Peter Norvig: The 100,000-student classroom

پیتر نورویگ: کلاس درس ۱۰۰َ۰۰۰ نفری

97,706 views

2012-06-18 ・ TED


New videos

Peter Norvig: The 100,000-student classroom

پیتر نورویگ: کلاس درس ۱۰۰َ۰۰۰ نفری

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Hamid Shafiezadeh Reviewer: soheila Jafari
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
هر شخصی هم دانش آموز است
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
و هم معلم.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
این من هستم
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
به همراه اولین معلمم یعنی مادرم.
00:23
my mom,
5
23530
945
به همراه اولین معلمم یعنی مادرم.
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
و این چیزی هست که درس می دهم.
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
مقدمه ای بر هوش مصنوعی که به ۲۰۰ دانشجو در استنفورد آموزش می دهم.
00:29
to 200 students
8
29051
1240
مقدمه ای بر هوش مصنوعی که به ۲۰۰ دانشجو در استنفورد آموزش می دهم.
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
مقدمه ای بر هوش مصنوعی که به ۲۰۰ دانشجو در استنفورد آموزش می دهم.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
من و دانشجوها از این کلاس لذت میبریم.
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
من و دانشجوها از این کلاس لذت میبریم.
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
ولی چیزی که من متوجه اون شدم این هست
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
که من یک موضوع مدرن و پیشرفته رو دارم درس میدم
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
که من یک موضوع مدرن و پیشرفته رو دارم درس میدم
00:38
and modern,
15
38611
688
که من یک موضوع مدرن و پیشرفته رو دارم درس میدم
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
ولی تکنولوژی آموزشی را که به کار میبرم قدیمی است.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
در حقیقت تکنولوژی کلاسهای درس قرن ۱۴ است.
00:43
the same technology as
18
43954
2370
در حقیقت تکنولوژی کلاسهای درس قرن ۱۴ است.
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
در حقیقت تکنولوژی کلاسهای درس قرن ۱۴ است.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
نت برداری، تخته نویسی و چند نفر هم خواب در انتهای کلاس.
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
نت برداری، تخته نویسی و چند نفر هم خواب در انتهای کلاس.
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
نت برداری، تخته نویسی و چند نفر هم خواب در انتهای کلاس.
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
(خنده)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
چیزی شبیه امروز.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
بنابرین من و دستیارم، سباستین فکر کردیم
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
بنابرین من و دستیارم، سباستین فکر کردیم
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
که راه بهتری هم باید وجود داشته باشد.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
ما خودمان را به چالش کشیدیم
01:08
to create an online class
29
68614
1291
که یک کلاس آنلاین که مساوی یا بهتر از کیفیت کلاسهای استنفورد باشد
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
که یک کلاس آنلاین که مساویی یا بهتر از کیفیت کلاسهای استنفورد باشد
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
که یک کلاس آنلاین که مساویی یا بهتر از کیفیت کلاسهای استنفورد باشد
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
و هرکسی از سراسر دنیا به صورت رایگان در آن شرکت کند.
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
و هرکسی از سراسر دنیا به صورت رایگان در آن شرکت کند.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
ما ۲۹ جولای اطلاعیه این کلاس را منتشر کردیم
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
و ظرف دو هفته ۵۰ هزار نفر در آن ثبت نام کردند.
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
و ظرف دو هفته ۵۰ هزار نفر در آن ثبت نام کردند.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
و به ۱۶۰ هزار دانشجو از ۲۹۰ کشور دنیا افزایش پیدا کرد.
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
و به ۱۶۰ هزار دانشجو از ۲۹۰ کشور دنیا افزایش پیدا کرد.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
ما هیجان زده بودیم
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
که این نوع از مخاطبان را داریم
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
و کمی هم وحشت زاده که هنوز کلاس را آماده نکرده بودیم.
