Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Peter Norvig: Der 100.000-Studenten-Hörsaal

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Mario Wagner Lektorat: Laura Pasquale
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Jeder Mensch ist zugleich Schüler
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
als auch Lehrer.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Hier werde ich inspiriert
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
von meiner ersten Lehrerin,
00:23
my mom,
5
23530
945
meiner Mutter.
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
Hier bringe ich
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Einführung in die künstliche Intelligenz
00:29
to 200 students
8
29051
1240
200 Studenten an der
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
Stanford Universität näher.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Zwar genossen die Studenten
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
und ich den Unterricht,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
aber mir fiel auf,
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
dass zwar der Stoff
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
ziemlich fortgeschritten
00:38
and modern,
15
38611
688
und modern war,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
aber die Lehrmethode gar nicht.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Tatsächlich ist es im Grunde
00:43
the same technology as
18
43954
2370
dieselbe Methode,
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
wie im 14. Jahrhundert.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Beachten Sie das Lehrbuch,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
den Vortragenden auf dem Podium
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
und den schlafenden Schüler
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
hinten im Klassenzimmer. (Gelächter)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Genau wie heute.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Deshalb sagten ich und
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
mein Kollege Sebastian Thrun uns,
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
dass es bessere Methoden geben muss.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Wir haben uns selbst herausgefordert,
01:08
to create an online class
29
68614
1291
um einen Online-Unterricht,
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
mit vergleichbarer oder höherer Qualität
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
als an der Stanford Universität.
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
Er sollte jedoch jedem auf der Welt
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
frei zugänglich sein.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Der Kurs wurde am 29. Juli angekündigt,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
und innerhalb von zwei Wochen
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
meldeten sich 50.000 Leute dafür an.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Letztendlich waren es 160.000 Studenten
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
aus 209 Ländern.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Wir waren begeistert davon,
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
ein derartiges Publikum zu haben,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
und auch ein bisschen eingeschüchtert,
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
weil der Stoff noch nicht fertig war. (Gelächter)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Also machten wir uns ans Werk.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Wir schauten, was andere gemacht hatten,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
was wir davon beibehalten oder ändern würden.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Bei Benjamin Bloom hatte sich gezeigt,
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
dass Eins-zu-Eins-Unterricht am besten funktioniert.
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
Deshalb versuchten wir ihn so zu gestalten,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
wie den, den ich von meiner Mutter erhielt,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
obwohl wir wussten,
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
dass es Eins zu Tausend sein würde.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Hier sieht man, wie eine Overhead-Kamera
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
aufnimmt, was ich erzähle,
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
während ich auf einem Stück Papier zeichne.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Ein Student meinte: "Dieser Kurs fühlte sich an,
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
als säße man in einer Bar,
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
mit einem klugen Freund,
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
der dir erklärt, was du nicht verstanden hast,
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
aber gleich verstehen wirst."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Und genau das strebten wir an.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Von der Khan Academy wussten wir,
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
dass kurze, zehnminütige Videos
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
effektiver sind, als zu versuchen,
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
eine einstündige Vorlesung aufzunehmen und sie dann
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
auf einem kleinformatigen Bildschirm zu zeigen.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Wir entschlossen uns, das Ganze noch kürzer und
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
interaktiver zu gestalten.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Unser durchschnittliches Video dauert zwei Minuten,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
manchmal ist es kürzer, aber nie länger als 6 Minuten.
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
Zwischendurch halten wir auch inne,
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
um eine Quiz-Frage zu stellen,
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
um dem Einzelunterricht noch näher zu kommen.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Hier erkläre ich, wie ein Computer
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
die englische Grammatik nutzt,
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
um Sätze zu formen. Und hier
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
eine Pause, in der der Student
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
reflektieren muss, verstehen, worum es geht,
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
und die richtigen Kästchen ankreuzen,
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
bevor er weitermachen kann.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Schüler lernen am besten,
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
wenn sie aktiv teilnehmen.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Wir wollten sie miteinbeziehen, damit sie Unklarheiten
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
selbst beseitigen, und die Grundgedanken
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
für sich selbst zusammenfügen können.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Wir vermeiden möglichst Fragestellungen, wie
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
zum Beispiel: "Lösen Sie diese Formel
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
nach y auf, mit der Bedingung,
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
dass x gleich 2 ist."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Wir bevorzugten offene Fragen.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Ein Student schrieb: "Jetzt sehe ich
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
das Bayessche Netz und die Spieltheorie
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
überall, wohin ich auch blicke."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Und diese Art von Reaktion gefällt mir.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Genau das wollten wir erreichen.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Wir wollten ihnen nicht nur Formeln vermitteln.
