Peter Norvig: The 100,000-student classroom

ピーター・ノーヴィグ「10万人が学ぶ教室」

97,625 views

2012-06-18 ・ TED


New videos

Peter Norvig: The 100,000-student classroom

ピーター・ノーヴィグ「10万人が学ぶ教室」

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Akiko Hicks 校正: Yasushi Aoki
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
人は皆 学び手でもあれば 教え手でもあります
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
人は皆 学び手でもあれば 教え手でもあります
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
これは私が教わっているところ
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
私の最初の先生は 母でした
00:23
my mom,
5
23530
945
私の最初の先生は 母でした
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
これは私の人工知能の授業で
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
これは私の人工知能の授業で
00:29
to 200 students
8
29051
1240
スタンフォード大学で 200人の 学生に教えているところです
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
スタンフォード大学で 200人の 学生に教えているところです
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
楽しい授業でしたが
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
楽しい授業でしたが
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
進歩的でモダンな授業内容に対し
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
進歩的でモダンな授業内容に対し
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
教室で使う技術は
00:38
and modern,
15
38611
688
教室で使う技術は
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
古いことに気付きました
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
実際 私が使うのは
00:43
the same technology as
18
43954
2370
基本的に この14世紀の教室で
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
使われていた技術と同じです
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
ご覧のように 教科書があり
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
教壇に賢者がいて
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
後ろの方で 居眠り している学生がいます
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
後ろの方で 居眠り している学生がいます
00:57
Just like today.
24
57498
2937
何も変わっていません(笑)
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
一緒に授業を教えている セバスチャン・スランと私は
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
一緒に授業を教えている セバスチャン・スランと私は
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
もっと良い方法があるはず だと考えたのです
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
ひとつの挑戦として
01:08
to create an online class
29
68614
1291
スタンフォード大と同じか それ以上の質の講義を
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
スタンフォード大と同じか それ以上の質の講義を
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
スタンフォード大と同じか それ以上の質の講義を
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
世界中の誰もが無料で 受講できるような
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
オンライン授業を やる事にしました
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
7月29日に授業の 告知をしたところ
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
二週間後には5万人もの人が
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
授業に登録しました
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
最終的には209カ国から 16万人の学生が集まりました
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
最終的には209カ国から 16万人の学生が集まりました
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
こんなにも大きな反響に ワクワクする一方で
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
こんなにも大きな反響に ワクワクする一方で
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
まだ授業の準備が整っていなかったことに ちょっと焦りました (笑)
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
まだ授業の準備が整っていなかったことに ちょっと焦りました (笑)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
早速 仕事にとりかかりました
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
他のプログラムを研究し
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
どこを真似し どこを 改善できるか考えました
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
ベンジャミン・ブルームは 一対一の個別指導が 最も効果的だと証明しています
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
ベンジャミン・ブルームは 一対一の個別指導が 最も効果的だと証明しています
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
その考えを取り入れる ことにしました
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
私と母がしたようなものですね
01:51
even though we knew
50
111553
1505
もちろんこの場合 一対何千となりますが
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
もちろんこの場合 一対何千となりますが
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
これはビデオカメラで 上から撮して
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
話しながら紙に書くのを 録画しているところです
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
話しながら紙に書くのを 録画しているところです
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に 何か難しい事を説明してもらって
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に 何か難しい事を説明してもらって
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
「この授業は居酒屋で頭の良い友達に 何か難しい事を説明してもらって
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
解るようになるのに似ている」 とある学生が言っていましたが
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
解るようになるのに似ている」 とある学生が言っていましたが
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
それはまさに私たちの 目指していたことでした
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
カーン・アカデミーの例から
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
短い10分のビデオの方が
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
1時間の講義の録画を 小さな画面で見せるより
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
1時間の講義の録画を 小さな画面で見せるより
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
効果的であることを学びました
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
我々は さらに短く よりインタラクティブな ものにしようと決めました
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
我々は さらに短く よりインタラクティブな ものにしようと決めました
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
典型的なビデオは2分で
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
さらに短いものもあり 6分以上のビデオはありません
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
さらに短いものもあり 6分以上のビデオはありません
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
ビデオの途中に小テストがあり 一対一で教わっている雰囲気を与えます
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
ビデオの途中に小テストがあり 一対一で教わっている雰囲気を与えます
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
ここではコンピューターが どうやって 英語の文法を使い
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
ここではコンピューターが どうやって 英語の文法を使い
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
文の解析をするのか 説明しているところです
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
ここで一時停止し
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
学んだことを 振り返り 理解して
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
正しい箱をチェックしたら
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
次へ進みます
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
自分で問題を解くのが 学習の一番の方法です
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
自分で問題を解くのが 学習の一番の方法です
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
積極的に参加して 曖昧な点をはっきりさせ
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
自分で要点を再構成できるように させるのが狙いです
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
自分で要点を再構成できるように させるのが狙いです
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
「この式で X が2のとき Y の値は何でしょう」
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
「この式で X が2のとき Y の値は何でしょう」
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
みたいな質問はせず
