Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Kiekvienas yra ir mokinys,
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
ir mokytojas.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Štai čia aš besižavintis
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
savo pirmąja mokytoja,
00:23
my mom,
5
23530
945
savo mama,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
ir čia aš, dėstantis
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Įvadin5 kursą apie dirbtinį intelektą
00:29
to 200 students
8
29051
1240
200-tams studentų
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
Stanfordo universitete.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Ir man, ir studentams
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
patiko kursas,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
tačiau atėjo suvokimas, kad
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
dėstomas dalykas
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
yra sudėtingas
00:38
and modern,
15
38611
688
ir modernus,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
bet pats mokymo būdas nėra toks.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Iš tikrųjų, aš naudoju
00:43
the same technology as
18
43954
2370
tas pačias technologijas,
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
kaip ši 14 amžiaus klasė.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Pastebėkite, kad yra knyga,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
išminčius ant pakylos,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
ir miegantysis
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
pačiame gale. (Juokas)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Visai kaip šiandien.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Taigi su savo kolega dėstytoju
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun galvojome,
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
kad turi būti geresnis būdas.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Mes išsikėlėme tikslą
01:08
to create an online class
29
68614
1291
sukurti internetinį kursą,
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
kuris būtų toks pats geras arba geresnis
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
už mūsų Stanfordo kursą,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
ir padaryti jį prieinamą bet kam
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
pasaulyje už dyka.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Kvietimą į šį kursą paskelbėme liepos 29,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
ir per dvi savaites užsiregistravo
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
50 000 žmonių.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Ir toliau augo iki 160 000 studentų
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
iš 209 šalių.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Mes labai apsidžiaugėme surinkę
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
tokią auditoriją,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
ir šiek tiek išsigandome,
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
kad dare nebaigėme rengti visos mokymo medžiagos. (Juokas)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Taigi pradėjome darbą.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Išnagrinėjome, kas padaryta kitų,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
ką galėtume pritaikyti ir ką pakeisti.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom parodė,
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
kad individualus (vienas su vienu) mokymas yra efektyviausias,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
todėl būtent tai mes bandėme atkartoti,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
panašiai kaip kadais - aš ir mano mama,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
netgi suvokdami,
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
jog iš tikrųjų tai bus mokymas santykiu vienas prie tūkstančių.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Štai čia kamera virš galvos
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
įrašinėja mane kalbantį
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
ir rašantį ant popieriaus lapo.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Vienas studentas pasakė: "Šis kursas buvo lyg
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
sėdėjimas bare
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
su labai protingu draugu,
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
kuris kažką aiškina,
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
ko tu dar nesupratai, bet tuoj tuoj suprasi."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Ir tai yra būtent tai, ko mes siekiame.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Iš Kano akademijos (Khan Academy) pasimokėme,
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
kad trumpi 10 minučių vaizdo įrašai
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
veikia daug geriau nei bandymas
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
įrašyti valandą trunkančią paskaitą
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
ir įdėti ją į mažo formato ekraną.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Mes nusprendėme dar sutrumpinti
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
ir pridėti interaktyvumo.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Tipiškas mūsų įrašas dviejų minučių,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
kartais trumpesnis, bet ne ilgesnis
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
nei 6 minutės, ir tada mes sustojame -
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
kad pateiktume užduotį, tokiu būdu mokymas
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
tampa panašus į individualų.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Čia aš aiškinu, kaip kompiuteris
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
naudoja anglų kalbos gramatiką
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
sakiniam nagrinėti, ir čia
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
daroma pauzė, kad studentas
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
apmąstytų, suprastų, kas vyksta
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
ir teisngai sužymėtų varneles
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
prieš žiūrėdamas toliau.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studentai mokosi geriausiai,
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
kai jie aktyviai praktikuojasi.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Mes norėjome juos sudominti, savarankiškai išsiaiškinti
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
daug klausimų ir padėti jiems patiems
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
atlikti esminių idėjų sintezę.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Mes paprastai vengiame štai tokių klausimų:
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
"Čia yra formulė,
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
pasakykite, kokia yra Y reikšmė,
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
jeigu X reikšmė yra 2."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Mes labiau mėgstame atvirus klausimus.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Vienas studentas parašė: "Dabar aš matau
