Peter Norvig: The 100,000-student classroom

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: SIBELA KESAC Recezent: Ivan Petrović
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Svi smo mi podjednako učenici
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
i učitelji.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Ovo sam ja, nadahnut
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
mojim prvim učiteljem,
00:23
my mom,
5
23530
945
mojom majkom.
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
A ovdje me vidite kako podučavam
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Uvod u umjetnu inteligenciju
00:29
to 200 students
8
29051
1240
pred 200-njak studenata
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
na Sveučilištu Stanford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
I studenti i ja
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
uživali smo u predavanju.
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
No, sinulo mi je
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
da, iako je materija koju podučavam
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
vrlo napredna
00:38
and modern,
15
38611
688
i suvremena
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
sama tehnika podučavanja to nije.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
Zapravo, ja se koristim
00:43
the same technology as
18
43954
2370
istom tehnikom koja se koristila
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
u učionicama 14-tog stoljeća.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Pogledajte, imamo udžbenik
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
mudraca na pozornici,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
i spavača u zadnjoj klupi.
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
(Smijeh)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Baš kao i danas.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Zato smo moj suradnik
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun i ja
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
pomislili kako mora postojati bolji način.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Postavili smo si izazov
01:08
to create an online class
29
68614
1291
da kreiramo on-line predavanja
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
koja bi po kvaliteti bila jednaka ili bolja
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
predavanjima na Stanfordu,
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
a bila bi dostupna svima na svijetu
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
i to besplatno.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Najavili smo početak predavanja za 29.srpnja
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
i već nakon dva tjedna, 50.000 ljudi
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
prijavilo se za predavanja.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
Taj broj je narastao na 160.000 studenata
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
iz 209 zemalja.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Bili smo oduševljeni
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
takvim odazivom
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
i samo malo prestrašeni zbog činjenice
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
da još nismo stigli pripremiti predavanja.
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Bacili smo se na posao.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Proučavali smo kako to rade drugi,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
što možemo kopirati, a što promijeniti.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom je pokazao
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
da je najbolje poučavanje jedan na jedan
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
pa smo to i pokušali oponašti,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
kao u slučaju mene i moje mame,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
iako smo bili svjesni
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
da će to zapravo biti jedan na tisuće.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Ovdje, kamera iznad moje glave
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
snima me kako govorim
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
i crtam na komadiću papira.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Jedan je student rekao: "Ova predavanja su
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
kao da sjedite u nekom kafiću
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
sa jako pametnim prijateljem
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
koji vam objašnjava nešto
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
što još niste shvatili, ali hoćete ubrzo.
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
Upravo to je bio naš cilj.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
Od Khan Academy smo naučili
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
da je kratak destminutni video
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
puno učinkovitiji
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
od snimanja predavanja duljih od sata
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
koja se onda prikazuju na ekranima malog formata.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Mi smo se odlučili za još kraći format
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
i interaktivniji.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Naš tipični video traje dvije minute,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
nekad kraće, nikad dulje od šest,
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
a onda napravimo stanku za kviz pitanje
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
da bismo dobili taj osjećaj
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
podučavanja jedan na jedan.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Ovdje, objašnjavam kako računalo koristi
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
englesku gramatiku
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
da bi analiziralo rečenice, a onda
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
slijedi stanka da bi student
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
mogao razmisliti, shvatiti o čemu se radi
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
i označiti točne odgovore
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
prije nego nastavi.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Studenti uče najbolje
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
aktivno, kroz vježbu.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Želimo ih angažirati, želimo da se uhvate u koštac
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
sa nejasnoćama i dovesti ih do toga
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
da samostalno izvode zaključke.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Uglavnom izbjegavamo pitanja tipa:
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
"Ovdje imamo formulu, a sada
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
nađite vrijednost y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
kada je x jednako dva."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Draža su nam otvorena pitanja.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Jedan je student napisao: "Sada vidim
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
Bayes-ove mreže i primjere
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teorije igre gdje god da pogledam"
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
Volim takve odgovore.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
Upravo smo to i željeli postići.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Nismo željeli da studenti uče formule napamet
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
željeli smo promijeniti način
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
na koji promatraju svijet.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
I uspjeli smo.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ili, bolje rečeno, studenti su uspjeli.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
Zapravo je ironično
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
da smo krenuli s idejom da ne podučavamo na tradicionalan način,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
a zapravo smo na kraju
03:32
making our online class
103
212535
1584
napravili on-line predavanja
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
koja su bila više nalik tradicionalnim načinima
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
od ostalih on-line predavanja.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Kod većine on-line predavanja snimke su stalno dostupne.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
Možete ih pogledati kad god želite.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Međutim, ako ih možete gledati kada želite
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
to znači, da ih možete pogledati i sutra,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
a ako ih možete pogledati sutra,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
pa, eto, možda vam to nikad
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
neće ni doći na red. (Smijeh)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Zato smo ponovo uveli jedan stari izum:
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
rokove. (Smijeh)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
Video ste mogli pogledati
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
bilo kada tijekom tjedna,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
no, na kraju tjedna
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
morali ste napraviti domaću zadaću.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
To je studente motiviralo da ustraju, a također
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
je značilo da su svi radili
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
na istom zadatku istovremeno,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
tako da ste mogli otići na forum za rasprave
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
i dobiti odgovore od svojih kolega unutar nekoliko minuta.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Sada ću vam pokazati neke od foruma, od kojih su većinu
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
pokrenuli i organizirali sami studenti.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Od Daphne Koller i Andrewa Ng, naučili smo
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
koncept "okretanja" učionice.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Studenti bi samostalno pogledali video,
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
a nakon toga
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
bi se nalazili da ga zajedno prodiskutiraju.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Od Erica Mazura naučio sam o instrukcijama kolega,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
o tome kako kolege mogu biti najbolji učitelji,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
zbog toga što se još uvijek sjećaju
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
kako je to kad nešto ne razumijete.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian i ja smo ponešto od toga i zaboravili.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Naravno, nismo imali učionicu
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
u kojoj bi mogli raspravljati
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
s desecima tisuća studenata,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
tako da smo ohrabrivali i njegovali on-line forume.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
I konačno, od "Teach For America"
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
naučio sam da podučavanje nije
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
u prvom redu davanje informacija.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
Mnogo su važniji motivacija i odlučnost.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Ključno je da studenti vide
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
da se mi trudimo za njih
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
te da se oni međusobno podržavaju.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Predavanja su trajala 10 tjedana
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
i na kraju, polovica od 160.000 studenata
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
pogledalo je barem jedan video tjedno,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
a njih preko 20.000 napravilo je sve zadaće
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
uloživši pritom 50 do 100 sati.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Dobili su ovo priznanje o postignuću.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
Što smo, dakle, naučili?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Pa, isprobali smo neke stare ideje
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
i neke nove i spojili ih,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
ali ima još mnogo ideja za isprobati.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sabastian sada održava nova predavanja.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Ja ću s novima početi na jesen.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
i drugi će također početi s predavanjima.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
Ovo je zaista uzbudljivo vrijeme.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
No meni su najuzbudljiviji dio toga
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
podaci do kojih dolazimo.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Bilježimo na tisuće interakcija
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
po studentu i po predavanju,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
na milijarde interakcija sve zajedno,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
i sada ih možemo početi analizirati,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
zatim, kada naučimo iz toga,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
početi raditi pokuse
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
i tako započeti pravu revoluciju.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
A vi ćete moći vidjeti rezultate
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
nove generacije izvanrednih studenata.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7