Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Mary Keramida
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Ο καθένας μας είναι ταυτόχρονα μαθητής
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
και δάσκαλος.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Εδώ είμαι εγώ όπου εμπνέομαι
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
από τον πρώτο μου δάσκαλο,
00:23
my mom,
5
23530
945
την μητέρα μου,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
και εδώ είμαι εγώ που διδάσκω
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
την Εισαγωγή στην Τεχνητή Νοημοσύνη
00:29
to 200 students
8
29051
1240
σε 200 φοιτητές
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Τόσο εγώ, όσο και οι φοιτητές μου
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
απολαύσαμε το μάθημα,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
αλλά συνειδητοποίησα
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
ότι ενώ το αντικείμενο
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
του μαθήματος είναι προχωρημένο
00:38
and modern,
15
38611
688
και σύγχρονο,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
η μέθοδος διδασκαλίας δεν είναι.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Για να είμαι ακριβής, χρησιμοποιώ
00:43
the same technology as
18
43954
2370
την ίδια μέθοδο με
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
αυτή την τάξη του 14ου αιώνα.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Προσέξτε το βιβλίο,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
τον σοφό στη σκηνή,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
και τον κοιμόμενο τύπο
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
στο βάθος. (Γέλια)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Ακριβώς όπως και σήμερα.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Με τον συνεισηγητή μου καθηγητή, λοιπόν,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Σεμπάστιαν Θραν, σκεφτήκαμε
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
πως πρέπει να υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Προκαλέσαμε τους εαυτούς μας στο
01:08
to create an online class
29
68614
1291
να δημιουργήσουμε μια διαδικτυακή τάξη
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
που θα ήταν ισάξια ή καλύτερη
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
ποιοτικά με την τάξη μας στο Στάνφορντ,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
αλλά να την προσφέρουμε
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
στον κόσμο δωρεάν.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Ανακοινώσαμε το μάθημα στις 29 Ιουλίου
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
και μέσα σε δύο εβδομάδες, 50.000 άνθρωποι
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
είχαν ήδη δηλώσει συμμετοχή.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Ο αριθμός ανέβηκε στους 160.000 φοιτητές
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
από 209 χώρες.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Ήμασταν ενθουσιασμένοι που είχαμε
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
ένα τέτοιο ακροατήριο,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
και ήμασταν λίγο τρομοκρατημένοι που
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
δεν είχαμε ακόμα τελειώσει την προετοιμασία του μαθήματος. (Γέλια)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Έτσι, πιάσαμε δουλειά.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Μελετήσαμε τι είχαν κάνει άλλοι,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
τι μπορούσαμε να αντιγράψουμε και τι μπορούσαμε να αλλάξουμε.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Ο Μπέντζαμιν Μπλούμ απέδειξε
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
πως η προσωπική διδασκαλία αποδίδει καλύτερα,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
έτσι προσπαθήσαμε να την μιμηθούμε,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
όπως εγώ με την μητέρα μου,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
παρόλο που γνωρίζαμε
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
πως θα ήταν ένας προς χιλιάδες.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Εδώ, μια βιντεοκάμερα πάνω από το κεφάλι μου
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
με καταγράφει καθώς μιλάω
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
και σχεδιάζω σε ένα κομμάτι χαρτί.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Ένας φοιτητές έγραψε, «Το μάθημα ήταν
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
σαν να κάθεσαι σε ένα μπαρ
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
με έναν πολύ έξυπνο φίλο
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
που σου εξηγεί κάτι
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
που δεν έχεις πιάσει, αλλά πρόκειται να καταλάβεις».
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μας.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Τώρα, από την Ακαδημία Καν, είδαμε
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
πως οι μικρές 10λεπτες διαλέξεις
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
λειτουργούσαν πολύ καλύτερα από το να προσπαθείς
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
να καταγράψεις μια ομιλία διάρκειας μιας ώρας
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
και να την προβάλεις σε μια μικρή οθόνη.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Αποφασίσαμε να τις κάνουμε ακόμα μικρότερες
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
και περισσότερο διαδραστικές.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Ένα τυπικό βίντεο είναι διάρκειας 2 λεπτών,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
μερικές φορές μικρότερο, ποτέ περισσότερο
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
από έξι, και μετά έχουμε μια παύση για
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
ερωτήσεις γνώσεων, ώστε να υπάρχει η
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
αίσθηση της προσωπικής διδασκαλίας.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Εδώ, εξηγώ πώς ένας Η/Υ χρησιμοποιεί
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
την αγγλική γραμματική
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
για να αναλύσει προτάσεις, και εδώ,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
υπάρχει μια παύση και ο φοιτητής
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
πρέπει να σκεφτεί, να καταλάβει τι γίνεται
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
και να απαντήσει στα σωστά κουτάκια
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
προτού προχωρήσει.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Οι φοιτητές μαθαίνουν καλύτερα όταν
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
εξασκούνται.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Θέλαμε να τους εμπλέξουμε, να καταπιαστούν
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
με ασαφή προβλήματα και να τους καθοδηγήσουμε να συνθέσουν
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
οι ίδιοι τις βασικές ιδέες.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Κυρίως αποφεύγουμε ερωτήσεις
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
όπως, «Αυτός είναι ο τύπος, τώρα
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
πείτε μου την τιμή του Υ
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
όταν το Χ είναι ίσο με 2».
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Προτιμήσαμε ερωτήσεις ανοιχτού τύπου.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Ένας φοιτητής είπε: «Τώρα διακρίνω
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
τα δίκτυα Bayes και παραδείγματα της
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
θεωρίας παιγνίων όπου και αν κοιτάξω».
