Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Peter Norvig: Une classe de 100 000 étudiants

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Sarah Labetoulle Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Chacun d'entre nous est à la fois un élève
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
et un enseignant.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Me voici, trouvant l'inspiration
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
auprès de mon premier professeur,
00:23
my mom,
5
23530
945
ma mère,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
et là c'est encore moi, donnant un cours
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
d'Introduction à l'Intelligence Artificielle
00:29
to 200 students
8
29051
1240
à 200 étudiants
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
à Stanford University.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Les étudiants et moi-même
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
trouvions le cours intéressant,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
mais j'ai réalisé
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
qu'alors qu'on y étudie une
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
matière avancée
00:38
and modern,
15
38611
688
et moderne,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
la technologie d'enseignement ne l'est pas.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
En fait, on peut dire que j'utilise
00:43
the same technology as
18
43954
2370
la même technologie que
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
dans cette classe du XIVe siècle.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Vous remarquerez le manuel,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
le sage sur l'estrade,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
et l'étudiant endormi
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
au fond. (Rires)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Exactement comme aujourd'hui.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Avec mon collègue,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun, nous avons donc pensé
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
qu'il devait y avoir un meilleur moyen.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Nous nous somme lancé un défi :
01:08
to create an online class
29
68614
1291
créer une classe en ligne
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
qui serait de même qualité, voire meilleure,
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
que notre cours à Stanford,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
mais en la rendant accessible à tous,
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
partout dans le monde, gratuitement.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Nous avons lancé le projet le 29 juillet,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
et en deux semaines, 50 000 personnes
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
s'étaient inscrites.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Nous avons ensuite atteint 160 000 étudiants
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
originaires de 209 pays.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Nous étions ravis d'avoir
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
un tel public,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
juste légèrement terrifiés que
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
le cours ne soit pas encore tout à fait prêt. (Rires)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Nous nous sommes donc mis au travail.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Nous avons étudié ce qui avait déjà été fait,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
ce qu'on pouvait reprendre et ce qu'on pouvait changer.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom avait montré que
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
les cours particuliers fonctionnent le mieux,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
c'est donc ce qu'on a cherché à imiter,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
comme faisait ma mère avec moi,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
même si l'on savait que
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
le rapport serait d'un prof pour des milliers d'étudiants.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Ici, une caméra placée au-dessus de ma tête
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
m'enregistre pendant que je parle
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
tout en dessinant sur une feuille de papier.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Un étudiant a dit : « Cette classe, c'était
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
comme être assis à un bar
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
avec un ami très intelligent
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
qui t'explique un truc que
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
tu es en train de comprendre. »
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Et c'est cela qu'on recherche.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Khan Academy nous a montré
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
que de courtes vidéos de 10 minutes
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
sont beaucoup plus efficaces
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
qu'enregistrer un cours d'une heure
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
et le retransmettre sur petit écran.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Nous avons décidé de faire encore plus court
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
et plus interactif.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Nos vidéos sont généralement de 2 minutes,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
parfois plus courtes, elles ne font jamais plus
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
de six minutes, puis nous nous interrompons pour
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
une question quiz, un peu comme
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
si c'était un cours particulier.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Là, j'explique comment un ordinateur utilise
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
la grammaire de l'Anglais
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
pour analyser des phrases, et ici
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
il y a une pause et l'étudiant
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
doit réfléchir, comprendre ce qui se passe
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
et cocher les bonnes cases
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
avant de pouvoir continuer.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Les étudiants apprennent mieux
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
lorsqu'ils doivent participer activement.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
On veut qu'ils s'impliquent, qu'ils soient confrontés
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
à l'ambigüité et qu'ils synthétisent eux-mêmes,
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
avec notre aide, les idées essentielles.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
On évite en général les questions
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
du type « Voici une formule ; maintenant
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
donnez la valeur de Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
lorsque X vaut deux. »
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
