Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,706 views ・ 2012-06-18

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Renáta Rudišinová Reviewer: Peter Štrba
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Každý z nás je žiakom,
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
ale aj učiteľom.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Tu som ja, ako ma motivuje
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
môj prvý učiteľ,
00:23
my mom,
5
23530
945
moja mama,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
a tu som zase, ako prednášam
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Úvod do umelej inteligencie
00:29
to 200 students
8
29051
1240
200 študentom
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
na Standfordskej univerzite.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Študenti si spolu so mnou
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
prednášku užili,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
no uvedomil som si,
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
že zatiaľ čo téma
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
prednášky je pokroková
00:38
and modern,
15
38611
688
a moderná,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
spôsob výučby taký nie je.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
V podstate používam
00:43
the same technology as
18
43954
2370
rovnaké prostriedky ako
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
na tejto hodine v 14. storočí.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Všimnite si učebnicu,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
mudrca za katedrou
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
a spiaceho chlapíka
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
vzadu. (Smiech)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Presne ako aj dnes.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
A tak sme si s mojim kolegom
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastianom Thrunom pomysleli,
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
že sa to dá robiť lepšie.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Prijali sme výzvu
01:08
to create an online class
29
68614
1291
na vytvorenie online kurzu,
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
ktorý bude rovnakej alebo lepšej
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
kvality ako ten náš na Standforde,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
až nato, že by bol pre hocikoho
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
na svete zadarmo.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Kurz sme zverejnili 29. júla
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
a za dva týždne sa naň prihlásilo
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
50 000 ľudí.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Počet sa vyšplhal na 160 000 študentov
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
z 209 krajín.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Boli sme nadšení
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
týmto druhom poslucháčov
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
a trochu sme sa obávali,
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
pretože sme kurz ešte úplne nepripravili. (Smiech)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
A tak sme sa do toho pustili.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Preštudovali sme si, čo použili iní,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
čo by sme mohli okopírovať, a čo zmeniť.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom dokázal,
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
že výučba jeden na jedného je najlepšia,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
čo sme sa aj snažii napodobniť,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
tak, ako to bolo s mojou mamou,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
aj keď sme vedeli,
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
že to bude jeden na tisíce.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Tu nahráva kamera
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
čo hovorím
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
a kreslím na kus papiera.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Ako povedal jeden študent: "Tento kurz
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
je ako sedieť v bare
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
s veľmi múdrym kamarátom,
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
ktorý vysvetľuje niečo nepochopené,
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
a už tomu začínam pomaly rozumieť."
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
A to je presne to, o čo nám išlo.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Ďalej, na Khan Academy sme videli,
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
že krátke 10-minútové videá
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
fungujú oveľa lepšie, ako snažiť sa
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
nahrať hodinovú prednášku
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
a prehrať ju na malej obrazovke.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Rozhodli sme sa videá spraviť kratšie
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
a interaktívnejšie.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Naše typické video má dve minúty
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
alebo aj menej, no nikdy viac
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
ako šesť, potom si dáme prestávku
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
na otázky, aby mal študent pocit
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
ako na individuálnej hodine.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Tu vysvetľujem, ako počítač využíva
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
anglickú gramatiku
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
na rozbor vety a tu
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
nasleduje pauza a študent
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
sa musí zamyslieť, pochopiť o čo ide,
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
a aby mohol pokračovať, musí
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
zaškrtnúť správne políčka.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Študenti sa naučia najviac,
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
keď si aktívne precvičujú.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Chceli sme ich zapojiť, aby sa popasovali
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
s nejasnosťami a priviesť ich, aby vybrali
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
kľúčové myšlienky sami.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Väčšinou sa vyhýbame otázkam ako:
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
"Tu máš vzorec a teraz
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
mi povedz hodnotu y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
ak x je dva."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Uprednostnili sme otvorené otázky.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Jeden študent napísal: "Teraz vidím
