Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Petr Tichý Korektor: Karel Hoch
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Všichni jsme zároveň žáci
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
i učitelé.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Toto jsem já, podněcován
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
mým prvním učitelem,
00:23
my mom,
5
23530
945
mojí maminkou.
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
A toto jsem já, jak přednáším
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
úvod do umělé inteligence
00:29
to 200 students
8
29051
1240
200 studentům
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
na Stanfordské univerzitě.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Třída i já jsme si
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
přednášku užili,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
ale došlo mi,
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
že zatímco téma
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
přednášky je pokročilé
00:38
and modern,
15
38611
688
a moderní,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
způsob učení není.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Vlastně používám
00:43
the same technology as
18
43954
2370
stejnou technologii jako při
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
této hodině ve 14. století.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Všimněte si učebnice,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
mudrce za katedrou
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
a spícího kluka
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
vzadu. (smích)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Přesně jako dnes...
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
A tak jsme si s kolegou Sebastianem
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Thrunem řekli,
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
že musí existovat lepší způsob.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Dali jsme si za úkol
01:08
to create an online class
29
68614
1291
vytvořit on-line kurz,
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
který bude stejně nebo více kvalitní
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
jako naše předměty na Stanfordu,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
ale bude zdarma
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
pro všechny na světě.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Kurz jsme oznámili 29. července
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
a během dvou týdnů se přihlásilo
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
50 000 lidí.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
To poté vzrostlo na 160 000 studentů
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
z 209 zemí.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Uchvátilo nás mít
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
takové publikum
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
a jen trošičku jsme se strachovali,
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
že jsme neměli dokončenou přípravu. (smích)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
A tak jsme se do toho pustili.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Studovali jsme, co jiní vypracovali,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
co jsme mohli zkopírovat nebo změnit.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom ukázal,
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
že učení jeden jednoho funguje nejlépe,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
a tak jsme se to snažili napodobit,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
tak jako já s mojí maminkou,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
přestože jsme věděli,
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
že to bude jeden na tisíce.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Tady mě natáčí kamera,
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
jak mluvím
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
a kreslím na kus papíru.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Jeden ze studentů řekl: „Bylo to jako
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
sedět v baru
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
s opravdu chytrým kamarádem,
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
který vysvětluje něco,
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
co ti zatím nedošlo, ale velmi brzo dojde.“
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
A to je přesně to, oč nám šlo.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Takže... na Khan Academy jsme viděli,
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
že krátká 10 minut dlouhá videa
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
fungují mnohem lépe, než se snažit
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
nahrát hodinovou přednášku
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
a pustit ji na malé obrazovce.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
My jsme se rozhodli dělat videa ještě kratší
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
a více interaktivní.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Naše typické video má dvě minuty.
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
Někdy je kratší, nikdy není delší
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
než šest minut, a potom pauzneme
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
na kvizovou otázku, aby se student
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
cítil jako při opravdové individuální hodině.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Tady vysvětluji, jak počítač užívá
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
anglickou gramatiku
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
k rozebírání vět, a teď
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
přichází pauza a student
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
se musí vyjádřit, rozumět
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
a zaškrtnou správná políčka,
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
než bude pokračovat.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studenti se učí nejlépe,
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
když aktivně procvičují.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Chtěli jsme je zaujmout... aby se vypořádali
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
s nejasnostmi, a vést je, aby si klíčové
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
myšlenky urovnali sami.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Většinou se vyhýbáme otázkám
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
jako: „Tady je rovnice, teď
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
mi řekni hodnotu Y,
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
když X se rovná dvěma.“
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Preferujeme otevřené otázky.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Nějaký student napsal: „Teď vidím
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bayesovské sítě a příklady
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teorie her všude, kam se podívám.“
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
A taková odpověď se mi líbí.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
To je přesně to, o co jsme usilovali.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nechtěli jsme, aby si studenti pamatovali vzorečky.
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
Chtěli jsme změnit způsob,
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
kterým pohlíží na svět.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
A to se nám podařilo.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Nebo bych možná měl říct... studentům se to podařilo.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
A je to trochu ironie,
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
že jsme se vydali rozvrátit tradiční výuku,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
a přitom je námi vytvořený
03:32
making our online class
103
212535
1584
on-line kurz
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
mnohem podobnější tradičním třídám
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
než ostatní on-line kurzy.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Ve většině z nich jsou videa dostupná neustále.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Můžete je shlédnout, kdy chcete.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Ale když to můžete udělat kdykoliv,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
znamená to, že to můžete udělat zítra.
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
A když to můžete udělat zítra,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
tak... se k tomu také
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
nemusíte dostat nikdy. (smích)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
A tak jsme opět oživili vynález
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
termínů. (smích)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Video jste mohli zhlédnout
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
kdykoliv během týdne,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
ale na konci týdne
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
jste museli mít úkol hotový.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
To motivovalo studenty pokračovat a také to
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
znamenalo, že každý pracoval na tom
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
samém problému v ten samý čas,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
takže když jste šli do diskuzního fóra,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
mohli jste dostat odpověď od „spolužáků“ v řádu minut.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Ukážu vám některá ta fóra. Většinu z nich
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
si studenti organizovali sami.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Od Daphna Kollera a Andrew Nga jsme se naučili
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
koncept „obracení“ kurzu.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studenti sledují videa
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
sami, a potom
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
se sejdou, aby je prodiskutovali.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Od Erica Mazura jsem se dozvěděl o „výuce od spolužáků“,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
a to že spolužáci můžou být ti nejlepší učitelé,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
protože oni jsou ti,
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
kteří si pamatují, jaké to je nerozumět.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian a já jsme to už částečně zapomněli.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Samozřejmě jsme nemohli mít
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
třídní diskuzi
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
s desítkami tisíc studentů,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
a tak jsme podněcovali vznik takový fór a starali jsme se o ně.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
A konečně od Teach For America
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
jsem se naučil, že kurz
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
není primárně o informacích.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Důležitější je motivace a odhodlání.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Bylo zásadní, že studenti viděli,
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
že jsme pro ně tvrdě pracovali
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
a že se všichni navzájem podporovali.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Kurz běžel 10 týdnů
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
a na konci zhruba polovina ze 160 000 studentů zhlédla
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
alespoň jedno video týdně
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
a přes 20 000 jich dokončilo všechny úkoly,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
což jim zabralo od 50 do 100 hodin.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Obdrželi toto prohlášení o splnění.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
A co jsme se z toho naučili?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
No... vyzkoušeli jsme nějaké staré
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
a nějaké nové nápady a dali je dohromady,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
ale stále tu jsou další k vyzkoušení.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian teď učí jeden kurz,
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
já mám jeden na podzim.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
a ostatní mají další kurzy naplánované.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Je to velmi vzrušující doba.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Ale pro mě ta nejvíce vzrušující
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
část jsou data, které shromažďujeme.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Sbíráme tisíce interakcí
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
na studenta a na třídu...
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
miliardy interakcí celkem.
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
A ty teď můžeme začít analyzovat,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
a až se z nich poučíme,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
experimentovat...
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
a s tím přijde ta pravá revoluce.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
A výsledek budete moci vidět jako
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
novou generaci úžasných studentů.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7