bang 2,300 salita ang haba ng isang TEDTalk?
Hindi ba't may mas maiikli?
01:24
Isn't there something shorter?
21
84474
1465
01:25
I mean, if you have an idea worth spreading,
22
85963
2080
Hindi ba, kung may ideya kang nais isiwalat,
tiyak na kaya mo itong sabihin nang mas maikli
01:28
surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
23
88067
3458
kumpara sa 2,300 salita.
01:31
The only question is, how short can you get?
24
91549
2694
Ang tanging tanong ay, gaano kaikli?
Ano ang pinakakaunting bilang ng salita
01:34
What's the minimum amount of words you would need to do a TED Talk?
25
94267
3288
upang makabuo ng isang TEDTalk?
Habang iniisip ko ito,
01:38
While I was pondering this question,
26
98205
1722
01:39
I came across this urban legend about Ernest Hemingway,
27
99951
3197
napag-alaman ko ang urban legend tungkol kay Ernest Hemingway,
na di-umano'y nagpahayag ng katagang ito:
01:43
who allegedly said that these six words here:
28
103172
3072
"Binibenta: sapatos ng sanggol, hindi pa nasusuot,"
01:46
"For sale: baby shoes, never worn,"
29
106268
2852
ang pinakamahusay na nobela niya.
01:49
were the best novel he had ever written.
30
109144
2333
01:51
And I also encountered a project called Six-Word Memoirs
31
111882
2626
Nalaman kong may proyektong "Six-Word Memoirs" (mga talambuhay na binubuo ng 6 na salita)
kung saan ang mga kabilang dito ay pinakiusapang
01:54
where people were asked, take your whole life
32
114532
2120
sumulat ng 6 na salita na maglalahad ng kanilang buong buhay, tulad nito:
01:56
and please sum this up into six words, such as these here:
33
116676
2736
"Tunay na pag-ibig natagpuan, nag-asawa ng iba."
01:59
"Found true love, married someone else."
34
119436
2011
O "Nabubuhay sa kawalan; labis na nakapanlulumo"
02:01
Or "Living in existential vacuum; it sucks."
35
121471
2375
02:03
I actually like that one.
36
123870
1366
Nagustuhan ko ang isa na iyon.
02:05
So if a novel can be put into six words
37
125952
2396
Kaya kung ang isang nobela ay mailalagay sa 6 na salita
02:08
and a whole memoir can be put into six words,
38
128372
3478
at isang buong talambuhay ay maisusulat sa 6 na salita,
02:11
you don't need more than six words for a TED Talk.
39
131978
2921
hindi na kailangan ng higit sa 6 na salita kada TEDTalk.
02:14
We could have been done by lunch here.
40
134923
3218
Tapos na sana tayo dito bago pa magtanghalian.
Ibig sabihin...
02:18
(Laughter)
41
138165
1483
02:19
And if you did this for all thousand TED Talks,
42
139672
2210
Kung may isang libong TEDTalks,
02:21
you would get from 2.3 million words down to 6,000.
43
141906
3328
mababawasan ang 2.3 milyong salita at magiging 6,000.
Kaya sabi ko maganda ito.
02:25
So I thought this was quite worthwhile.
44
145258
1873
Sinimulan kong humihingi ng tulong sa lahat ng mga kaibigan,
02:27
So I started asking all my friends,
45
147155
1758
02:28
please take your favorite TED Talk and put that into six words.
46
148937
2998
na magbigay ng 6 na salita sa kanilang paboritong TEDTalk.
02:31
So here are some of the results that I received.
47
151959
2244
Ito ang ilan sa mga resulta. Tingin ko maganda naman ang kinalabasan.
Halimbawa, ang talumpati ni Dan Rosas tungkol sa pagganyak
02:34
I think they're quite nice.
48
154227
1348
02:35
For example, Dan Pink's talk on motivation, which was pretty good,
49
155599
3100
na nakakaaliw, kung hindi mo pa ito napapanood:
"Bitawan ang karot. Bitawan ang pamalo. Magdulot ng kahulugan."
02:38
if you haven't seen it: "Drop carrot. Drop stick. Bring meaning."
50
158723
3106
'Yon mismo ang tinutukoy niya sa loob ng 18 at kalahating minuto.
02:41
It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes.