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
و کمی هم وحشت زاده که هنوز کلاس را آماده نکرده بودیم. (خنده)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
دست به کار شدیم.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
کارهای که بقیه انجام داده بودند را مطالعه کردیم
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
چه چیزهائی را میتوانیم کپی کنیم و چه چیزهائی رامیتوانیم تغییر بدهیم.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
بنجامین بلوم کار بهترین معلمها
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
در آموزش خصوصی را نشان داده بود
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
و ما هم سعی کردیم همون ها را کپی کنیم.
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
مثل من و مادرم،
01:51
even though we knew
50
111553
1505
با وجود اینکه میدانستیم یک به هزاران نفر است.
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
با وجود اینکه میدانستیم یک به هزاران نفر است.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
در اینجا یک دوربین بالای سر من است
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
و وقتی دارم صحبت میکنم و روی یک کاغذ رسم میکنم ضبط میکند.
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
و وقتی دارم صحبت میکنم و روی یک کاغذ رسم میکنم ضبط میکند.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
یک دانشجو میگفت " این کلاس شبیه نشستن در یک بار با یک دوست باهوش است
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
که یک چیزهائی را دارد توضیح میدهد ، که همش رو نمیتونی بقاپی اما تا حدودی درک میکنی"
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
که یک چیزهائی را دارد توضیح میدهد ، که همش رو نمیتونی بقاپی اما تا حدودی درک میکنی."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
و این دقیقا چیزی بود که ما میخواستیم بهش برسیم.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
تجربه خان آکادمی (Khan Academy) نشان میدهد
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
که ویدئو های کوتاه ۱۰ دقیقه ای نتیجه بهتری از ضبط کردن سخنرانی چند ساعته و قرار دادن در یک صفحه کوچک دارد.
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
که ویدئو های کوتاه ۱۰ دقیقه ای نتیجه بهتری از ضبط کردن سخنرانی چند ساعته و قرار دادن در یک صفحه کوچک دارد.
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
که ویدئو های کوتاه ۱۰ دقیقه ای نتیجه بهتری از ضبط کردن سخنرانی چند ساعته و قرار دادن در یک صفحه کوچک دارد.
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
که ویدئو های کوتاه ۱۰ دقیقه ای نتیجه بهتری از ضبط کردن سخنرانی چند ساعته و قرار دادن در یک صفحه کوچک دارد.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
ما حتی تصمیم گرفتیم که کوتاه تر و تعاملی تر کار کنیم.
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
ما حتی تصمیم گرفتیم که کوتاه تر و تعاملی تر کار کنیم.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
ویدئو های ما به طور معمول دو دقیقه یا حتی کوتاه تر بود
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
ویدئو های ما به طور معمول دو دقیقه یا حتی کوتاه تر بود
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
ولی بیشتر از شش دقیقه نمیشد. بعد ما اون رو نگاه میداشتیم
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
و یک آزمون میگرفتیم تا شبیه یک آموزش یک به یک بشود.(یک معلم و یک دانش آموز)
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
و یک آزمون میگرفتیم تا شبیه یک آموزش یک به یک بشود.(یک معلم و یک دانش آموز)
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
در اینجا من دارم توضیح میدهم
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
که چطور یک کامپیوتر، گرامر زبان انگلیسی را برای تجزیه یک جمله به کار میبرد
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
که چطور یک کامپیوتر، گرامر زبان انگلیسی را برای تجزیه یک جمله به کار میبرد
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
و اینجا ویدئو نگاه داشته میشود و دانشجو باید بازخورد بدهد که آیا فهمیده مطلب چه بوده است
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
و اینجا ویدئو نگاه داشته میشود و دانشجو باید بازخورد بدهد که آیا فهمیده مطلب چه بوده است
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
و گزینه صحیح را علامت بزند
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
قبل از اینکه ادامه بدهد .
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
دانش آموزان بهترین یاد گیری را دارند وقتی به صورت فعالانه تمرین کنند.
