Sebastian Wernicke: 1000 TEDTalks, 6 words

47,638 views ・ 2012-01-06

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Nurul Hanim Abd Karim Reviewer: Aznah Binti Arshad
Sekarang ada lebih daripada seribu TED Talks di laman web TED.
Saya rasa ramai antara anda fikir ini adalah sangat hebat,
kecuali saya, saya tak setuju.
Saya rasa ada masalah di sini.
00:15
There's currently over a thousand TED Talks on the TED website.
0
15474
4156
Kerana bila difikirkan, 1000 TED Talks,
00:19
And I guess many of you here think that this is quite fantastic,
1
19654
4996
lebih 1000 idea berguna disebarkan.
Bagaimana nak sebarkan seribu idea?
00:24
except for me, I don't agree with this.
2
24674
1874
00:26
I think we have a situation here.
3
26572
1585
Jika anda cuba masukkan semuanya dalam kepala
00:28
Because if you think about it, 1,000 TED Talks,
4
28181
3367
dengan menonton semua video TED,
00:31
that's over 1,000 ideas worth spreading.
5
31656
3433
akan mengambil masa lebih 250 jam.
00:35
How on earth are you going to spread a thousand ideas?
6
35113
3589
Saya buat sedikit pengiraan.
00:38
Even if you just try to get all of those ideas into your head
7
38726
2868
Kerosakan ekonomi untuk setiap seorang yang lakukan adalah $15,000.
00:41
by watching all those thousand TED videos,
8
41618
2021
00:43
it would actually currently take you over 250 hours to do so.
9
43663
3739
Melihat bahaya ini kepada ekonomi,
saya fikir, kita perlu mencari penyelesaian.
00:47
And I did a little calculation of this.
10
47823
2564
Ini adalah pendekatan saya.
00:50
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000.
11
50411
4162
Sekarang, ada seribu TED Talks.
00:54
So having seen this danger to the economy,
12
54940
3533
Setiap TED Talks ini panjang purata dalam 2,300 perkataan.
00:58
I thought, we need to find a solution to this problem.
13
58497
3103
Campurkan ini, ada 2.3 juta perkataan,
01:01
Here's my approach to it all.
14
61624
1758
01:03
If you look at the current situation, you have a thousand TED Talks.
15
63406
3206
hampir sama dengan tiga kandungan Injil.
01:06
Each of those TED Talks has an average length of about 2,300 words.
16
66636
4875
(Ketawa)
Persoalannya, adakah TED Talks perlukan 2,300 perkataan ini?
01:11
Now take this together, and you end up with 2.3 million words of TED Talks,
17
71535
4700
Tiada cara lebih pendek kah?
Jika ada satu idea berguna untuk disebarkan,
01:16
which is about three Bibles-worth of content.
18
76259
2686
pastinya boleh dimasukkan ke dalam sesuatu lebih pendek.
01:18
(Laughter)
19
78969
1001
01:19
The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words?
20
79994
4456
Persoalannya, sependek mana?
Apakah bilangan minimum perkataan diperlukan untuk satu TED Talks?
01:24
Isn't there something shorter?
21
84474
1465
01:25
I mean, if you have an idea worth spreading,
22
85963
2080
Semasa saya memikirkan ini,
01:28
surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
23
88067
3458
saya terjumpa satu kisah lagenda mengenai Ernest Hemingway,
01:31
The only question is, how short can you get?
24
91549
2694
yang berkata enam perkataan ini:
01:34
What's the minimum amount of words you would need to do a TED Talk?
25
94267
3288
“Jualan: kasut bayi, tak pernah dipakai,”
adalah novel terbaik pernah ditulis.
01:38
While I was pondering this question,
26
98205
1722
01:39
I came across this urban legend about Ernest Hemingway,
27
99951
3197
Dan satu projek dipanggil Six-Word Memoirs
di mana orang ditanya, lihat hidup anda
01:43
who allegedly said that these six words here:
28
103172
3072
dan simpulkan kepada enam perkataan, seperti:
01:46
"For sale: baby shoes, never worn,"
29
106268
2852
“Jumpa cinta sejati, kahwin orang lain.”
01:49
were the best novel he had ever written.
30
109144
2333
Atau “Hidup dalam keadaan vakum; amat sengsara.”
01:51
And I also encountered a project called Six-Word Memoirs
31
111882
2626
Saya suka yang itu.
01:54
where people were asked, take your whole life
32
114532
2120
Jika novel boleh diringkaskan kepada enam perkataan
01:56
and please sum this up into six words, such as these here:
33
116676
2736
dan seluruh memoir ke dalam enam perkataan,
01:59
"Found true love, married someone else."
34
119436
2011
tak perlu lebih dari enam perkataan untuk satu TED Talk.
02:01
Or "Living in existential vacuum; it sucks."