51
161853
2872
Ang ilan naman, tinukoy ang kapuna-puna sa mga tagapagsalita,
02:44
Or some even included references to the speakers,
52
164749
2294
gaya ng istilo ni Nathan Myhrvold,
o ni Tim Ferriss,
02:47
such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss,
53
167067
3204
na napakabagal minsan.
02:50
which might be considered a bit strenuous at times.
54
170295
2409
Ang hamon dito ay, kung gagawin ko sa maayos na paraan,
02:52
The challenge here is, if I try to systematically do this,
55
172728
2721
marami akong makukuhang buod,
02:55
I would probably end up with a lot of summaries,
56
175473
2325
ngunit mababawasan naman ang bilang ng mga kaibigan ko.
02:57
but not with many friends in the end.
57
177822
1772
Kaya naghanap ako ng ibang stratehiya,
02:59
So I had to find a different method, preferably involving total strangers.
58
179618
3495
'yong mga hindi ko kakilala.
Buti nalang may website na Mechanical Turk,
03:03
And luckily, there's a website for that, called Mechanical Turk,
59
183137
3336
na maari kang maglagay ng mga tungkulin
03:06
which is a website where you can post tasks
60
186497
2168
na hindi mo nais gawin mag-isa,
03:08
that you don't want to do yourself,
61
188689
1690
gaya ng "Mangyari lamang na magbigay ng 6 na salita na patungkol sa text na ito."
03:10
such as "Please summarize this text for me in six words."
62
190403
3005
Hindi ko hinayaang magkaroon ng boluntaryo mula sa mahihirap na bansa upang makilahok dito
03:13
And I didn't allow any low-cost countries to work on this,
63
193432
2835
ngunit natagpuan ko na maari akong magbayad ng 10 singko sa bawat 6 na salitang buod
03:16
but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents,
64
196291
3700
na sa tingin ko ay sulit naman.
03:20
which I think is a pretty good price.
65
200015
2246
Sa kasamaang-palad,
03:22
Even then, unfortunately,
66
202285
1700
hindi posible na maisabuod ang lahat ng TEDTalk.
03:24
it's not possible to summarize each TED Talk individually.
67
204009
2845
03:26
Because if you do the math, you have a thousand TED Talks,
68
206878
2754
Dahil kung bibilangin mo, may isang libong TEDTalks,
10 singko bawat isa;
03:29
you pay 10 cents each;
69
209656
1166
03:30
you have to do more than one summary for each of those talks,
70
210846
2945
kailangan mo ng higit sa isang buod kada talk,
03:33
because some of them will probably be, or are, really bad.
71
213815
2787
dahil ilan sa mga ito ay maari o tunay ngang hindi kahanga-hanga.
03:36
So I would end up paying hundreds of dollars.
72
216626
2810
Posibleng magbayad pa ako ng daan-daang dolyar.
03:39
So I thought of a different way,
73
219460
1776
Kaya nag-isip ako ng ibang paraan
03:41
by thinking, well, the talks revolve around certain themes.
74
221260
3374
sa pamamagitan ng pagtukoy ng iilang mga tema.
03:44
So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words,
75
224658
4661
Sa halip na ipagawa sa kanila
ang 6 na salita bawat TEDTalk,
binigyan ko sila ng 10 TEDTalks ng sabay-sabay
03:49
but give them 10 TED Talks at the same time
76
229343
2016
at humiling ako, "Mangyari lamang na ibuod ang mga ito sa 6 na salita."
03:51
and say, "Please do a six-word summary for that one."
77
231383
2621
Mababawasan ang gastos ko ng 90 porsiyento.
03:54
I would cut my costs by 90 percent.
78
234028
2163
Kaya sa halagang $ 60,
03:56
So for $60,
79
236215
2530
03:58
I could summarize a thousand TED Talks into just 600 summaries,
80
238769
3991
ang isang libong TEDTalks
ay naging 600 na buod,
04:02
which would actually be quite nice.
81
242784
1998
na talagang sulit na.
04:04
Some of you might actually right now be thinking,
82
244806
2293
May iba sa inyo siguro na iniisip,
nakakabaliw ang manood ng 10 TEDTalks at ibuod ang mga ito sa 6 na salita,
04:07
it's downright crazy to have 10 TED Talks summarized into just six words.
83
247123
3498
pero sa katunayan ay hindi ganoon.
04:10
But it's actually not,
84
250645
1280
04:11
because there's an example by statistics professor Hans Rosling.
85
251949
3129
may halimbawa si Hans Rosling, propesor ng istatistika.
