Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalks, 6 words

47,654 views ・ 2012-01-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
There's currently over a thousand TED Talks on the TED website.
0
15474
4156
יש כרגע מעל 1000 הרצאות באתר TED.
00:19
And I guess many of you here think that this is quite fantastic,
1
19654
4996
ואני מניח שרבים מכם
חושבים שזה די פנטסטי --
00:24
except for me, I don't agree with this.
2
24674
1874
חוץ ממני. אני לא מסכים עם זה.
00:26
I think we have a situation here.
3
26572
1585
אני חושב שיש לנו בעיה כאן.
00:28
Because if you think about it, 1,000 TED Talks,
4
28181
3367
מפני שאם תחשבו על זה, 1000 הרצאות TED,
00:31
that's over 1,000 ideas worth spreading.
5
31656
3433
זה יותר מ 1000 רעיונות ששוה להפיץ.
איך תפיצו
00:35
How on earth are you going to spread a thousand ideas?
6
35113
3589
אלף רעיונות?
00:38
Even if you just try to get all of those ideas into your head
7
38726
2868
אם רק תנסו להכניס את כל הרעיונות האלה לראשכם
על ידי צפיה בכל אלף הסרטונים,
00:41
by watching all those thousand TED videos,
8
41618
2021
זה למעשה יקח לכם היום
00:43
it would actually currently take you over 250 hours to do so.
9
43663
3739
יותר מ 250 שעות לעשות את זה.
00:47
And I did a little calculation of this.
10
47823
2564
ועשיתי חישוב קטן של זה.
הנזק לכלכלה על כל אחד מכם שיעשה את זה
00:50
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000.
11
50411
4162
הוא בערך 15,000$.
00:54
So having seen this danger to the economy,
12
54940
3533
אז כשראיתי את הסיכון הזה לכלכלה,
חשבתי, אנחנו צריכים למצוא פיתרון לבעיה.
00:58
I thought, we need to find a solution to this problem.
13
58497
3103
הנה הגישה שלי לזה.
01:01
Here's my approach to it all.
14
61624
1758
אם תביטו במצב הקיים,
01:03
If you look at the current situation, you have a thousand TED Talks.
15
63406
3206
יש לכם אלף הרצאות TED.
01:06
Each of those TED Talks has an average length of about 2,300 words.
16
66636
4875
כל אחת מההרצאות האלו היא באורך ממוצע
של בערך 2300 מילים.
עכשיו חברו את כל זה
01:11
Now take this together, and you end up with 2.3 million words of TED Talks,
17
71535
4700
ויש לכם 2.3 מיליון מילים בהרצאות TED.
שזה בערך שווה ערך לשלושה ספרי תנ"ך.
01:16
which is about three Bibles-worth of content.
18
76259
2686
01:18
(Laughter)
19
78969
1001
השאלה הברורה היא,
01:19
The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words?
20
79994
4456
האם הרצאת TED באמת צריכה 2300 מילים?
אין משהו קצר יותר?
01:24
Isn't there something shorter?
21
84474
1465
01:25
I mean, if you have an idea worth spreading,
22
85963
2080
אני מתכוון, אם היה לכם רעיון ששווה להפיץ,
בוודאי תוכלו לתמצת אותו
01:28
surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
23
88067
3458
לפחות מ 2300 מילים.
01:31
The only question is, how short can you get?
24
91549
2694
השאלה היחידה היא, כמה קצר זה יכול להיות?
מה הכמות המינימלית של מילים
01:34
What's the minimum amount of words you would need to do a TED Talk?
25
94267
3288
שצריך להרצאת TED?
בזמן שחשבתי על השאלה,
01:38
While I was pondering this question,
26
98205
1722
01:39
I came across this urban legend about Ernest Hemingway,
27
99951
3197
גיליתי את האגדה האורבנית הזו על ארנסט המינגווי,
שלכאורה אמר ששש המילים האלו פה:
01:43
who allegedly said that these six words here:
28
103172
3072
"למכירה: נעלי תינוק, מעולם לא ננעלו,"
01:46
"For sale: baby shoes, never worn,"
29
106268
2852
היו הנובל הטוב ביותר שהוא כתב אי פעם.