35
121471
2375
02:03
I actually like that one.
36
123870
1366
Kita boleh selesai sebelum makan tengahari.
02:05
So if a novel can be put into six words
37
125952
2396
(Ketawa)
Jika anda lakukan ini untuk seribu TED Talk,
02:08
and a whole memoir can be put into six words,
38
128372
3478
dari 2.3 juta perkataan ke 6,000.
02:11
you don't need more than six words for a TED Talk.
39
131978
2921
Saya fikir ini agak bernas.
02:14
We could have been done by lunch here.
40
134923
3218
Jadi saya tanya semua kawan,
pilih TED Talk kegemaran dan simpulkan kepada enam perkataan.
02:18
(Laughter)
41
138165
1483
02:19
And if you did this for all thousand TED Talks,
42
139672
2210
Ini yang saya terima.
02:21
you would get from 2.3 million words down to 6,000.
43
141906
3328
Semua ini agak menarik.
Contoh, ceramah Dan Pink tentang motivasi, menarik,
02:25
So I thought this was quite worthwhile.
44
145258
1873
jika belum tengok: “Buang lobak. Buang kayu. Beri makna.”
02:27
So I started asking all my friends,
45
147155
1758
02:28
please take your favorite TED Talk and put that into six words.
46
148937
2998
Itu apa yang dia perkatakan dalam 18,5 minit itu.
02:31
So here are some of the results that I received.
47
151959
2244
Yang lain merujuk kepada penceramah,
seperti cara bercakap Nathan Myhrvold, atau Tim Ferriss,
02:34
I think they're quite nice.
48
154227
1348
02:35
For example, Dan Pink's talk on motivation, which was pretty good,
49
155599
3100
yang kadangkala dikira agak susah.
02:38
if you haven't seen it: "Drop carrot. Drop stick. Bring meaning."
50
158723
3106
Cabarannya, jika saya lakukan secara sistematik,
02:41
It's what he's basically talking about in those 18,5 minutes.
51
161853
2872
saya mungkin ada banyak rumusan,
02:44
Or some even included references to the speakers,
52
164749
2294
tapi kurang kawan.
02:47
such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss,
53
167067
3204
Jadi saya cari cara lain, gunakan orang tak dikenali.
02:50
which might be considered a bit strenuous at times.
54
170295
2409
Nasib baik, ada laman web untuk itu, dipanggil Mechanical Turk,
02:52
The challenge here is, if I try to systematically do this,
55
172728
2721
laman web di mana anda boleh siarkan tugasan
02:55
I would probably end up with a lot of summaries,
56
175473
2325
yang anda tak mahu lakukan,
02:57
but not with many friends in the end.
57
177822
1772
seperti “Sila rumuskan teks ini dalam enam perkataan.”
02:59
So I had to find a different method, preferably involving total strangers.
58
179618
3495
Saya tak benarkan negara berpendapatan rendah untuk lakukan,
03:03
And luckily, there's a website for that, called Mechanical Turk,
59
183137
3336
tapi saya dapati boleh dapat rumusan itu dengan harga hanya 10 sen.
03:06
which is a website where you can post tasks
60
186497
2168
03:08
that you don't want to do yourself,
61
188689
1690
iaitu harga yang bagus.
03:10
such as "Please summarize this text for me in six words."
62
190403
3005
Akan tetapi, malangnya,
tak mungkin merumuskan setiap TED Talk secara individu.
03:13
And I didn't allow any low-cost countries to work on this,
63
193432
2835
Kerana bila dikira, ada seribu TED Talk,
03:16
but I found out I could get a six-word summary for just 10 cents,
64
196291
3700
bayar satu 10 sen;
perlu lebih dari satu rumusan untuk setiap tugasan,
03:20
which I think is a pretty good price.
65
200015
2246
03:22
Even then, unfortunately,
66
202285
1700
kerana ada yang agak teruk.
03:24
it's not possible to summarize each TED Talk individually.
67
204009
2845
Jadi saya kena bayar beratus dolar.
03:26
Because if you do the math, you have a thousand TED Talks,
68
206878
2754
Saya fikir cara lain,
03:29
you pay 10 cents each;
69
209656
1166
ceramah berkisar dalam beberapa tema.
03:30
you have to do more than one summary for each of those talks,
70
210846
2945
Apa kata tak suruh rumuskan setiap ceramah TED kepada enam perkataan,
03:33
because some of them will probably be, or are, really bad.
71
213815
2787
03:36
So I would end up paying hundreds of dollars.
72
216626
2810
tapi beri 10 TED Talk pada masa yang sama
03:39
So I thought of a different way,
73
219460
1776
dan cakap, “Sila rumuskan kepada enam perkataan.”
03:41
by thinking, well, the talks revolve around certain themes.
74
221260
3374
Kos saya berkurang 90 peratus.