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
دانش آموزان بهترین یاد گیری را دارند وقتی به صورت فعالانه تمرین کنند.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
ما میخواستم که انها را با موارد مبهم درگیر کنیم و راهنمایی کنیم
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
ما میخواستم که انها را با موارد مبهم درگیر کنیم و راهنمایی کنیم
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
تا خودشان نکات کلیدی را ترکیب کنند.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
ما اغلب از این سولات که فرمول این است حالا بگو Y چنده وقتی X= 2 باشه اجنتاب کردیم.
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
ما اغلب از این سولات که فرمول این است حالا بگو Y چنده وقتی X= 2 باشه اجنتاب کردیم.
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
ما اغلب از این سولات که فرمول این است حالا بگو Y چنده وقتی X= 2 باشه اجنتاب کردیم.
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
ما اغلب از این سولات که فرمول این است حالا بگو Y چنده وقتی X= 2 باشه اجنتاب کردیم.
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
ما بیشتر سوالات باز برای اتنهای درس (open-ended questions) را ترجیح دادیم.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
یکی از دانشجوها نوشته بود " حالا من همه جا شبکه بیز و مثالهای تئوری بازی را دارم مشاهده میکنم."
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
یکی از دانشجوها نوشته بود " حالا من همه جا شبکه بیز و مثالهای تئوری بازی را دارم مشاهده میکنم."
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
یکی از دانشجوها نوشته بود " حالا من همه جا شبکه بیز و مثالهای تئوری بازی را دارم مشاهده میکنم."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
من این جواب را دوست دارم.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
این چیزی بود که ما قصد داشتیم بهش برسیم، ما نمیخواستیم که دانشجوها فرمول حفظ کنند؛
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
این چیزی بود که ما قصد داشتیم بهش برسیم، ما نمیخواستیم که دانشجوها فرمول حفظ کنند؛
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
ما میخواستیم که نگرش آنها را تغییر بدهیم. و موفق شدیم.
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
ما میخواستیم که نگرش آنها را تغییر بدهیم. و موفق شدیم.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
ما میخواستیم که نگرش آنها را تغییر بدهیم. و موفق شدیم.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
یا بهتر است بگم دانشجوها موفق شدند.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
و این کمی عجیب است
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
که ما میخواستیم آموزش سنتی را متوقف کنیم ولی کلاس را خاتمه دادیم
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
که ما میخواستیم آموزش سنتی را متوقف کنیم ولی کلاس را خاتمه دادیم
03:32
making our online class
103
212535
1584
یعنی کلاس آنلاین را شبیه به کلاسهای سنتی دانشگاه خاتمه دادیم
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
یعنی کلاس آنلاین را شبیه به کلاسهای سنتی دانشگاه خاتمه دادیم
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
یعنی کلاس آنلاین را شبیه به کلاسهای سنتی دانشگاه خاتمه دادیم
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
بیشتر کلاسهای آنلاین ویدئو های دارند که همیشه در دسترس هستند و هر زمان که شما بخواهید میتوانید ببینید.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
بیشتر کلاسهای آنلاین ویدئو های دارند که همیشه در دسترس هستند و هر زمان که شما بخواهید میتوانید ببینید.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
اما اگر شما هر زمانی این کار را بتوانید انجام دهید
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
به این معنی است که شما اون را میتوانید فردا انجام بدید
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
و اگر شما بتونید فردا انجام دهید یعنی ممکن است هیچوقت سراغش نروید.
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
و اگر شما بتونید فردا انجام دهید یعنی ممکن است هیچوقت سراغش نروید.
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
و اگر شما بتونید فردا انجام دهید یعنی ممکن است هیچوقت سراغش نروید.(خنده)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
بنابرین ما نوآوری را بر گرداندیم که داشتن زمان انجام وظیفه است
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
بنابرین ما نوآوری را بر گرداندیم که داشتن زمان انجام وظیفه است(خنده)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
شما میتوانید ویدئو ها را در هر زمانی در طول هفته نگاه کنید
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
شما میتوانید ویدئو ها را در هر زمانی در طول هفته نگاه کنید
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
اما در انتهای هفته تکلیف باید انجام شده باشد.