Marahil napanood niyo na ang isa sa kanyang talumpati o higit pa.
04:15
I guess many of you have seen one or more of his talks.
86
255102
2586
Siya ay may 8 talks online,
04:17
He's got eight talks online,
87
257712
1336
at lahat ng iyon ay maisasalarawan sa 4 na salita,
04:19
and those can basically be summed up into just four words,
88
259072
2716
04:21
because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad.
89
261812
4243
dahil ang pinapakita lang talaga niya,
na maling-mali ang ating inaakala.
Napatunayan niyang mali tayo.
04:26
He always proves us wrong.
90
266440
1366
04:27
So people on the Internet, some didn't do so well.
91
267830
2563
Kaya 'yong mga tao sa Internet, pangit ang kinalabasan ng ilan sa kanila.
04:30
And when I asked them to summarize the 10 TED Talks at the same time,
92
270417
3393
Nang humingi ako ng buod para sa 10 TEDTalks,
parang minadali lang nila.
04:33
some took the easy route out.
93
273834
1480
Nagbigay lang sila ng pangkalahatang komento.
04:35
They just had some general comment.
94
275338
2321
04:37
There were others -- and I found this quite cheeky --
95
277773
3036
May iba, medyo mapangahas ang dating sa akin.
04:40
They used their six words to talk back to me
96
280833
2410
Ginamit nila ang 6 na salita bilang mensahe sa akin
at pinahiwatig kung sobra lang ba ang paggamit ko ng Google.
04:43
and ask me if I'd been too much on Google lately.
97
283267
2309
04:45
(Laughter)
98
285600
1159
04:46
And finally also, I never understood this,
99
286783
3093
At 'yong iba naman, at hindi ko talaga maintindihan ito,
04:49
some people really came up with their own version of the truth.
100
289900
3134
nagbigay ng sarili nilang bersyon ng katotohanan.
Wala ni isang TEDTalk na naglalaman nito.
04:53
I don't know any TED Talk that contains this.
101
293058
2809
04:55
But, oh well.
102
295891
1550
Gayunpaman,
04:57
In the end, however, and this is really amazing,
103
297465
2336
at tunay ngang kahanga-hanga,
04:59
for each of those 10 TED Talk clusters that I submitted,
104
299825
2840
na para sa bawat 10 TEDTalks na pinagsama-sama ko,
may mga natanggap akong makabuluhang buod.
05:02
I actually received meaningful summaries.
105
302689
1962
Ito ang ilan sa mga paborito ko.
05:04
Here are some of my favorites.
106
304675
1443
Halimbawa, sa TEDTalks na patungkol sa pagkain,
05:06
For example, for the TED Talks about food,
107
306142
2280
sabi nung isa: "Pagkaing nakahuhubog ng katawan, utak at kapaligiran,"
05:08
someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment,"
108
308446
3459
na sa palagay ko ay napakaganda.
05:11
which I think is pretty good.
109
311929
1388
O kaligayahan: "pagsusumikap tungo sa kaligayahan =
05:13
Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
110
313341
3290
pagkilos tungo sa kalumbayan."
Kaya ito ako ngayon.
05:16
So here I was.
111
316655
1153
05:17
I had started out with a thousand TED Talks
112
317832
2010
Nagsimula sa isang libong TEDTalks
05:19
and I had 600 six-word summaries for those.
113
319866
2725
na may 600 na buod.
Sa simula, maganda siyang pakinggan,
05:23
Actually, it sounded nice in the beginning,
114
323290
2003
ngunit masyadong marami pa din ang 600 na buod.
05:25
but when you look at 600 summaries, it's quite a lot, it's a huge list.
115
325317
3398
Ang haba ng listahan.
05:28
(Laughter)
116
328739
1015
Kaya inisip kong isulong ang proyekto
05:29
So I thought, I probably have to take this one step further here
117
329778
3058
05:32
and create summaries of the summaries, and this is exactly what I did.
118
332860
3628
at lumikha ng buod ng mga buod -- ito mismo ang ginawa ko.
Kaya kinuha ko ang 600 buod,
05:36
So I took the 600 summaries that I had, put them into nine groups
119
336512
3270
pinagbuklod sila sa 9 na grupo
05:39
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
120
339806
3888
ayon sa mga rating na natanggap nila sa TED.com
05:43
and asked people to do summaries of those.
121
343718
2885
at humingi ng buod sa mga tao.