03:44
So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words,
75
224658
4661
Jadi untuk $60,
saya boleh rumuskan seribu TED Talk kepada 600 rumusan,
03:49
but give them 10 TED Talks at the same time
76
229343
2016
03:51
and say, "Please do a six-word summary for that one."
77
231383
2621
agak bagus.
Anda mungkin fikir,
03:54
I would cut my costs by 90 percent.
78
234028
2163
tak masuk akal 10 TED Talk dirumuskan kepada hanya enam perkataan.
03:56
So for $60,
79
236215
2530
03:58
I could summarize a thousand TED Talks into just 600 summaries,
80
238769
3991
Tapi ia tidak sebegitu,
kerana ada contoh dari profesor statistik Hans Rosling.
04:02
which would actually be quite nice.
81
242784
1998
Rasa ramai yang pernah tengok ceramah beliau.
04:04
Some of you might actually right now be thinking,
82
244806
2293
Dia ada enam ceramah,
04:07
it's downright crazy to have 10 TED Talks summarized into just six words.
83
247123
3498
yang boleh dirumuskan kepada empat perkataan sahaja,
04:10
But it's actually not,
84
250645
1280
kerana dia secara asasnya tunjukkan, gerak hati kita tak tepat.
04:11
because there's an example by statistics professor Hans Rosling.
85
251949
3129
Selalu buktikan kita salah.
04:15
I guess many of you have seen one or more of his talks.
86
255102
2586
Pengguna Internet, ada tak lakukan dengan baik.
04:17
He's got eight talks online,
87
257712
1336
Bila saya minta mereka rumuskan 10 TED Talks serentak,
04:19
and those can basically be summed up into just four words,
88
259072
2716
04:21
because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad.
89
261812
4243
ada ambil jalan mudah.
Hanya berikan komen umum.
04:26
He always proves us wrong.
90
266440
1366
Ada yang... saya rasa ini agak nakal..
04:27
So people on the Internet, some didn't do so well.
91
267830
2563
Mereka guna enam perkataan untuk cakap kepada saya
04:30
And when I asked them to summarize the 10 TED Talks at the same time,
92
270417
3393
dan tanya saya terlalu lama gunakan Google kah.
04:33
some took the easy route out.
93
273834
1480
(Ketawa)
04:35
They just had some general comment.
94
275338
2321
Akhir kata, saya tak dapat fahami ini,
04:37
There were others -- and I found this quite cheeky --
95
277773
3036
beberapa orang berikan pendapat mereka sendiri.
04:40
They used their six words to talk back to me
96
280833
2410
Saya tak tahu TED Talk mana yang ada ini.
04:43
and ask me if I'd been too much on Google lately.
97
283267
2309
Tapi, bagaimanapun,
04:45
(Laughter)
98
285600
1159
Akhirnya, ini agak hebat,
04:46
And finally also, I never understood this,
99
286783
3093
setiap kluster 10 TED Talk yang saya hantar,
04:49
some people really came up with their own version of the truth.
100
289900
3134
saya dapat rumusan bermakna.
Di sini yang saya suka.
04:53
I don't know any TED Talk that contains this.
101
293058
2809
Contoh, TED Talk mengenai makanan,
04:55
But, oh well.
102
295891
1550
rumusan diberikan: “Makanan membentuk tubuh, otak dan persekitaran,”
04:57
In the end, however, and this is really amazing,
103
297465
2336
04:59
for each of those 10 TED Talk clusters that I submitted,
104
299825
2840
saya rasa agak bagus.
Kegembiraan: “Usaha menuju kegembiraan = gerak menuju kesedihan.”
05:02
I actually received meaningful summaries.
105
302689
1962
05:04
Here are some of my favorites.
106
304675
1443
Jadi saya di sini.
05:06
For example, for the TED Talks about food,
107
306142
2280
Bermula dengan seribu TED Talk
05:08
someone summed this up into: "Food shaping body, brains and environment,"
108
308446
3459
dan ada 600 perkataan rumusan.
05:11
which I think is pretty good.
109
311929
1388
Permulaan, ia kedengaran menyeronokkan,
05:13
Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness."
110
313341
3290
tapi bila lihat 600 rumusan, agak banyak, senarai yang panjang.
05:16
So here I was.
111
316655
1153
(Ketawa)
05:17
I had started out with a thousand TED Talks
112
317832
2010
Saya fikir, mungkin saya akan ambil satu langkah lagi
05:19
and I had 600 six-word summaries for those.
113
319866
2725
dan cipta rumusan dari rumusan, dan ini yang saya lakukan.
05:23
Actually, it sounded nice in the beginning,
114
323290
2003
Saya ambil 600 rumusan, letakkan dalam sembilan kumpulan
05:25
but when you look at 600 summaries, it's quite a lot, it's a huge list.