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
اما در انتهای هفته تکلیف باید انجام شده باشد.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
این باعث میشود که دانشجوها انگیزه برای ادامه دادن داشته باشند
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
و به این معنی است هر کس در زمان مشخص بر موضوع مشخصی کار میکند،
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
بنابراین اگر بروید در فروم (اتاق چت) در کوتاهترین زمان جواب را از فردی مشبه خودتون میتوانید بگیرید.
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
بنابراین اگر بروید در فروم (اتاق چت) در کوتاهترین زمان جواب را از فردی مشبه خودتون میتوانید بگیرید.
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
بنابراین اگر بروید در فروم (اتاق چت) در کوتاهترین زمان جواب را از فردی مشبه خودتون میتوانید بگیرید.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
و حالا به شما برخی از این فروم ها را نشان میدهم که توسط خود دانشجویان سازماندهی شده است.
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
و حالا به شما برخی از این فروم ها را نشان میدهم که توسط خود دانشجویان سازماندهی شده است.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
از دافنی کولر و اندرو نگ ما مفهوم فلیپینگ (به استفاده از اینترنت در آموزش اطلاق می شود) را در کلاس یاد گرفتیم.
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
از دافنی کولر و اندرو نگ ما مفهوم فلیپینگ (به استفاده از اینترنت در آموزش اطلاق می شود) را در کلاس یاد گرفتیم.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
دانشجوها ویدئو ها را میدیدند و با هم در باره اون بحث میکردند.
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
دانشجوها ویدئو ها را میدیدند و با هم در باره اون بحث میکردند.
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
دانشجوها ویدئو ها را میدیدند و با هم در باره اون بحث میکردند.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
از اریک مزور من در باره معلمی همزمان یاد گرفتم و اینکه همکلاسیها میتوانند بهترین معلمها باشند به خاطر اینکه انها کسانی هستند که بخاطر میاورند چیزهائی را که نمیفهمند.
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
از اریک مزور من در باره معلمی همزمان یاد گرفتم و اینکه همکلاسیها میتوانند بهترین معلمها باشند به خاطر اینکه انها کسانی هستند که بخاطر میاورند چیزهائی را که نمیفهمند.
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
از اریک مزور من در باره معلمی همزمان یاد گرفتم و اینکه همکلاسیها میتوانند بهترین معلمها باشند به خاطر اینکه انها کسانی هستند که بخاطر میاورند چیزهائی را که نمیفهمند.
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
از اریک مزور من در باره معلمی همزمان یاد گرفتم و اینکه همکلاسیها میتوانند بهترین معلمها باشند به خاطر اینکه انها کسانی هستند که بخاطر میاورند چیزهائی را که نمیفهمند.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
سباستین و من برخی از اونها را فراموش کرده بودیم .
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
مطمئنا ما نمیتونستیم یک کلاس بحث با دهها هزار دانشجوداشته باشیم
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
بنابرین ما فروم های آنلاین را توسعه دادیم.
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
بنابرین ما فروم های آنلاین را توسعه دادیم.
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
بنابرین ما فروم های آنلاین را توسعه دادیم.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
و در آخرمن از "آموزش برای آمریکا "( یک سازمان غیر انتفاعی) آموختم که کلاس اساسا برای دادن اطلاعات نیست.
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
و در آخرمن از "آموزش برای آمریکا "( یک سازمان غیر انتفاعی) آموختم که کلاس اساسا برای دادن اطلاعات نیست.
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
و در آخرمن از "آموزش برای آمریکا "( یک سازمان غیر انتفاعی) آموختم که کلاس اساسا برای دادن اطلاعات نیست.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
مهمتر از آن ترغیب کردن و دادن اراده است.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
اون مهم بود که دانشجوها میدیدند که ما برای اونها سخت کار میکنیم و اونها هم دیگر را همراهی میکنند.
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
اون مهم بود که دانشجوها میدیدند که ما برای اونها سخت کار میکنیم و اونها هم دیگر را همراهی میکنند.