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bayesove siete a príklady
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teórie hier všade, kam sa pozriem."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
A takáto odpoveď sa mi páči.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Je to presne to, o čo sme sa snažili.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nechceli sme, aby sa študenti učili vzorce naspamäť,
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
chceli sme zmeniť ich spôsob
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
nazerania na svet.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
A to sa nám podarilo.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Vlastne, mal by som skôr povedať, študentom sa to podarilo.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Je trochu absurdné,
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
že sme šli rozvrátiť tradičnú metódu výučby
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
a nakoniec sme skončili
03:32
making our online class
103
212535
1584
vytvorením nášho online kurzu
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
ešte na tradičnejšiu hodinu na vysokej škole
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
ako pri iných online kurzoch.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Väčšina z nich je dostupná stále.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Môžete si ich pozrieť, kedy len chcete.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
No ak to môžete urobiť hocikedy,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
znamená to, že to môžete spraviť zajtra,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
ale ak to môžete spraviť zajtra,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
nuž, možno si na to
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
nenájdete čas už nikdy. (Smiech)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Tak sme sa vrátili k vynálezu
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
stanovenia termínov. (Smiech)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Videá sa mohli pozrieť
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
hocikedy v priebehu jedného týždňa,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
no na jeho konci
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
ste úlohu museli mať už hotovú.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Študenti boli motivovaní pokračovať a
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
každý pracoval
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
na rovnakej úlohe v tom istom čase,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
a tak ak ste šli do diskusného fóra,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
spolužiaci vám odpovedali v priebehu pár minút.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Ukážem vám niekoľko fór, z ktorých väčšinu
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
viedli študenti celkom sami.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Od Daphne Kollerovej a Andrewa Nga sme spoznali
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
koncept triedy "prevrátenej naruby".
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Študenti si videá pozreli
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
sami a potom
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
sa spojili, aby si ich vzájomne prebrali.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Od Erica Mazura som sa dozvedel o tzv. rovesníckej výučbe,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
kde práve rovesníci si sú najlepšími učiteľmi,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
pretože práve oni
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
si pamätajú, aké je to nerozumieť.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian a aj ja sme na to už trochu zabudli.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Samozrejme, že sme nemohli viesť
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
triednu diskusiu
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
s tisíckami študentov, a tak
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
sme podporovali a rozvíjali tieto online fóra.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
A na záver, od organizácie Teach For America
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
som sa naučil, že kurz nie je
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
v prvom rade o informáciach.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Dôležitejšia je motivácia a odhodlanie.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Hlavné bolo, aby študenti videli,
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
že sme pre nich vynaložili všetko naše úsilie,
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
a že majú medzi sebou podporu.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Kurz trval 10 týždňov
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
a na jeho konci asi polovica zo 160 000 študentov videla
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
aspoň jedno video týždenne
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
a viac ako 20 000 dokončilo všetky úlohy,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
čo im trvalo 50 až 100 hodín.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Obdržali toto potvrdenie o absolvovaní.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
A čo sme sa vlastne naučili?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Nuž, vyskúšali sme pár starších a
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
pár nových nápadov, dali sme ich dokopy,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
ale ešte ich tu na vyskúšanie zostáva veľa.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian teraz učí ďalší kurz.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Na jeseň budem učiť jeden ja.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Kurzy Coursera Standforskej univerzity, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
a iné pripravujú ďalšie hodiny.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Je to naozaj vzrušujúce.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
No pre mňa sú najvzrušujúcejšou
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
časťou získané dáta.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Získavame tisíce
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
interakcií na študenta a na kurz,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
dokopy miliardy interakcií,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
a teraz môžeme začať s ich analýzou,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
a keď sa z nich poučíme,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
spravíme pokusy,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
až vtedy nastane skutočná revolúcia.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
A výsledky budeme vidieť
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
na novej generácii vynikajúcich študentov.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7