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Μου αρέσει αυτό το είδος ανταπόκρισης.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Αυτό ακριβώς στοχεύαμε.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Δεν θέλαμε οι φοιτητές να απομνημονεύουν τους τύπους.
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
Θέλαμε να αλλάξουμε τον τρόπο
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
που βλέπουν τον κόσμο.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Το καταφέραμε.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ή, πρέπει να πω, οι φοιτητές τα κατάφεραν.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Είναι λίγο ειρωνικό
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
το ότι ξεκινήσαμε να διαταράξουμε την παραδοσιακή εκπαίδευση,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
και κάνοντάς το, καταλήξαμε
03:32
making our online class
103
212535
1584
να δημιουργήσουμε τη δική μας διαδικτυακή τάξη
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
να μοιάζει περισσότερο σαν μια τυπική τάξη κολεγίου
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
παρά οποιαδήποτε άλλη διαδικτυακή τάξη.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Στις περισσότερες διαδικτυακές τάξεις τα βίντεο είναι πάντα διαθέσιμα.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Μπορείτε να τα παρακολουθήσετε οποιαδήποτε χρονική στιγμή θέλετε.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Αλλά, εάν μπορείτε να το κάνετε όποτε θέλετε,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να το κάνετε και αύριο
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
και εάν μπορείτε να το κάνετε αύριο
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
μπορεί να μην το κάνετε και ποτέ.
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
(Γέλια)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Επαναφέραμε, λοιπόν, την καινοτομία
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
να έχουμε καταληκτικές ημερομηνίες. (Γέλια)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Μπορείτε να παρακολουθήσετε τα βίντεο
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
οποιαδήποτε στιγμή θέλετε μέσα στην εβδομάδα,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
αλλά στο τέλος της εβδομάδας,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
έπρεπε να εκπονήσετε την εργασία σας.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Αυτό έδωσε κίνητρο στους φοιτητές να συνεχίσουν και επίσης
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
σήμαινε πως όλοι ασχολούνταν
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
στο ίδιο αντικείμενο την ίδια στιγμή,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
έτσι, εάν πήγαινες σε ένα φόρουμ συζητήσεων,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
μπορούσες να πάρεις μια απάντηση από έναν συμφοιτητή εντός λεπτών.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Τώρα, θα σας δείξω μερικά από τα φόρα, τα περισσότερα από τα οποία
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
ήταν αυτο-οργανωμένα από τους ίδιους τους φοιτητές.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Από την Δάφνη Κόλερ και τον Άντριου Νιγκ, μάθαμε
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
την έννοια της flipping διδασκαλίας.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Οι φοιτητές παρακολουθούσαν τα βίντεο
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
μόνοι τους και μετά
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
συναντιούνται για να τα συζητήσουν.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Από τον Έρικ Μαζούερ, έμαθα για τη διδασκαλία συμφοιτητών,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
ότι οι συμφοιτητές μπορούν να είναι οι καλύτεροι καθηγητές,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
γιατί είναι αυτοί
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
που θυμούνται πως είναι να μην καταλαβαίνεις.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Ο Σεμπάστιαν και εγώ είχαμε ξεχάσει πώς είναι.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Φυσικά, δεν θα μπορούσαμε να έχουμε
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
μια τάξη συζητήσεων με
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
δεκάδες χιλιάδες φοιτητών,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
έτσι ενθαρρύναμε και προωθήσαμε τα διαδικτυακά φόρα.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
Και τέλος, από το Teach For America,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
έμαθα ότι μια τάξη δεν υπάρχει
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
κατά κύριο λόγο για την γνώση.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Πιο σημαντικά είναι το κίνητρο και η αποφασιστικότητα.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Ήταν ζωτικής σημασίας να δουν οι φοιτητές
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
ότι δουλεύουμε σκληρά για αυτούς και
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
να υποστηρίζουν ο ένας τον άλλον.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Το μάθημα διήρκεσε 10 εβδομάδες
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
και στο τέλος, περίπου οι μισοί από τους 160.000 φοιτητές παρακολούθησαν
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
τουλάχιστον μια διάλεξη κάθε εβδομάδα
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
και περισσότεροι από 20.000 τελείωσαν όλες τις εργασίες
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
αφιερώνοντας από 50 έως 100 ώρες.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Αυτοί πήραν τη δήλωση της επιτυχούς ολοκλήρωσης.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Τι μάθαμε, λοιπόν;
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Λοιπόν, δοκιμάσαμε μερικές παλιές ιδέες
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
και μερικές νέες και τις συνδυάσαμε,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
αλλά υπάρχουν και άλλες ιδέες προς δοκιμή.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Ο Σεμπάστιαν διδάσκει ένα άλλο μάθημα τώρα.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Εγώ θα διδάξω ένα το φθινόπωρο.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
και άλλοι ετοιμάζουν πολλές διαδικτυακές τάξεις.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Είναι μια πραγματικά συναρπαστική στιγμή.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Αλλά, για εμένα, το πιο συναρπαστικό
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
κομμάτι είναι τα στοιχεία που μαζεύουμε.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Συλλέγουμε χιλιάδες
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
αλληλεπιδράσεις ανά φοιτητή ανά τάξη,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
δισεκατομμύρια αλληλεπιδράσεων συνολικά,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
και τώρα μπορούμε να τις αναλύσουμε
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
και όταν μάθουμε από αυτές,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
κάνουμε πειραματισμούς,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
τότε θα επέλθει η πραγματική επανάσταση.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Και θα μπορείτε να δείτε τα αποτελέσματα
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
από μια νέα καταπληκτική γενιά φοιτητών .
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7