01:49
were the best novel he had ever written.
30
109144
2333
01:51
And I also encountered a project called Six-Word Memoirs
31
111882
2626
וגם נתקלתי בפרוייקט שנקרא זכרונות בשש מילים
בו אנשים התבקשו,
01:54
where people were asked, take your whole life
32
114532
2120
קחו את כל חייכם וסכמו אותם בבקשה לשש מילים, כמו אלו פה:
01:56
and please sum this up into six words, such as these here:
33
116676
2736
"מצאתי אהבת אמת, התחתנתי עם מישהו אחר."
01:59
"Found true love, married someone else."
34
119436
2011
או "חיים בוואקום אקסיסטנציאלי, זה ממש מבאס."
02:01
Or "Living in existential vacuum; it sucks."
35
121471
2375
02:03
I actually like that one.
36
123870
1366
אני למעשה אהבתי את זה.
02:05
So if a novel can be put into six words
37
125952
2396
אז אם סיפור שלם יכול להכנס בשש מילים
02:08
and a whole memoir can be put into six words,
38
128372
3478
וזכרון חיים שלם יכול להסתכם לשש מילים,
02:11
you don't need more than six words for a TED Talk.
39
131978
2921
אתם לא צריכים יותר משש מילים להרצאת TED.
02:14
We could have been done by lunch here.
40
134923
3218
היינו יכולים לסיים עד ארוחת הצהריים פה.
אני מתכוון...
02:18
(Laughter)
41
138165
1483
02:19
And if you did this for all thousand TED Talks,
42
139672
2210
ואם הייתם עושים את זה לכל אלף הרצאות TED,
02:21
you would get from 2.3 million words down to 6,000.
43
141906
3328
הייתם יורדים מ 2.3 מיליון מילים ל6000.
אז חשבתי שזה ממש שווה.
02:25
So I thought this was quite worthwhile.
44
145258
1873
אז התחלתי לשאול את כל חברי,
02:27
So I started asking all my friends,
45
147155
1758
02:28
please take your favorite TED Talk and put that into six words.
46
148937
2998
בבקשה קחו את הרצאת TED האהובה עליכם ותמצתו אותה לשש מילים.
02:31
So here are some of the results that I received.
47
151959
2244
אז הנה כמה מהתוצאות שקיבלתי. ואני חושב שהן ממש נחמדות.
לדוגמה, ההרצאה של דן פינק על מוטיבציה,
02:34
I think they're quite nice.
48
154227
1348
02:35
For example, Dan Pink's talk on motivation, which was pretty good,
49
155599
3100
שהייתה די טובה אם לא ראיתם אותה:
"עזבו גזרים, עזבו מקלות, תביאו משמעות."
02:38
if you haven't seen it: "Drop carrot. Drop stick. Bring meaning."
50
158723
3106
למעשה, על זה הוא מדבר ב 18 וחצי הדקות.
02:41
It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes.
51
161853
2872
או חלק אפילו הכניסו יחוס למרצה,
02:44
Or some even included references to the speakers,
52
164749
2294
כמו סגנון הדיבור של נתן מירוולדס,
או זה של טים פריס,
02:47
such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss,
53
167067
3204
שיכול להיחשב מעט מעיק לפעמים.
02:50
which might be considered a bit strenuous at times.
54
170295
2409
האתגר פה הוא, אם אני עושה את זה באופן שיטתי,
02:52
The challenge here is, if I try to systematically do this,
55
172728
2721
הייתי מסיים בסופו של דבר עם הרבה סיכומים,
02:55
I would probably end up with a lot of summaries,
56
175473
2325
אבל לא עם הרבה חברים.
02:57
but not with many friends in the end.
57
177822
1772
אז הייתי צריך למצוא שיטה אחרת,
02:59
So I had to find a different method, preferably involving total strangers.
58
179618
3495
רצוי שמערבת זרים גמורים.