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
اون مهم بود که دانشجوها میدیدند که ما برای اونها سخت کار میکنیم و اونها هم دیگر را همراهی میکنند.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
الان، کلاس ۱۰ هفته است که ادامه پیدا کرده است
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
و در انتها نیمی از ۱۶۰۰۰۰ دانشجو حداقل یک ویدئو در هفته دیده اند،
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
و در انتها نیمی از ۱۶۰۰۰۰ دانشجو حداقل یک ویدئو در هفته دیده اند،
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
و بیشتر از ۲۰۰۰۰ نفر تمام تکلیف را تمام کرده اند. بین ۵۰ تا ۱۰۰ ساعت.
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
و بیشتر از ۲۰۰۰۰ نفر تمام تکلیف را تمام کرده اند. بین ۵۰ تا ۱۰۰ ساعت.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
اونها این برگه را وقتی تکمیل کردند گرفتند.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
ما چه چیزی یاد گرفتیم؟
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
ما ایده های جدید و قدیم را امتحان کردیم و با هم ترکیب کردیم، اما ایده های زیادی برای تست کردن باقی مانده است.
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
ما ایده های جدید و قدیم را امتحان کردیم و با هم ترکیب کردیم، اما ایده های زیادی برای تست کردن باقی مانده است.
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
ما ایده های جدید و قدیم را امتحان کردیم و با هم ترکیب کردیم، اما ایده های زیادی برای تست کردن باقی مانده است.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
سباستین در حال آموزش کلاس دیگری است. من یکی دیگر در پاییز انجام میدهم.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
سباستین در حال آموزش کلاس دیگری است. من یکی دیگر در پاییز انجام میدهم.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
استانفورد کرسرا ، وداکیتی و م.آی.تکس و دیگران کلاسهای بیشتری را برگزار میکنند.
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
استانفورد کرسرا ، وداکیتی و م.آی.تکس و دیگران کلاسهای بیشتری را برگزار میکنند.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
زمان واقعا هیجان انگیزی است. برای من بیشترین هیجان را دارد چرا که با داده هایی که جمع کردیم
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
زمان واقعا هیجان انگیزی است. برای من بیشترین هیجان را دارد چرا که با داده هایی که جمع کردیم.
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
زمان واقعا هیجان انگیزی است. برای من بیشترین هیجان را دارد چرا که با داده هایی که جمع کردیم.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
ما هزاران فعل و انفعال برای هر دانشجو به ازای هر کلاس و میلیاردها فعل و انفعال با هم جمع آوری کردیم
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
ما هزاران فعل و انفعال برای هر دانشجو به ازای هر کلاس و میلیاردها فعل و انفعال با هم جمع آوری کردیم
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
ما هزاران فعل و انفعال برای هر دانشجو به ازای هر کلاس و میلیاردها فعل و انفعال با هم جمع آوری کردیم
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
و حال میتوانیم انها را تجزیه و تحلیل کنیم و وقتی از انها آموختیم آزمایشهامون را انجام بدهم و اون زمانی است که انقلاب ایجاد خواهد شد.
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
و حال میتوانیم انها را تجزیه و تحلیل کنیم و وقتی از انها آموختیم آزمایشهامون را انجام بدهم و اون زمانی است که انقلاب ایجاد خواهد شد.
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
و حال میتوانیم انها را تجزیه و تحلیل کنیم و وقتی از انها آموختیم آزمایشهامون را انجام بدهم و اون زمانی است که انقلاب ایجاد خواهد شد.
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
و حال میتوانیم انها را تجزیه و تحلیل کنیم و وقتی از انها آموختیم آزمایشهامون را انجام بدهم و اون زمانی است که انقلاب ایجاد خواهد شد.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
و شما قادر خواهید بود نتایجی را از نسل جدیدی از دانشجوهای شگفت انگیز ببینید.
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
و شما قادر خواهید بود نتایجی را از نسل جدیدی از دانشجوهای شگفت انگیز ببینید.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7