115
325317
3398
05:28
(Laughter)
116
328739
1015
menggunakan penilaian dari TED.com
05:29
So I thought, I probably have to take this one step further here
117
329778
3058
dan minta lakukan rumusan untuk semua itu.
05:32
and create summaries of the summaries, and this is exactly what I did.
118
332860
3628
Sekali lagi, ada salah faham.
05:36
So I took the 600 summaries that I had, put them into nine groups
119
336512
3270
Contoh, ada kluster ceramah “Beautiful”,
05:39
according to the ratings that the talks had originally received on TED.com
120
339806
3888
seseorang ingat saya cuba cari ayat pikat terbaik.
05:43
and asked people to do summaries of those.
121
343718
2885
Tapi akhirnya, mengagumkan,
sekali lagi, dapat lakukannya.
05:47
Again, there were some misunderstandings.
122
347039
1972
Contoh, semua TED Talks tentang keberanian:
05:49
For example, when I had a cluster of all the "Beautiful" talks,
123
349035
2965
Salah satu “Manusia mati” atau “Manusia tersiksa”,
“dengan penyelesaian mudah.”
05:52
someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line.
124
352024
3219
Atau resepi untuk TED Talks paling luar biasa:
05:55
But in the end, amazingly,
125
355267
2177
“Foto Flickr untuk komposer klasik antara galaksi.”
05:57
again, people were able to do it.
126
357468
1581
Ini adalah asasnya.
05:59
For example, all the courageous TED Talks:
127
359073
2054
06:01
"People dying" or "People suffering" was also one,
128
361151
2439
Sekarang saya ada sembilan kumpulan, sudah banyak pengurangan.
06:03
"with easy solutions around."
129
363614
1397
06:05
Or the recipe for the ultimate jaw-dropping TED Talk:
130
365035
2485
Tapi, bila mencapai tahap ini, kita masih tak puas hati.
06:07
"Flickr photos of intergalactic classical composer."
131
367544
2531
Saya mahu teruskan, sehingga ke pangkal,
06:10
I mean that's the essence of it all.
132
370099
2358
06:12
Now I had my nine groups, but, I mean, it's already quite a reduction.
133
372972
4972
bermula dengan seribu TED Talks.
Saya mahu seribu TED Talks dirumuskan kepada hanya enam perkataan...
06:17
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
134
377968
3435
bermaksud pengurangan 99.9997 peratus.
06:21
I wanted to go all the way, all the way down the distillery,
135
381427
2825
Hanya bayar $99.50...
06:24
starting out with a thousand TED Talks.
136
384276
1890
bawah $100.
06:26
I wanted to have a thousand TED Talks summarized into just six words --
137
386190
3364
Saya sudah ada 50 rumusan sekarang.
06:29
which would be a 99.9997 percent reduction in content.
138
389578
3478
Kali ini bayar 25 sen
kerana sepatutnya tugasan jadi lebih sukar.
06:33
And I would only pay $99.50 --
139
393080
3637
Malangnya, bila saya terima jawapan...
06:36
so stay even below $100 for it.
140
396741
2151
di sini, enam jawapan.. saya agak kecewa.
06:39
So I had 50 overall summaries done.
141
399870
1693
Kerana anda pasti faham, mereka merumuskan beberapa aspek TED,
06:41
This time I paid 25 cents
142
401587
1408
06:43
because I thought the task was a bit harder.
143
403019
2104
tapi untuk saya, ia agak hambar,
06:45
And unfortunately, when I first received the answers --
144
405147
3428
atau ada hanya beberapa aspek TED di dalamnya.
06:48
and here, you'll see six of the answers -- I was a bit disappointed.
145
408599
3218
Jadi saya hampir putus asa
bila satu malam, sewaktu saya bermain dengan perkataan ini
06:51
Because I think you'll agree, they all summarize some aspect of TED,
146
411841
3224
dan jumpa ada satu penyelesaian yang indah.
06:55
but to me, they felt a bit bland,
147
415089
1924
06:57
or they just had a certain aspect of TED in them.
148
417037
3269
Jadi inilah,
rumusan ditaja orang ramai, enam perkataan untuk seribu TED Talks
07:00
So I was almost ready to give up
149
420330
1764
07:02
when one night, I played around with these sentences
150
422118
3099
pada nilai $99.50:
07:05
and found out that there's actually a beautiful solution in here.
151
425241
3923
“Kenapa nak risau? Lebih baik tertanya-tanya.”
07:09
So here it is,
152
429188
2364
Terima kasih.
(Tepukan)
07:11
a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TED Talks
153
431576
3982
07:15
at the value of $99.50:
154
435582
2359
07:18
"Why the worry? I'd rather wonder."
155
438790
2642
07:21
Thank you very much.
156
441456
1263
07:22
(Applause)
157
442743
5985
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7