Siyempre, may ilang hindi pagkakaintindihan.
05:47
Again, there were some misunderstandings.
122
347039
1972
Halimbawa, nung pinagkumpol ko ang mga pinakamagagandang TEDTalk,
05:49
For example, when I had a cluster of all the "Beautiful" talks,
123
349035
2965
sabi nung isang tao na naghahanap lang ako ng pinakamagandang pick-up line.
05:52
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
124
352024
3219
Gayunpaman, at tunay ngang kahanga-hanga,
05:55
But in the end, amazingly,
125
355267
2177
nagawa nila ang gusto ko.
05:57
again, people were able to do it.
126
357468
1581
Halimbawa, patungkol sa mga balyenteng TEDTalks:
05:59
For example, all the courageous TED Talks:
127
359073
2054
"Mga taong namamatay," o "Mga taong naghihirap," ayon sa isa,
06:01
"People dying" or "People suffering" was also one,
128
361151
2439
"na may matatagpuang simpleng solusyon."
06:03
"with easy solutions around."
129
363614
1397
O patungkol sa mga nakamamanghang TEDTalk:
06:05
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TED Talk:
130
365035
2485
"Mga larawan sa Flickr ng isang intergalactic at klasikong kompositor."
06:07
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
131
367544
2531
'Yon naman talaga ang kakanyahan ng lahat ng ito.
06:10
I mean that's the essence of it all.
132
370099
2358
06:12
Now I had my nine groups, but, I mean, it's already quite a reduction.
133
372972
4972
Ngayon may siyam na grupo na lamang,
na malaking kabawasan na sa trabaho.
06:17
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
134
377968
3435
Siyempre, sa puntong ito, mahirap nang makuntento.
Gusto kong ituloy ito hanggang dulo, hanggang sa maisalang ang lahat,
06:21
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
135
381427
2825
na nagsimula sa isang libong TEDTalks.
06:24
starting out with a thousand TED Talks.
136
384276
1890
Ninais kong isabuod ang isang libong TEDTalks sa 6 na salita lamang --
06:26
I wanted to have a thousand TED Talks summarized into just six words --
137
386190
3364
99.9997 porsiyento na kabawasan sa orihinal na nilalaman.
06:29
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
138
389578
3478
At magkakahalaga lang ito ng $99.50 --
06:33
And I would only pay $99.50 --
139
393080
3637
hindi aabot ng isang daang dolyar.
06:36
so stay even below $100 for it.
140
396741
2151
Kaya nagpagawa ako ng 50 iba't ibang pangkalahatang buod.
06:39
So I had 50 overall summaries done.
141
399870
1693
Ngayon 25 cents ang binayad ko
06:41
This time I paid 25 cents
142
401587
1408
dahil tingin ko mas mahirap ang trabahong ito.
06:43
because I thought the task was a bit harder.
143
403019
2104
06:45
And unfortunately, when I first received the answers --
144
405147
3428
Sa kasamaang-palad ang mga unang kong natanggap --
ito ang unang anim kong natanggap --
06:48
and here, you'll see six of the answers -- I was a bit disappointed.
145
408599
3218
nadismaya ako nang kaunti.
06:51
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
146
411841
3224
Dahil tingin ko sasang-ayon kayo na tinutukoy nila ang ilang aspeto ng TED,
ngunit parang kulang,
06:55
but to me, they felt a bit bland,
147
415089
1924
at ilang aspeto lang ng TED ang nakapaloob dito.
06:57
or they just had a certain aspect of TED in them.
148
417037
3269
Muntik na akong sumuko
07:00
So I was almost ready to give up
149
420330
1764
07:02
when one night, I played around with these sentences
150
422118
3099
nang isang gabi habang binabasa ko ang mga pangungusap
natagpuan ko ang isang napakagandang sagot.
07:05
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
151
425241
3923
Ito 'yon,
07:09
So here it is,
152
429188
2364
07:11
a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TED Talks
153
431576
3982
isang crowd-sourced na buod ng isang libong TEDTalks
07:15
at the value of $99.50:
154
435582
2359
sa halagang $ 99.50:
07:18
"Why the worry? I'd rather wonder."
155
438790
2642
"Hindi kailangang mag-alala. Sa halip ay mamangha"
Maraming salamat.
07:21
Thank you very much.
156
441456
1263
07:22
(Applause)
157
442743
5985
(Palakpakan)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7