Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ermira Kusari Reviewer: Helena Bedalli
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Secili prej nesh është nxënës
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
dhe mësues.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Mësuesi im i pari ishte poashtu
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
inspirimi im i parë,
00:23
my mom,
5
23530
945
nëna ime,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
dhe kjo jam unë duke u munduar tu ligjëroj 200 studentëve
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
mbi Hyrje në Intelegjencën Artificiale
00:29
to 200 students
8
29051
1240
tek
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
Universiteti i Stanfordit.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Mua dhe studentëve
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
na pëlque klasa,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
mirëpo më ra ndërmend që
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
përderisa lënda
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
e kësaj klase është më e acanvuar
00:38
and modern,
15
38611
688
dhe moderne,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
teknologjia e mësimdhënies nuk është e tillë.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Në fakt, unë përdor
00:43
the same technology as
18
43954
2370
të njëjtën teknologji si
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
ky mësim i shekullit të 14-të.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Vëreni librin shkollor,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
njeriun e mencur në skenë,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
dhe djaloshin e fjetur
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
në prapavijë. (Qeshje)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Njëjtë sikur sot
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Bashkëmësimdhënësi im
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun dhe unë menduam
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
se duhet të ekzistojë një mënyrë më e mirë.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Ne sfiduam vetveten
01:08
to create an online class
29
68614
1291
për të krijuar një klasë në internet
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
që do ishte e njëtë ose më e mirë
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
për nga kualiteti për klasën tonë në Stanford,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
dhe t'ia ofrojmë gjithkujt
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
në botë falas.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
E shpallëm klasën më 29 Korrik,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
dhe brenda dy javësh, 50 000 njerëz
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
u regjistruan.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Regjistrimi u rrit në 160 000 studenta
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
nga 209 shtete.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Ishim shumë të kënaqur
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
për këtë audiencë,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
dhe paksa të tmerruar
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
që nuk kishim përfunduar së përgatituri klasën. (Qeshje)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Andaj iu vëmë punës.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Studiuam cfarë kishin bërë të tjerët,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
cfarë mund të kopjonim dhe cfarë mund të ndryshonim.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom kishte demonstruar
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
se mësimdhënia private funksionon më së miri,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
andaj ne provuam të rivalizonim,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
sikur me mua dhe nënën time,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
edhe pse ne e dinim
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
që do ishte një në njëmijë.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Këtu, një kamerë mbitokësore
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
po më incizon mua ndërsa po flas
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
dhe vizatoj në një copë letre.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Njv nga studentët tha "Kjo klasë ishte sikur
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
të ulesh në një bar
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
me një mik të mencur
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
që shpjegon dicka
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
të cilën nuk e ke kuptuar, po je shumë afër ta kuptosh."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Ky ishte qëllimi ynë kryesor.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Nga Akademia Khan, ne pamë se
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
një video e shkurtër 10-minutëshe
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
funksionoi shumë më mirë se sa
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
përpjekjet për të incizuar një leksion një orësh
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
dhe ta vëmë në një ekran të vogël.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Vendosëm të bënim video edhe më të shkurtëra
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
dhe më ndërvepruese.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Videoja jonë tipike është 2 minuta,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
nganjëherë më e shkurtër, kurrë më shumë
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
se 6 minuta, dhe pastaj pushojmë për
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
një pyetje të shpejtë, për ta bërë
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
të duket si mësimdhënie private.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Këtu, jam duke shpjeguar sesi kompjuteri përdor
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
gramatikën e gjuhës Angleze
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
për të analizuar fjalitë, dhe këtu,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
është një pushim dhe studentët
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
duhet të reflektojnë, të kuptojnë se cfarë po ndodhë
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
dhe të zgjedhin përgjigjen e duhur
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
para se të kenë mundësinë të vazhdojnë.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studentët mësojnë më së miri kur
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
marrin pjesë në mënyrë aktive.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Qëllimi ishte ti angazhonim, ti bënim që të mbërthenin
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
paqartësitë dhe ti udhëzonim se si të sintetizojnë
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
vetë idetë themelore.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Ne u shmangemi pyetjeve të tilla sic
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
"Ja ku keni formulën, tani
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
më tregoni vlerën e Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