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
Wir wollten ihre Sicht
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
auf die Welt ändern.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Und wir waren erfolgreich.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Oder besser gesagt, unsere Studenten waren es.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Und dabei ist es etwas ironisch,
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
dass wir mit traditionellem Unterricht zu brechen versuchten.
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
Dabei endeten wir damit,
03:32
making our online class
103
212535
1584
dass wir uns mit unseren Online-Einheiten
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
viel mehr einem traditionellen Kurs annäherten,
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
als anderer Online-Unterricht.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
In den meisten Online-Kursen sind die Videos jederzeit verfügbar.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Man kann sie jederzeit ansehen.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Aber, kann man es jederzeit tun,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
kann man es auch morgen tun,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
und wenn man es morgen tun kann,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
nun ja, kommt man vielleicht
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
erst gar nicht dazu. (Gelächter)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Also haben wir die Innovation der
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
Abgabetermine wieder eingeführt. (Gelächter)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Man konnte die Videos in einer Woche ansehen,
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
wann immer man wollte,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
aber am Ende der Woche,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
mussten die Hausaufgaben erledigt sein.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Das motiviert die Studenten, weiterzumachen.
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
Und außerdem arbeitete jeder zur gleichen Zeit
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
am gleichen Thema.
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
Stieg man also ins Diskussionsforum ein, konnte man
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
innerhalb von Minuten Antworten von Kollegen bekommen.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Jetzt werde ich Ihnen einige dieser Foren zeigen,
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
wovon die meisten die Studenten selbst erstellten.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Von Daphne Koller und Andrew Ng lernten wir das Konzept
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
des umgekehrten Unterrichten kennen.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Die Studenten schauten sich die Videos alleine an,
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
und trafen sich dann,
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
um darüber zu diskutieren.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Von Eric Mazur lernte ich über die Nachhilfe durch Mitstudenten,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
dass sie die besten Nachhilfelehrer sein können,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
weil sie erinnern, was es bedeutet,
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
etwas nicht zu verstehen.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian und ich hatten etwas davon vergessen.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Natürlich konnten wir keine
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
gemeinschaftliche Diskussion
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
mit zehntausenden Studenten führen,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
also förderten und unterstützten wir diese Online-Foren.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Und schließlich lernte ich von Teach for America,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
dass ein Kurs nicht nur
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
aus Information besteht.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Wichtiger sind Motivation und Entschlossenheit.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Es war wichtig, dass die Studenten begriffen,
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
dass wir hart für sie arbeiteten,
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
und dass sie sich alle gegenseitig halfen.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Der Kurs dauerte also 10 Wochen,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
und am Ende hatte die Hälfte der 160.000 Studenten
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
zumindest ein Video pro Woche angesehen.
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
Über 20.000 machten alle Hausübungen,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
was 50 bis 100 Stunden Arbeit bedeutete.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Sie bekamen dieses Zeugnis.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Was haben wir also gelernt?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Nun, wir versuchten ein paar alte Ideen,
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
und ein paar neue, und kombinierten sie.
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
Aber es gibt noch mehr Ideen auszuprobieren.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian unterrichtet jetzt noch einen Kurs.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Ich werde einen im Herbst geben.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
und andere haben noch mehr Kurse geplant.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Es ist eine sehr aufregende Zeit.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Aber für mich sind der aufregendste Teil
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
die Daten, die wir erfassen.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Wir erfassen tausende von Interaktionen,
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
pro Student, pro Klasse,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
insgesamt also Milliarden von Interaktionen,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
die wir jetzt beginnen, zu analysieren.
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
Und wenn wir von dieser Datenerfassung
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
und Analyse lernen, machen wir Experimente,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
was die richtige Revolution einleiten wird.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Und Sie werden das Ergebnis in einer
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
neuen Generation fantastischer Studenten sehen.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7