On préfère les questions ouvertes.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Un étudiant a écrit : « Maintenant, je vois partout
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
des réseaux de Bayes et des exemples
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
de la théorie des jeux. »
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Ce genre de réponse me plaît.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
C'est exactement l'effet recherché.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
On ne voulait pas que les étudiants mémorisent des formules ;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
on voulait changer la façon
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
dont ils perçoivent le monde.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Et nous avons réussi.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ou, devrais-je dire, les étudiants ont réussi.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Et il est paradoxal
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
qu'alors que nous cherchions à bouleverser
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
l'enseignement traditionnel, nous ayons fait
03:32
making our online class
103
212535
1584
de notre cours en ligne
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
une classe beaucoup plus semblable au cours d'université classique
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
que d'autres cours en ligne.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Pour la plupart, les vidéos sont toujours disponibles.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Vous pouvez les voir quand vous voulez.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Mais quand vous voulez,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
ça veut dire que ça peut attendre demain,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
et si ça peut attendre demain,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
il est fort possible que vous
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
ne le fassiez jamais. (Rires)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
C'est pourquoi nous avons repris cette innovation
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
qui consiste à imposer une échéance. (Rires)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Vous pouviez regarder les vidéos
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
quand vous vouliez pendant la semaine,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
mais à la fin de la semaine,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
vos devoirs devaient être faits.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Ceci permettait de motiver les étudiants à continuer, et
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
signifiait aussi que tout le monde travaillait
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
à la même chose au même moment,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
donc si vous alliez sur le forum de discussion,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
vous obteniez une réponse d'un de vos collègues en quelques minutes.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Je vais vous montrer quelques-uns des forums, dont la plupart
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
était organisée par les étudiants eux-mêmes.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Daphne Koller et Andrew Ng nous ont appris
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
le concept consistant à « renverser » la classe.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Les étudiants regardent les vidéos
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
seuls, et ensuite
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
ils se réunissent pour en débattre.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Grâce à Eric Mazur, j'ai découvert l'instruction par les pairs :
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
les autres élèves sont parfois les meilleurs professeurs,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
parce qu'eux se souviennent
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
ce que c'est de ne pas comprendre.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian et moi avons oublié cette sensation.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Bien sûr, c'était impossible d'avoir
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
un débat en classe avec
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
des dizaines de milliers d'étudiants,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
alors nous avons encouragé ces forums en ligne.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Et enfin, grâce à Teach For America,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
j'ai découvert que l'objectif essentiel d'un cours
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
n'est pas la quantité d'information.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Ce qui prime, c'est la motivation et la détermination.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Il était crucial que les étudiants voient
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
que l'on travaillait dur pour eux et
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
qu'il existait une entraide entre eux.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Le cours a duré 10 semaines,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
et au final, environ la moitié des 160 000 étudiants avait vu
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
au moins une vidéo par semaine,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
et plus de 20 000 avaient fait tous leurs devoirs,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
y passant de 50 à 100 heures.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Ils ont obtenu ce certificat de réussite.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Alors, qu'avons-nous appris ?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Eh bien, nous avons mis à l'épreuve de vieilles idées
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
et quelques nouvelles et nous les avons mélangées,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
mais il existe d'autres idées à essayer.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian donne un autre cours maintenant.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Ce sera mon tour à l'automne.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity et MITx,
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
entre autres, ont d'autres cours prévus.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
C'est une période très prometteuse.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Mais selon moi, ce qu'il y a de plus prometteur,
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
ce sont les données que nous récoltons.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Nous récupérons des milliers
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
d'interactions par étudiant pour chaque cours,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
des milliards d'interactions au total,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
et maintenant nous pouvons commencer à les analyser,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
et quand nous en tirerons des enseignements,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
que nous expérimenterons,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
c'est là que la véritable révolution viendra.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Et vous verrez le résultat avec
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
une nouvelle génération d'étudiants incroyables.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7