ולמזלי יש אתר בשביל זה שנקרא טורקי מכאני,
03:03
And luckily, there's a website for that, called Mechanical Turk,
59
183137
3336
שהוא אתר בו אתם יכולים לפרסם מטלות
03:06
which is a website where you can post tasks
60
186497
2168
שאתם לא רוצים לבצע בעצמכם,
03:08
that you don't want to do yourself,
61
188689
1690
כמו "בבקשה סכמו את הטקסט בשבילי לשש מילים."
03:10
such as "Please summarize this text for me in six words."
62
190403
3005
ולא הרשיתי לאף מדינה עם עלות נמוכה לעבוד על זה,
03:13
And I didn't allow any low-cost countries to work on this,
63
193432
2835
אבל מצאתי שיכולתי לקבל סיכום שש מילים עבור 10 סנט,
03:16
but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents,
64
196291
3700
שאני חושב שזה מחיר מצויין.
03:20
which I think is a pretty good price.
65
200015
2246
אפילו אז, לצערי,
03:22
Even then, unfortunately,
66
202285
1700
זה לא אפשרי לסכם כל הרצאת TED בנפרד.
03:24
it's not possible to summarize each TED Talk individually.
67
204009
2845
03:26
Because if you do the math, you have a thousand TED Talks,
68
206878
2754
מפני שאם תעשו את החשבון, יש לכם אלף הרצאות TED,
התשלום הוא 10 סנט לאחת;
03:29
you pay 10 cents each;
69
209656
1166
03:30
you have to do more than one summary for each of those talks,
70
210846
2945
צריך לעשות יותר מסיכום אחד עבור כל אחת מההרצאות,
03:33
because some of them will probably be, or are, really bad.
71
213815
2787
מפני שחלקם כנראה יהיו ממש גרועים.
03:36
So I would end up paying hundreds of dollars.
72
216626
2810
אז הייתי מסיים עם תשלום של מאות דולרים.
03:39
So I thought of a different way,
73
219460
1776
אז חשבתי על דרך אחרת
03:41
by thinking, well, the talks revolve around certain themes.
74
221260
3374
חשבתי, ובכן, ההרצאות סובבות סביב נושאים מסויימים.
03:44
So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words,
75
224658
4661
אז מה אם לא אתן לאנשים לסכם
הרצאות TED בודדות לשש מילים,
אלא נותן להם 10 הרצאות TED באותו זמן
03:49
but give them 10 TED Talks at the same time
76
229343
2016
ואומר, "בבקשה תעשו סיכום שש מילים לזו."
03:51
and say, "Please do a six-word summary for that one."
77
231383
2621
הייתי חותך את העלויות ב90 אחוז.
03:54
I would cut my costs by 90 percent.
78
234028
2163
אז עבור 60$,
03:56
So for $60,
79
236215
2530
03:58
I could summarize a thousand TED Talks into just 600 summaries,
80
238769
3991
הייתי יכול לסכם אלף הרצאות TED
ב 600 סיכומים בלבד,
04:02
which would actually be quite nice.
81
242784
1998
שלמעשה יהיה ממש נחמד.
04:04
Some of you might actually right now be thinking,
82
244806
2293
עכשיו חלק מכם אולי עכשיו יחשוב,
זה טירוף לסכם 10 הרצאות בשש מילים.
04:07
it's downright crazy to have 10 TED Talks summarized into just six words.
83
247123
3498
אבל בעצם זה לא,
04:10
But it's actually not,
84
250645
1280
04:11
because there's an example by statistics professor Hans Rosling.
85
251949
3129
מפני שיש דוגמה של פרופסור לסטטיסטיקה, הנס רוסלינג.
אני מניח שרבים מכם ראו אחת או יותר מהרצאותיו.
04:15
I guess many of you have seen one or more of his talks.
86
255102
2586
יש לו שמונה הרצאות ברשת,
04:17
He's got eight talks online,
87
257712
1336
וההרצאות האלו יכולות בעיקרון להסתכם לארבע מילים,
04:19
and those can basically be summed up into just four words,
88
259072
2716
04:21
because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad.
89
261812
4243
מפני שזה למעשה מה שהוא מראה לנו,
האינטואיציה שלנו ממש גרועה.
הוא תמיד מוכיח לנו שאנחנו טועים.
04:26
He always proves us wrong.