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bayes tinklus ir žaidimų teorijos
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
pavyzdžius visur, kur tik pažiūriu."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Ir man patinka toks atsakas.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Tai yra būtent tai, ko siekiame.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nenorėjome, kad studentai įsimintų formules;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
norėjome, kad į pasaulį
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
jie pažvelgtų naujai.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Ir mums pavyko.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Nors gal turėčiau sakyti, kad studentams pavyko.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Ir tai šiek tiek ironiška,
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
kad mes buvome pasišovę sugriauti tradicinį švietimą,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
bet tai darydami mes užbaigėme tuo,
03:32
making our online class
103
212535
1584
kad mūsų internetinis kursas
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
tapo daug panašesnis į tradicinę koledžo klasę,
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
negu kiti internetiniai kursai.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Daugumoje tokių kursų įrašai yra visados prieinami.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Juos žiūrėti galima kada tik panorėjus.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Bet jei galima tai padaryti bet kada,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
reiškia, kad galima padaryti ir ryt,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
ir jei galima ryt,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
vadinasi, galima ir niekada
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
neprisėsti. (Juokas)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Todėl į savo invaciją sugrąžinome terminus
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
atsakymams pateikti. (Juokas)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Galite pažiūrėti įrašus
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
kada norite per savaitę,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
bet iki jos pabaigos
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
privalote turėti pabaigtus namų darbus.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Tai motyvavo studentus tęsti mokymąsi, ir taip pat
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
reiškė, kad visi dirba
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
su tuo pačiu dalyku tuo pačiu metu,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
taigi nuėjus į diskusijų forumą
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
gali gauti kito mokinio atsakymą per kelias minutes.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Dabar parodysiu kelis forumus, daugumą kurių
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
sukūrė patys studentai.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Iš Daphne Koller ir Andrew Ng išmokome
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
klasės "apvertimo" sąvoką.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Moksleiviai pažiūri įrašus
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
patys, ir tada jie
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
susirenka kartu juos aptarti.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Iš Eric Mazur išmokau metodo, kada studentai moko studentus,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
ir kad grupės draugai gali būti geriausi mokytojai,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
nes būtent jie geriausiai žino
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
ir atsimena, ką reiškia nesuprasti.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastianas ir aš kai ką iš to jau pamiršome.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Savaime suprantama, mes negalėjome
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
daryti klasės diskusijų
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
su 10 000 mokinių,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
todėl skatinome ir puoselėjome šiuos forumus.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Ir galiausiai, iš "Mokyk Amerikai"
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
išmokau, kad klasė nėra
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
visų pirma informacija.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Dar svarbiau yra motyvavimas ir nusiteikimas.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Esminis dalykas buvo tas, kad moksleiviai matė,
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
kaip mes dėl jų stengiamės ir
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
kaip jie vieni kitiems padeda.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Šie kursai truko 10 savaičių,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
ir pabaigoje apie pusė iš 160 000 moksleivių žiūrėjo
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
bent vieną įrašą kas savaitę,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
ir virš 20 000 pabaigė visus namų darbus,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
kuriam atlikti reikėjo skirti nuo 50 iki 100 valandų darbo.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Jie gavo šį baigimo diplomą.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Taigi, ką mes išmokome?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Na, išbandėme keletą senų idėjų
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
ir keletą naujų, ir sudėjome jas kartu,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
bet jų yra dar daugiau, kurias galima išbandyti.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastianas šiuo metu veda dar vieną kursą.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Aš vieną vesiu rudenį.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanfordo Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
ir kiti žada dar daugiau kursų.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Tai itin jaudinantis metas.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Bet man pačiam įdomiausias dalykas
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
yra duomenys, kuriuos renkame.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Mes surenkame tūkstančius
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
moksleivių interakcijų per pamoką,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
milijardus interakcijų kartu sudėjus,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
ir dabar galime pradėti tai analizuoti,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
ir kai iš to pasisemsime žinių,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
kada paeksperimentuosime,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
tada prasidės tikroji revoliucija.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Ir jūs pamatysite visiškai naujos
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
nuostabių studentų kartos rezultatus.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7