Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Iedereen is zowel student
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
als leraar.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Hier zie je me geïnspireerd worden
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
door mijn eerste lerares,
00:23
my mom,
5
23530
945
mijn moeder.
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
Hier geef ik een cursus
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
'Introductie tot de artificiële intelligentie'
00:29
to 200 students
8
29051
1240
aan 200 studenten
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
op de Universiteit van Stanford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
De studenten en ik
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
genoten van de les,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
maar de gedachte kwam bij me op
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
dat het onderwerp van de les
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
dan geavanceerd mag zijn
00:38
and modern,
15
38611
688
en modern,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
maar de lesmethode is dat niet.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
In feite gebruik ik
00:43
the same technology as
18
43954
2370
dezelfde technologie
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
als deze 14de-eeuwse schoolklas.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Je ziet het lesboek,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
de wijze aan het woord,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
en de slapende leerling
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
achterin. (Gelach)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Net als tegenwoordig.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Dus mijn co-leraar,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun, en ik dachten
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
dat dit beter kon.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
We daagden onszelf uit
01:08
to create an online class
29
68614
1291
om een online-cursus te creëren
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
die gelijkwaardig of beter zou zijn
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
dan onze Stanford-cursus,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
maar die de lessen gratis naar iedereen
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
in de wereld zou brengen.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
We kondigden de cursus aan op 29 juli
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
en binnen 2 weken hadden zich
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
50.000 mensen aangemeld.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Dat groeide uit tot 160.000 studenten
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
uit 209 landen.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
We waren enorm blij
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
om zo'n groot publiek te hebben,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
en enigszins benauwd omdat
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
we de lessen nog niet af hadden. (Gelach)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Dus we gingen aan het werk.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
We bestudeerden wat anderen hadden gedaan,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
wat we konden kopiëren en wat veranderen.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom had aangetoond
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
dat 1-op-1 lesgeven het beste werkt,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
dus dat probeerden we na te bootsen,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
net als met mij en mijn moeder,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
zelfs al wisten we
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
dat het één op duizenden zou zijn.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Hier neemt een camera
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
van boven op terwijl ik praat
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
en op een stuk papier teken.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Een student zei: "Deze les voelde
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
als in een café zitten
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
met een heel slimme vriend
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
die je iets uitlegt
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
dat je nu nog niet snapt, maar zometeen wel."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Dat is precies waarop we doelden.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Bij de Khan Academy zagen we
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
dat korte video's van 10 minuten
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
veel beter werkten dan proberen
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
om een les van een uur op te nemen
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
en die op een klein beeldscherm te tonen.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
We besloten zelfs nog korter te gaan
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
en nog interactiever.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Onze gemiddelde video is 2 minuten,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
soms korter, nooit meer dan zes,
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
waarna we pauzeren
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
voor een meerkeuzevraag, om het
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
te doen voelen als 1-op-1 onderwijs.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Hier leg ik uit hoe een computer
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
de Engelse grammatica gebruikt
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
om zinnen te ontleden.
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
Hier is een pauze waarbij de student
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
en de juiste vakjes aankruisen
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
voordat hij verder kan.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studenten leren het beste
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
wanneer ze actief oefenen.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstelen
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
met tweeslachtigheid en ze begeleiden om de
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
belangrijkste ideeën zelf te verwerken.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
We vermeden vragen als:
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
"Hier is een formule.
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
Wat is de waarde van Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
als X gelijk is aan 2?"
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
We gaven de voorkeur aan open vragen.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Eén student schreef: "Nu zie ik
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bayes-netwerken en voorbeelden van
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
speltheorie waar ik maar kijk."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Van dat soort respons houd ik.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Dat is precies waarnaar we streefden.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
We wilden niet dat studenten de formules van buiten leerden.
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
We wilden de manier veranderen
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
waarop ze naar de wereld keken.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
En dat lukte.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Of eigenlijk moet ik zeggen: het lukte de studenten.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Het is een beetje ironisch
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
dat we traditioneel onderwijs overhoop wilden gooien
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
en we uiteindelijk
03:32
making our online class
103
212535
1584
onze online-les
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
veel meer als traditionele lessen maakten
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
dan andere online-lessen.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Bij de meeste online-lessen zijn de video's altijd beschikbaar.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Je kan ze op elk gewenst moment bekijken.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Maar dat je het op elk moment kan doen,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
betekent dat je het morgen kan doen
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
en als je het morgen kan doen,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
is de kans groot
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
dat het helemaal niet gebeurt. (Gelach)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Dus herintroduceerden we de innovatie
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
van het hebben van vervaldata. (Gelach)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Je kon deze video's bekijken
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
gedurende de hele week,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
maar aan het eind van de week
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
moest je het huiswerk afhebben.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Dt motiveerde de studenten om door te gaan
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
en het betekende dat iedereen
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
tegelijkertijd aan hetzelfde werkte.
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
Als je dus naar een discussie-forum ging,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
kreeg je binnen enkele minuten een antwoord.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Ik zal één van de fora laten zien, die doorgaans
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
georganiseerd worden door de studenten zelf.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Van Daphne Koller en Andrew Ng leerden we
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
het concept van 'het klaslokaal omdraaien'.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studenten bekeken de video's
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
in hun eentje en kwamen daarna
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
bijeen om ze te bespreken.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Van Eric Mazur leerde ik over 'peer instruction',
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
dat je medestudenten de beste leraren kunnen zijn,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
omdat zij degenen zijn
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
die nog weten hoe het is om het niet te snappen.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian en ik zijn dat deels weer vergeten.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Uiteraard konden we geen
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
klassikale discussie hebben
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
met tienduizenden studenten,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
dus moedigden we deze online-fora aan.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Tenslotte: van Teach for America
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
leerden we dat een les
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
niet primair over informatie gaat.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Interessanter is motivatie en vastberadenheid.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Het was cruciaal dat de studenten zagen
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
dat we hard voor ze werken
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
en dat ze elkaar allemaal steunen.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
De lessen duurden 10 weken.
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
Aan het eind keek ongeveer de helft van de 160.000 studenten
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
minstens één video per week
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
en ruim 20.000 maakten alle huiswerk,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
wat 50 tot 100 uur kostte.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Ze kregen dit attest van voltooiing.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Wat hebben we dus geleerd?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Nou, we probeerden wat oude ideeën
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
en wat nieuwe en voegden ze samen,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
maar er zijn er nog meer om te proberen.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian verzorgt momenteel een nieuwe cursus.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Ik doe er eentje in de herfst.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
en anderen hebben meer lessen op stapel staan.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Het is een erg interessante tijd.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Maar voor mij is het meest interessante
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
deel hiervan de data die we verzamelen.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
We verzamelen duizenden
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
interacties per student per klas,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
miljarden interacties bij elkaar,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
en nu kunnen we dat beginnen te analyseren.
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
Als we daarvan leren
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
en experimenten doen,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
gaat de werkelijke revolutie komen.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Dan zul je de resultaten zien
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
van een nieuwe generatie geweldige studenten.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7