kur X është i barabartë me 2."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Ne preferuam pyetje të hapura.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Një student shkroi, "Tani po vërej
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
rrjetin e Bayes dhe shembuj të
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teorisë së lojës kudo që shikoj."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Më plëqejnë përgjigje të tilla.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Ky ishte synimi.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nuk donim që studentët të mësonin përmendësh formula;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
donim të ndryshonim mënyrën se si
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
ata e shikonin botën.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Dhe patëm sukses.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ose thënë më mirë, studentët patën sukses.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Eshtë paksa ironike
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
që iu vëmë kësaj punë me qëllim që të ndryshojmë edukimin tradicional,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
dhe duke bërë atë
03:32
making our online class
103
212535
1584
arritëm të bënim klasën tonë në internet
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
të ngjashme me klasat tradicionale të fakulteteve
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
sesa klasat e tjera në internet.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Për shumicën e klasëve në internet, videot janë gjithmonë të disponueshme.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Mund ti shohësh kurdo.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Por nëse mund ti shohësh kurdo,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
do të thotë që mund ti shohësh të nesërmen,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
dhe nëse mund ti shohësh të nesërmen,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
ka mndësi që nuk
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
do të arrish ti shohësh kurrë. (Qeshje)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Andaj ne risollëm
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
afatet.
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Mund ti shohësh videot
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
kurdo gjatë javës,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
por në fund të javës,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
duhet të bësh detyrat e shtëpisë.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Kjo i motivoi studentët të vazhdonin,
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
dhe kjo do thotë që të gjithë po punonin
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
mbi të njëjtën cështje në të njëjtën kohë,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
andaj nëse vizitoje ndonjë forum diskutimi,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
mund të merrje përgjigjen nga njëri prej studentëve brenda pak minutash.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Tani do ju tregoj disa prej forumeve, shumica prej të cilëve
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
ishin të vetë-organizuar nga studentët.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Nga Daphne Koller dhe Andrew Ng, mësuam
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
konceptin e "hedhjes kokë-a-pilë" të klasës
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studentët shikonin videot
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
në kohën e tyre dhe
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
pastaj bëhen bashkë për ti diskutuar.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Nga Eric Mazur, unë mësova rreth mësimit mes kolegëve,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
se kolegët mund të jenë mësuesit më të mirë
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
sepse janë ata të cilët
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
që e dinë se është të mos kuptosh dicka.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastiani dhe unë harruam një pjesë të kësaj.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Natyrisht nuk mund të kishim
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
një diskutim në klasë me
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
mijëra studentë,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
andaj i nxitëm dhe inkurajuam këto forume.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Në fund, nga Mëso për Amerikën,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
mësova se klasa nuk është doemos
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
për të ofruar informata.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Motivimi dhe vendosmëria janë më të rëndësishme.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Ishte e domosdoshme që studentët të kuptonin
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
që ne po punonim shumë për ta dhe
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
se ata të gjithë po mbështetnin njëri tjetrin.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Klasa zgjati për 10 javë,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
dhe në fund, gjysma e 160 000 studentëve
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
shikuan të paktën një video në javë,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
dhe rreth 20 000 prej tyre përfunduan detyrat e shtëpisë,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
dhe dedikuan 50-100 orë.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Ata morrën një deklaratë të arritjes.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Pra cfarë mësuam nga tërë kjo?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Ne provuam disa ide të vjetra
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
dhe disa të reja dhe i bashkuam,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
por ka akoma ide për ti vënë në provë.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastiani po ligjëron një klasë tjetër tani.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Unë do ligjëroj një në vjeshtë.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
kanë akoma më shumë klasë për të ardhmen.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Eshtë me të vërtetë emocionuese.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Por për mua pjesa më emocionuese
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
janë të dhënat që po mbledhim.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Po mbledhim mijëra
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
ndërveprime për secilin student në klasë,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
miliarda ndërveprime së bashku,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
dhe tani mund të fillojmë ti analizojmë,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
dhe kur mësojmë dic nga tërë kjo,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
bëjmë eksperimente,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
atëherë fillon revolucioni i vërtetë.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Do mund të shihni rezultatet nga
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
një gjeneratë e re studentësh të mrekullueshëm.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7