90
266440
1366
04:27
So people on the Internet, some didn't do so well.
91
267830
2563
אז אנשים באינטרנט, חלקם לא הצליחו ממש טוב.
04:30
And when I asked them to summarize the 10 TED Talks at the same time,
92
270417
3393
אני מתכוון, כשביקשתי מהם לסכם 10 הרצאות במקביל,
חלק בחרו בדרך הקלה.
04:33
some took the easy route out.
93
273834
1480
היתה להם רק הערה כללית.
04:35
They just had some general comment.
94
275338
2321
04:37
There were others -- and I found this quite cheeky --
95
277773
3036
והיו אחרים, ומצאתי את זה די חצוף.
04:40
They used their six words to talk back to me
96
280833
2410
הם השתמשו בשש מילים כדי לענות לי
ולשאול אותי אם הייתי יותר מדי זמן בגוגל לאחרונה.
04:43
and ask me if I'd been too much on Google lately.
97
283267
2309
04:45
(Laughter)
98
285600
1159
04:46
And finally also, I never understood this,
99
286783
3093
ולבסוף גם, מעולם לא הבנתי את זה,
04:49
some people really came up with their own version of the truth.
100
289900
3134
היו אנשים שבאו עם הגרסה שלהם לאמת.
אני לא מכיר אף הרצאת TED שמכילה את זה.
04:53
I don't know any TED Talk that contains this.
101
293058
2809
04:55
But, oh well.
102
295891
1550
אבל, בסדר, לבסוף, בכל זאת,
04:57
In the end, however, and this is really amazing,
103
297465
2336
וזה ממש מדהים,
04:59
for each of those 10 TED Talk clusters that I submitted,
104
299825
2840
לכל אחד ממקבצי 10 ההרצאות ששלחתי,
למעשה קיבלתי סיכומים משמעותיים.
05:02
I actually received meaningful summaries.
105
302689
1962
הנה כמה מהחביבים עלי.
05:04
Here are some of my favorites.
106
304675
1443
לדוגמה, לכל ההרצאות בנושא אוכל,
05:06
For example, for the TED Talks about food,
107
306142
2280
מישהו סיכם אותן ל: "אוכל מעצב גוף, את המוח והסביבה,"
05:08
someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment,"
108
308446
3459
שאני חושב שזה די טוב.
05:11
which I think is pretty good.
109
311929
1388
או אושר: "חתירה לאושר =
05:13
Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
110
313341
3290
תנועה לכיוון חוסר אושר."
אז כאן הייתי.
05:16
So here I was.
111
316655
1153
05:17
I had started out with a thousand TED Talks
112
317832
2010
התחלתי עם אלף הרצאות TED
05:19
and I had 600 six-word summaries for those.
113
319866
2725
והיו לי 600 סיכומי שש מילים עבורן.
למעשה זה נשמע טוב בהתחלה,
05:23
Actually, it sounded nice in the beginning,
114
323290
2003
אבל כשמסתכלים על 600 סיכומים, זה די הרבה.
05:25
but when you look at 600 summaries, it's quite a lot, it's a huge list.
115
325317
3398
זו רשימה ענקית.
05:28
(Laughter)
116
328739
1015
אז חשבתי, אני כנראה צריך לקחת את זה צעד אחד קדימה
05:29
So I thought, I probably have to take this one step further here
117
329778
3058
05:32
and create summaries of the summaries, and this is exactly what I did.
118
332860
3628
וליצור סיכומים של סיכומים -- וזה בדיוק מה שעשיתי.
אז לקחתי את 600 הסיכומים שהיו לי,
05:36
So I took the 600 summaries that I had, put them into nine groups
119
336512
3270
ושמתי אותם בתשע קבוצות
05:39
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
120
339806
3888
לפי הדרוג שהשיחות קיבלו במקור באתר TED
05:43
and asked people to do summaries of those.
121
343718
2885
וביקשתי מאנשים לעשות סיכומים של אלו.
שוב, היו כמה אי הבנות.
05:47
Again, there were some misunderstandings.
