Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Питер Норвиг: Класс размером в 100 000 студентов

97,533 views

2012-06-18 ・ TED


New videos

Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Питер Норвиг: Класс размером в 100 000 студентов

97,533 views ・ 2012-06-18

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Каждый человек — одновременно ученик
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
и учитель.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Это я, воодушевлённый
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
моим первым наставником,
00:23
my mom,
5
23530
945
моей мамой,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
а это я преподаю
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Введение в искусственный интеллект
00:29
to 200 students
8
29051
1240
200 студентам
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
в Стэнфордском университете.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Несмотря на то, что студенты и я
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
получили удовольствие от класса,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
я внезапно осознал,
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
что, хотя сам предмет
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
лекций передовой
00:38
and modern,
15
38611
688
и современный,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
методика преподавания — нет.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
По сути я использую в основном
00:43
the same technology as
18
43954
2370
ту же самую методику,
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
что и в этом классе 14-го века.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Обратите внимание на учебник,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
мудреца на сцене,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
и засыпающего парня
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
в последнем ряду. (Смех)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Прямо как сегодня.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Мой коллега
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Себастиан Трун и я подумали,
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
что должен быть лучший способ.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Мы приняли вызов
01:08
to create an online class
29
68614
1291
создать онлайн-курс,
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
который будет равным или лучше по качеству
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
по сравнению с нашими Стэнфордскими лекциями,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
и предоставить его всем людям
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
в мире бесплатно.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Мы объявили о курсе 29-го июля,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
и в течение 2 недель 50 000 человек
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
зарегистрировались на него.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Позже это число возросло до 160 000 студентов
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
из 209 стран.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Мы были счастливы иметь
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
такую аудиторию
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
и при этом немного напуганы тем, что мы
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
ещё не закончили подготовку к курсу. (Смех)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Так что мы должны были работать.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Мы изучали, что сделали другие,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
то, что мы могли бы перенять и что мы могли изменить.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Бенджамин Блум показал,
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
что индивидуальное обучение работает лучше всего,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
поэтому мы старались сымитировать обучение один на один,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
как в случае меня и моей мамы,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
даже если мы знали,
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
что это будет один на тысячу.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Вот видеокамера
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
записывает, как я говорю
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
и рисую на бумаге.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Студент сказал: «На уроках мне казалось,
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
что я сижу в баре
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
с по-настоящему умным другом,
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
который объясняет то,
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
что я ещё не усвоил, но уже почти понял».
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
И это именно то, к чему мы стремились.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
В Академии Хана мы видели,
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
что короткие 10-минутные видео
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
работают намного лучше,
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
нежели записанные часовые лекции,
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
перенесённые на экран малого формата.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Мы решили сделать наши видео ещё более короткими
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
и более интерактивным.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Наше типичное видео длится 2 минуты,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
иногда меньше, но ни в коем случае не больше 6 минут;
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
в этом случае мы делаем
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
паузы на головоломки,
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
чтобы обучение казалось индивидуальным.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Здесь я объясняю, как компьютер использует
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
английскую грамматику
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
для анализа предложения,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
а здесь пауза, и студент
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
должен размышлять, понять задачу
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
и выбрать правильный вариант,
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
прежде чем продолжить работу.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Студенты учатся наилучшим образом,
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
когда они активно упражняются.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Мы хотели увлечь их, чтобы они столкнулись
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
с неопределённостью, и направить их синтезировать
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
основные идеи самостоятельно.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Мы обычно избегаем таких вопросов как
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
«Вот формула, а теперь
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
скажите мне значение Y,
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
если X равен два».
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Мы предпочитаем открытые вопросы.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Один студент написал: «Теперь я вижу
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Байесовы сети и примеры
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
теории игр везде, куда ни посмотрю».
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
И мне нравятся такие отзывы.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Это как раз то, к чему мы стремились.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Мы не хотели, чтобы студенты запоминали формулы;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
мы хотели изменить
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
их взгляд на мир.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
И мы добились успеха.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Или лучше сказать, студенты добились успеха.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Слегка парадоксально,
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
что планируя изменить традиционное образование,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
мы в конечном итоге
03:32
making our online class
103
212535
1584
создали онлайн-курс,
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
гораздо больше похожий на традиционные лекции в колледже,
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
чем другие онлайн-курсы.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
В большинстве онлайн-курсов видео доступны всегда.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Вы можете смотреть их, когда захотите.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Но если вы можете сделать это в любое время,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
то вы можете сделать это завтра,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
и если вы можете сделать это завтра,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
может так получиться, что у вас никогда
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
не дойдут до этого руки. (Смех)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Поэтому мы вернули инновацию
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
установленных сроков. (Смех)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Вы можете смотреть видео
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
в любое время в течение недели,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
но в конце недели
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
вы должны сделать домашнее задание.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Это побудило студентов продолжать обучение и также
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
означало, что каждый работал
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
над одним и тем же материалом в то же самое время,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
так что если вы заходили в дискуссионный форум,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
то могли получить ответ от сокурсников в течение нескольких минут.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Теперь я покажу вам некоторые из форумов, большинство из которых
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
были самостоятельно организованы самими студентами.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
От Дафны Коллер и Эндрю Нг мы узнали
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
понятие «отражение» в классе.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Студенты смотрели видео
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
самостоятельно и затем
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
собирались вместе, чтобы обсудить их.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
От Эрика Мазур я узнал о коллегиальном обучении,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
в котором сверстники могут быть лучшими учителями,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
потому что они помнят,
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
каково это не понимать.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Себастьян и я забыли часть этого.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Конечно, мы не могли
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
участвовать в дискуссиях класса
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
с десятками тысяч студентов,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
поэтому мы поощряли и развивали эти интернет-форумы.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Наконец, от организации Teach For America
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
я узнал, что урок состоит
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
не только из информации.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Более важным является мотивация и решимость.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Было важно, чтобы студенты видели,
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
что мы прилагаем все усилия для них,
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
и они все поддерживают друг друга.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Курс длился 10 недель,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
и в конце около половины из 160 000 студентов посмотрели
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
по крайней мере одно видео в неделю,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
и более 20 000 закончили все домашние задания,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
затратив на это от 50 до 100 часов.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Они получили свидетельство об успешном окончании курса.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Чему мы научились?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Мы испытали некоторые старые
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
и новые идеи и объединили их,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
но существует ещё много идей, которые можно попробовать.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Себастиан преподаёт сейчас новый курс.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Я буду вести занятия осенью.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
В ближайшем будущем появятся новые курсы
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
Stanford Coursera, Udacity, MITx.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Это очень захватывающее время.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Но меня наиболее захватывают данные,
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
которые мы собираем.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Мы собираем тысячи взаимодействий
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
каждого учащегося в классе,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
миллиарды взаимодействий в целом.
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
Теперь мы можем начать анализировать их,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
и когда мы сделаем выводы на их основе,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
делать эксперименты.
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
Вот тогда придёт настоящая революция.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
И вы сможете увидеть результаты
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
в новом поколении удивительных студентов.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7