Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Peter Norvig: el aula de 100 000 estudiantes

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Amaranta Heredia Jaén
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Todos somos aprendices
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
y maestros.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Aquí recibo inspiración
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
de mi primera maestra,
00:23
my mom,
5
23530
945
mi mamá,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
y aquí estoy enseñando
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Introducción a la Inteligencia Artificial
00:29
to 200 students
8
29051
1240
a 200 estudiantes
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
en la Universidad de Stanford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Los estudiantes y yo
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
disfrutamos la clase,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
pero se me ocurrió
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
que mientras la asignatura
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
es avanzada
00:38
and modern,
15
38611
688
y moderna,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
la tecnología de enseñanza no lo es.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
De hecho, en esencia, uso
00:43
the same technology as
18
43954
2370
la misma tecnología
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
que esta aula del siglo XIV.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Vean el libro de texto,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
el sabio en el escenario
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
y el tipo que duerme
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
allí atrás. (Risas)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Como en la actualidad.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Por eso mi compañero,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun, y yo pensamos
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
que debe haber una mejor manera.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Aceptamos el desafío
01:08
to create an online class
29
68614
1291
de crear una clase virtual
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
de calidad igual o mejor
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
a las clases de Stanford,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
pero sería para
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
todo el mundo y gratis.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Anunciamos la clase el 29 de julio
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
y en dos semanas se inscribieron
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
50 000 personas.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Y pasaron a ser 160 000 estudiantes
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
de 209 países.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Estábamos encantados
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
con esa audiencia
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
y un poco aterrorizados porque aún
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
no habíamos terminado de preparar la clase. (Risas)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Y nos pusimos a trabajar.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Analizamos lo que hicieron otros,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
qué podíamos copiar y qué podíamos cambiar.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom había demostrado
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
que la enseñanza uno a uno funciona mejor
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
y eso fue lo que tratamos de emular,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
como ocurrió con mi madre y yo,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
aunque sabíamos
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
que sería de uno para miles.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Aquí, una videocámara desde arriba
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
me graba mientras hablo
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
y dibujo en un papel.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Un estudiante dijo: "Esta clase parece
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
ocurrir en un bar
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
con un amigo muy inteligente
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
que explica algo
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
que no entendemos, pero estamos por entender."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Y eso es exactamente lo que buscábamos.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
En Khan Academy vimos
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
que esos videos de 10 minutos
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
funcionaban mejor que
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
las conferencias de una hora
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
en un formato de pantalla pequeńa.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Decidimos hacerlos más breves
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
y más interactivos.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Nuestro video típico es de dos minutos,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
a veces más breve, nunca más
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
de seis minutos, y luego viene una pausa
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
para una pregunta, para que
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
parezca una clase individual.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Aquí estoy explicando cómo usa una computadora
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
la gramática inglesa
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
para analizar oraciones y aquí
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
hay una pausa y los estudiantes
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
tienen que pensar, entender lo que sucede
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
y marcar en la casilla correcta
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
antes de continuar.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Los estudiantes aprenden mejor
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
si practican de forma activa.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Queríamos animarles a esforzarse a resolver
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
la ambigüedad y ayudarles a sintetizar
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
las ideas clave por sí mismos.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Por lo general evitamos preguntas
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
del tipo: "Esta es la fórmula,
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
dígame el valor de Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
si X es igual a dos."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Preferimos las preguntas abiertas.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Un estudiante escribió: "Ahora veo
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
redes bayesianas y ejemplos
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
de teoría de juegos por donde mire."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Me gusta ese tipo de respuestas.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Eso era exactamente lo que buscábamos.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
No queríamos que los estudiantes memorizaran las fórmulas;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
queríamos cambiar su manera
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
de mirar el mundo.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Y lo logramos.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
O, debería decir, los estudiantes lo lograron.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Y es un poco irónico
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
que, puestos a romper con la educación tradicional,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
al hacerlo terminamos
03:32
making our online class
103
212535
1584
en clases virtuales
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
mucho más parecidas a las tradicionales
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
que a otras clases virtuales.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
En la mayoría de las clases virtuales, los videos siempre están disponibles.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Uno puede verlos cuando quiere.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Pero si se pueden ver cuando se quiere,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
se los puede dejar para mañana
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
y si se puede dejar para mañana
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
en fin, uno quizá nunca
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
termine viéndolos. (Risas)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Así que volvimos a innovar
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
y pusimos fechas de entrega. (Risas)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Se podía mirar los videos
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
en cualquier momento durante la semana
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
pero al fin de la semana
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
había que entregar la tarea.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Esto motivó a los estudiantes a continuar
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
y también a que todos trabajasen
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
en la misma tarea al mismo tiempo;
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
así que si uno iba al foro de discusión
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
podía tener una respuesta de un compañero en minutos.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Ahora les mostraré algunos de los foros; en su mayoría
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
estaban auto-organizados por los mismos estudiantes.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
De Daphne Koller y Andrew Ng aprendimos
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
el concepto de "dar vuelta" al aula.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Los estudiantes miran los videos
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
por su cuenta y luego
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
se reúnen para hablar de ellos.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
De Eric Mazur, aprendí sobre la enseñanza de pares,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
que los pares pueden ser los mejores profesores,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
porque saben
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
cómo era eso de no entender.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian y yo nos habíamos olvidado un poco de eso.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Claro, no podíamos
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
discutir en clase con
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
decenas de miles de estudiantes,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
por eso alentábamos estos foros virtuales.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Y finalmente, de Teach For America,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
aprendí que lo principal
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
de una clase no es la información.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Más importante es la motivación y la determinación.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Era fundamental que los alumnos vieran
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
que trabajábamos mucho para ellos
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
y que todos se ayudaran mutuamente.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
El curso duró 10 semanas
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
y al final, cerca de la mitad de los 160 000 estudiantes vieron
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
al menos un video por semana,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
y más de 20 000 terminaron todas las tareas
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
empleando de 50 a 100 horas.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Obtuvieron este certificado de estudios.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
¿Qué aprendimos?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Bueno, probamos ideas viejas
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
en combinación con ideas nuevas
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
pero hay más ideas por probar.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian ahora dicta otra clase.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Yo dictaré una en otoño.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Coursera de Stanford, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
y otros, preparan más clases.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Es un momento apasionante.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Pero para mí, lo más apasionante
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
son los datos que estamos recolectando.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Estamos recolectando miles
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
de interacciones por estudiante por clase;
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
miles de millones de interacciones en total.
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
Y ahora podemos empezar a analizarlas
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
y cuando aprendamos de eso,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
cuando experimentemos,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
ahí ocurrirá la verdadera revolución.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Y verán los resultados de una nueva generación
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
de estudiantes increíbles.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7