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
みたいな質問はせず
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
むしろ自由回答式の質問をしました
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
「至る所にベイジアンネットワークや ゲーム理論があることに
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
気付くようになりました」と 感想を書いた学生がいました
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
気付くようになりました」と 感想を書いた学生がいました
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
そういう反応は とても よいと思います
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
私たちの望んでいたものです
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
単に公式を暗記するのではなく
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
世界を違った目で見られるように なってほしいのです
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
世界を違った目で見られるように なってほしいのです
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
我々は成功しました
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
というより 学生たちが 成功したわけです
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
すこし皮肉なのですが
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
従来の教育と全く違う物を 目指したはずが
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
結果的に我々のオンライン授業は
03:32
making our online class
103
212535
1584
結果的に我々のオンライン授業は
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
他のプログラムに比べ はるかに 従来の大学の授業に似たものになりました
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
他のプログラムに比べ はるかに 従来の大学の授業に似たものになりました
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
通常のオンラインコースは いつでも見られます
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
つまり好きなときに 見ればよいわけです
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
でも いつでも見られるということは 明日でも良いということで
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
でも いつでも見られるということは 明日でも良いということで
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
明日でも良いということになると
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
結局見ずに終わることになりがちです(笑)
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
結局見ずに終わることになりがちです(笑)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
そこで 我々は「締め切り」という革新的な アイデアを復活させることにしました(笑)
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
そこで 我々は「締め切り」という革新的な アイデアを復活させることにしました(笑)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
ビデオは一週間の間 いつ見ても構いません
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
ビデオは一週間の間 いつ見ても構いません
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
しかしその週の終わりには 宿題を提出しなければなりません
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
しかしその週の終わりには 宿題を提出しなければなりません
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
これは学生のやる気を持続させます
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
またクラスの皆が同時に 同じものに取り組んでいるので
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
またクラスの皆が同時に 同じものに取り組んでいるので
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
ディスカッション フォーラムに参加すれば 仲間から即座に助けてもらえます
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
ディスカッション フォーラムに参加すれば 仲間から即座に助けてもらえます
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
幾つかのフォーラムを お見せしましょう
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
殆どは 学生たちが運営 していたものです
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
ダフニー・コラーやアンドリュー・ンからは 「授業の反転」というアイデアを学びました
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
ダフニー・コラーやアンドリュー・ンからは 「授業の反転」というアイデアを学びました
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
学生は各自ビデオを見た後
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
集ってその内容を話し合うのです
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
集ってその内容を話し合うのです
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
エリック・マズーアからは 学生同士の 教え合いについて学びました
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
仲間は時に一番良い先生となるものです
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
解らないということを 身をもって理解しているからです
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
解らないということを 身をもって理解しているからです
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
セバスチャンや私は時々 そういうことを忘れています
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
もちろん講義中に何万人という学生と
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
ディスカッションを行う ことは出来ません
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
ディスカッションを行う ことは出来ません
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
ですから この様なネット上のフォーラムを 奨励し 見守ってきました
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
最後に ティーチ・フォー・ アメリカから学んだのが
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
授業に大切なのは情報だけでなく
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
授業に大切なのは情報だけでなく
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
動機や決意も それ以上に 大切だということです
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
私たちが一生懸命だと
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
学生に知ってもらうこと
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
彼らが互いに助け合うことが肝心です
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
授業は10週間に渡り
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
16万人の学生の半分は 少なくとも 毎週一本ビデオを見ていました
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
16万人の学生の半分は 少なくとも 毎週一本ビデオを見ていました
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
2万人以上が50から100時間費やして 宿題を全て提出し
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
2万人以上が50から100時間費やして 宿題を全て提出し
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
修了証書が授与されました
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
この経験から私達が 得たものは何でしょう?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
古いアイデアや新しいアイデアを
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
いろいろ試しましたが
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
まだ他にも試すことがあります
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
セバスチャンは今 新しい 授業を教えていて
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
私も秋にまたやろうと思っています スタンフォード Coursera Udacity MITx その他からも
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
私も秋にまたやろうと思っています スタンフォード Coursera Udacity MITx その他からも
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
新しい授業が出てくるでしょう 面白い時代です
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
新しい授業が出てくるでしょう 面白い時代です
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
でも私にとって一番面白いのは
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
集ってくるデータです
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
1人の学生が1つの授業を通して 何百何千という情報の交換をします
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
1人の学生が1つの授業を通して 何百何千という情報の交換をします
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
学生全体では何億にもなります
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
それを分析することによって 何かを学び取り
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
それを分析することによって 何かを学び取り
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
実験していく中で
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
本当の変化が現れるでしょう
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
その結果は そこから育つ素晴らしい 学生達に 見ることができるはずです
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
その結果は そこから育つ素晴らしい 学生達に 見ることができるはずです
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7