Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Tatjana Jevdjic Lektor: Nela Kacmarcik
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Svako je i učenik
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
i učitelj.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Ovo sam ja, inspirisan
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
svojim prvim učiteljem,
00:23
my mom,
5
23530
945
mojom mamom,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
a ovo sam ja kako predajem
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Uvod u veštačku inteligenciju
00:29
to 200 students
8
29051
1240
dvestotini studenata
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
na Univerzitetu Stenford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Studenti i ja
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
smo uživali u predavanju,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
ali mi je palo na pamet
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
da dok je tema predavanja
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
napredna i
00:38
and modern,
15
38611
688
moderna,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
način predavanja nije.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
U stvari, koristim u osnovi
00:43
the same technology as
18
43954
2370
isti način
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
kao i u 14. veku.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Primetite knjigu,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
mudraca na pozornici
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
i uspavanog tipa
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
u pozadini. (smeh)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Baš kao danas.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Tako da smo moj saradnik,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastijan Tran i ja, pomislili
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
mora da postoji bolji način.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Izazvali smo sebe da
01:08
to create an online class
29
68614
1291
napravimo onlajn predavanje
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
koje bi bilo istog ili boljeg
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
kvaliteta od našeg predavanja na Stendfordu,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
koje bismo dali svima
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
u svetu besplatno.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Objavili smo predavanje 29. jula,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
i u roku od dve nedelje, 50 000 ljudi
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
se upisalo na njega.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
I to je poraslo na 160 000 studenata
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
iz 209 zemalja.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Mi smo bili uzbuđeni što imamo
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
takvu vrstu publike,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
pomalo preplašeni jer još
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
uvek nismo sasvim pripremili predavanje. (smeh)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Tako da smo morali da radimo.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Proučavali smo šta su ostali uradili,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
šta bismo mogli da iskopiramo i šta da promenimo.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Bendžamin Blum je pokazao
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
da je učenje jedan na jedan najbolje,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
te je to ono što smo pokušali da oponašamo
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
kao ja i moja mama,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
iako smo znali da
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
bi to bilo jedan na hiljade.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Ovde, kamera iznad glave
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
snima mene kako govorim
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
i pišem na parčetu papira.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Jedan student je rekao: "Ovo predavanje je ličilo
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
na sedenje u baru
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
sa zaista pametnim prijateljem
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
koji objašnjava nešto
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
što još nisi shvatio, ali si tu negde."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
I to je upravo ono što nam je cilj.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Od Kan Akademije, videli smo
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
da su desetominutni video snimci
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
mnogo bolji nego pokušavati
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
snimiti jednočasovne lekcije
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
i staviti ih na ekran malog formata.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Čak smo odlučili da idemo još kraće
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
i interaktivnije.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Naš tipčan video je dvominutni,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
nekad kraći, nikad duži
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
od šest minuta. Pauziramo ga zbog
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
postavljanja upitnika, da bi se
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
osetilo kao predavanje jedan na jedan.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Ovde, objašnjavam kako kompjuter koristi
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
englesku gramatiku
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
da analizira rečenice, a ovde,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
ima pauza i student
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
treba da se osvrne, razume šta se dešava
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
i označi prave kućice
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
pre nego što može da nastavi.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studenti najbolje uče kad
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
aktivno vežbaju.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Hteli smo da ih uposlimo, da se bore
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
sa raznolikostima i da ih navodimo na samostalno
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
zaključivanje ključnih ideja.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Uglavnom izbegavamo pitanja
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
kao: "Ovde je formula, reci
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
mi vrednost y kad je
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
x jednako dva."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Više smo voleli otvorena pitanja.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Jedan student je napisao: "Sad vidim
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bajesovu mrežu i primere
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teorije igara, gde god pogledam."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Volim tu vrstu odgovora.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Upravo smo to i hteli.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nismo hteli da studenti pamte formule;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
hteli smo da promenimo način
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
njihovog pogleda na svet.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
I uspeli smo.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ili, bolje rečeno, studenti su uspeli.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
To je pomalo ironično
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
jer hteli smo da promenimo tradicionalno obrazovanje,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
a čineći to, završili smo
03:32
making our online class
103
212535
1584
praveći onlajn predavanje,
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
više nalik tradicionalnom fakultetskom predavanju,
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
nego nekom drugom onlajn predavanju.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Mnoga onlajn predavanja imaju uvek dostupne video snimke.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Možete ih gledati kad god poželite.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Ali u isto vreme,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
to znači da to možete i sutradan,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
a ako to možete sutradan,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
možete to takođe
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
i nikad. (smeh)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Zato smo ponovo uveli izum
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
rokova. (smeh)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Možete da gledate video snimke
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
kad god želite u toku nedelje,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
ali na kraju nedelje,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
treba da uradite domaći zadatak.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Ovo je motivisalo studente da nastave,
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
to je značilo da su svi radili
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
na istoj stvari u isto vreme,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
tako da ako ste ušli na forum za diskusije,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
mogli ste momentalno dobiti odgovor od kolega.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Sada ću vam pokazati neke diskusije, mnoge su
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
samoorganizovane od strane samih studenata.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Od Dafne Koler i Endrjua Nega naučili smo
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
koncept "okretanja" učionice.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studenti su sami gledali video snimke
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
i onda su
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
svi zajedno diskutovali o njima.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Od Erika Mazura, naučio sam o vršnjačkom podučavanju,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
a to je da kolege mogu biti najbolji učitelji,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
zbog toga što se sećaju
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
kako je to kad nešto ne razumeš.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastijan i ja smo zaboravili nešto od toga.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Svakako, nismo mogli da imamo
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
diskusiju sa
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
desetinama hiljada studenata,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
tako da smo podstakli i negovali ove onlajn diskusije.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Konačno, od Učiti za Ameriku,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
naučio sam da predavanje nije samo
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
stvar informacije.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Mnogo je važnija motivacija i odlučnost.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Ključno je da studenti shvate da
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
mi vredno radimo za njih i da
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
oni podržavaju jedan drugog.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Predavanje je trajalo 10 nedelja,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
na kraju, oko polovine od 160 000 studenata je gledalo
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
bar jedan video svake nedelje,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
i preko 20 000 je završilo domaći,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
uložilo u to 50 do 100 sati.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Dobili su ovo priznanje o postignuću.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Šta smo naučili?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Probali smo neke stare ideje,
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
neke nove i sastavili ih,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
ali je ostalo još ideja da se pokušaju.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastijan sad drži drugo predavanje.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Ja ću drugo na jesen.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
i mnoga druga predavanja dolaze.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Ovo je zaista uzbudljivo vreme.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Meni su najuzbudljiviji deo toga
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
podaci koje skupljamo.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Mi prikupljamo hiljade
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
interakcija po studentu i po predavanju,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
sveukupno milijarde interakcija,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
sad možemo da počnemo da ih analiziramo,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
i kad naučimo odatle,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
obavimo eksperimente,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
tad će doći do stvarne revolucije.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Rezultate ćete moći da vidite od
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
nove generacije neverovatnih studenata.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7