122
347039
1972
לדוגמה, כשהיה לי מיקבץ של כל השיחות היפות,
05:49
For example, when I had a cluster of all the "Beautiful" talks,
123
349035
2965
מישהו חשב שאני מנסה למצוא את שורת הפתיחה האולטימטיבית.
05:52
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
124
352024
3219
אבל בסוף, למרבה הפלא,
05:55
But in the end, amazingly,
125
355267
2177
שוב, אנשים הצליחו לעשות את זה.
05:57
again, people were able to do it.
126
357468
1581
לדוגמה, כל ההרצאות האמיצות בTED:
05:59
For example, all the courageous TED Talks:
127
359073
2054
"אנשים מתים," או "אנשים סובלים," גם היה אחד,
06:01
"People dying" or "People suffering" was also one,
128
361151
2439
"עם פתרונות פשוטים בסביבה."
06:03
"with easy solutions around."
129
363614
1397
או המתכון לשיחה פוערת הפה האולטימטיבית בTED:
06:05
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TED Talk:
130
365035
2485
"תמונות פליקר של מלחין קלאסי אינטרגלקטי."
06:07
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
131
367544
2531
אני מתכוון, זה התמצית של הכל.
06:10
I mean that's the essence of it all.
132
370099
2358
06:12
Now I had my nine groups, but, I mean, it's already quite a reduction.
133
372972
4972
עכשיו היו לי תשע קבוצות,
אבל, אני מתכוון, זה כבר תמצות גדול.
06:17
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
134
377968
3435
אבל כמובן, ברגע שמגיעים כל כך רחוק, אתם לא באמת מרוצים.
רציתי להגיע עד הסוף, עד קצה התמצות,
06:21
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
135
381427
2825
להתחיל עם אלף ההרצאות מTED.
06:24
starting out with a thousand TED Talks.
136
384276
1890
רציתי לסכם אלף הרצאות TED לשש מילים --
06:26
I wanted to have a thousand TED Talks summarized into just six words --
137
386190
3364
מה שיהיה הפחתה של 99.9997 אחוז בתוכן.
06:29
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
138
389578
3478
ואני אשלם רק 99.5$ --
06:33
And I would only pay $99.50 --
139
393080
3637
אז נשארתי אפילו מתחת למאה דולר לזה.
06:36
so stay even below $100 for it.
140
396741
2151
אז עשו לי סך הכל 50 סיכומים.
06:39
So I had 50 overall summaries done.
141
399870
1693
הפעם שילמתי 25 סנט
06:41
This time I paid 25 cents
142
401587
1408
מפני שחשבתי שהמשימה קצת קשה יותר.
06:43
because I thought the task was a bit harder.
143
403019
2104
06:45
And unfortunately, when I first received the answers --
144
405147
3428
ולצערי כשקיבלתי את התשובות לראשונה --
ופה תראו שש מהתשובות האלו --
06:48
and here, you'll see six of the answers -- I was a bit disappointed.
145
408599
3218
זה היה קצת מאכזב.
06:51
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
146
411841
3224
מפני שאני חושב שתסכימו, הם כולם מסכמים אספקט מסויים של TED,
אבל הם נראו לי מעט תפלות,
06:55
but to me, they felt a bit bland,
147
415089
1924
או שהיה להם רק אספקט מסויים של TED.
06:57
or they just had a certain aspect of TED in them.
148
417037
3269
אז הייתי כמעט מוכן לוותר
07:00
So I was almost ready to give up
149
420330
1764
07:02
when one night, I played around with these sentences
150
422118
3099
כשלילה אחד שיחקתי עם המשפטים האלה
ומצאתי שלמעשה יש פיתרון יפהפה פה.
07:05
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
151
425241
3923
אז הנה הוא,
07:09
So here it is,
152
429188
2364
07:11
a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TED Talks
153
431576
3982
סיכום שש מילים , שנוצר על ידי הקהל, של אלף הרצאות TED
07:15
at the value of $99.50:
154
435582
2359
בערך של 99.5$:
07:18
"Why the worry? I'd rather wonder."
155
438790
2642
"למה לדאוג? הייתי מעדיף לדמיין."
תודה רבה לכם.
07:21
Thank you very much.
156
441456
1263
07:22
(Applause)
157
442743
5985
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7