Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Toți suntem atât studenți
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
cât și profesori.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Acesta sunt eu, inspirat
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
de primul meu profesor,
00:23
my mom,
5
23530
945
mama mea,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
iar acesta sunt eu, predând
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Introducerea în Inteligenţa Artificială
00:29
to 200 students
8
29051
1240
la 200 de studenţi
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
la Universitatea Stanford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Și mie și studenţilor
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
ne plăcea cursul,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
dar mi-am dat seama că
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
deși subiectul materiei cursului
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
este avansat
00:38
and modern,
15
38611
688
şi modern,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
tehnologia de predare nu este.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
De fapt, folosesc
00:43
the same technology as
18
43954
2370
aceeaşi tehnologie ca şi cea din
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
această clasă din secolul 14.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Observați manualul,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
înţeleptul de pe podium,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
şi adormitul
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
din spate. (Râsete)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Exact ca în zilele noastre.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Colegul meu,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun şi cu mine, ne-am gândit
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
că trebuie să fie o metodă mai bună.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Ne-am pus în cap
01:08
to create an online class
29
68614
1291
să creăm un curs online
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
care să fie egal sau mai bun calitativ
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
decât cursul nostru de la Stanford,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
dar să-l oferim
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
oricui în lume gratis.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Am anunţat cursul în 29 Iulie,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
şi în 2 săptămâni, 50.000 de oameni
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
s-au înscris.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
S-au făcut 160.000 de studenţi,
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
din 209 ţări.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Eram încântaţi să avem
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
o audienţă atât de mare,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
şi uşor speriaţi pentru că nu terminasem
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
de pregătit cursul încă. (Râsete)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Aşa că ne-am pus pe treabă.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Am studiat ce făcuseră ceilalţi,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
ce puteam copia şi ce puteam schimba.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom arătase că predarea
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
unu-la-unu e cea mai eficientă,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
aşa că asta am încercat să promovăm,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
precum eu cu mama,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
deşi amândoi ştiam
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
că vom fi unul la câteva mii.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Aici, o cameră video suspendată
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
mă înregistrează pe măsură ce vorbesc
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
şi desenez pe o bucată de hârtie.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Un student a spus: "Cursul ăsta e ca şi cum
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
am sta într-un bar
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
cu un prieten foarte deştept
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
care explică ceva
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
de care nu te-ai prins, dar eşti pe cale."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Şi exact asta ne doream.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
De la Khan Academy am văzut
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
că filmuleţe scurte de 10 minute
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
erau mai eficiente decât să încercăm
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
să înregistrăm un curs de o oră
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
şi să-l punem în format small-screen.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Ne-am decis să scurtăm şi mai mult
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
şi să-l facem mai interactiv.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Filmuleţele noastre au 2 minute,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
câteodată mai scurte, niciodată mai mult de 6,
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
după care facem pauză pentru o întrebare fulger,
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
să-l facem să pară
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
ca predarea unu-la-unu.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Aici explic cum un computer foloseşte
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
gramatica limbii engleze
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
ca să analizeze propoziţii,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
iar aici e o pauză iar studentul
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
trebuie să gândească, să înţeleagă ce se petrece
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
şi să bifeze răspunsurile corecte
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
înainte să poată continua.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studenţii învaţă cel mai bine
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
când exersează activ.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Am vrut să-i antrenăm să se confrunte
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
cu ambiguitatea şi să-i ghidăm să sintetizeze
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
ideile principele, ei înşişi.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Evităm de obicei întrebările
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
de genul: "Iată formula,
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
spune-mi cât e Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
când X egal cu 2."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Am preferat întrebări deschise.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Un student ne scria: "Acum văd
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
reţele Bayes şi exemple
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
de teoria jocurilor peste tot."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Îmi place acest gen de efect.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
E exact ce căutam.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nu doream ca studenţii să memoreze formule;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
doream să schimbăm modul
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
în care priveau lumea.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
Şi am reuşit.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Mai bine spus, studenţii au reuşit.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
E puţin ironic că am pornit
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
să întrerupem procesul tradiţional de educaţie,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
şi făcând asta am ajuns
03:32
making our online class
103
212535
1584
să facem cursul nostru online
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
mai asemănător unei ore de curs tradițional
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
decât alte cursuri online.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Majoritatea cursurilor online sunt disponibile tot timpul.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Le poţi urmări oricând dorești.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Dar dacă o poţi face oricând,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
înseamnă că o poţi face mâine,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
şi dacă o poţi face mâine,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
ei bine, s-ar putea
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
să nu te mai apuci. (Râsete)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Aşa că am reluat inovaţia
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
de a avea termene de predare. (Râsete)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Puteai urmări video-clipul
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
de câte ori doreai în timpul săptămânii,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
dar la sfârşitul săptămânii,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
trebuia să-ţi faci tema.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Asta motiva studenţii să se ţină de treabă
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
şi însemna că toată lumea lucra
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
la acelaşi lucru în acelaşi timp,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
aşa că dacă intrai într-un forum de discuţii,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
puteai primi un răspuns de la un coleg în câteva minute.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Acum o să vă arăt câteva forumuri,
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
mare parte organizate de către studenţii înşişi.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
De la Daphne Koller şi Andrew Ng am învăţat
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
conceptul de a "răsturna" ora de clasă.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studenţii urmăreau video-clipurile
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
individual,
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
apoi se adunau să le discute.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
De la Eric Mazur am învăţat despre instruirea între colegi;
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
colegii pot fi cei mai buni profesori,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
pentru că ei sunt cei
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
care îşi amintesc cum e să nu înţelegi.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian şi eu cam uitasem asta.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Desigur, nu puteam avea
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
o discuţie cu întreaga clasă
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
cu zeci de mii de studenţi,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
aşa că am încurajat şi am alimentat aceste forumuri online.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
În final, de la Teach For America,
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
am învăţat că un curs nu e
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
în principal despre informaţie.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Mai importantă e motivaţia şi hotărârea.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Era crucial ca studenţii să înţeleagă
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
că lucram din greu pentru ei
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
şi că toți se sprijineau reciproc.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Cursul a durat 10 săptămâni,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
iar în final, cam jumătate din 160.000 de studenţi au urmărit
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
măcar un video în fiecare săptămână,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
şi peste 20.000 au terminat toate temele,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
alocând un total de 50-100 ore.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Au primit certificat de reușită.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Prin urmare ce am învăţat?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Am încercat câteva idei vechi
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
şi câteva noi pe care le-am combinat,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
dar mai sunt şi alte idei de încercat.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian ţine un alt curs acum.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Eu voi face unul în toamnă.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx şi alţii
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
au mai multe cursuri în pregătire.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
E o perioadă antrenantă.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Pentru mine, cea mai interesantă parte
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
sunt datele pe care le adunăm.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Adunăm sute de interacţiuni
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
per student, per curs,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
miliarde de interacţiuni la un loc,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
şi acuma putem începe să le analizăm,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
și când învățăm din acestea,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
când facem experimente,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
atunci apare adevărata revoluție.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
Şi veți putea vedea rezultatele
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
unei noi generaţii uimitoare de studenţi.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7