Peter Norvig: The 100,000-student classroom

Peter Norvig: A sala de aula de 100.000 alunos

97,625 views ・ 2012-06-18

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Thelma Lethier Revisor: Nadja Nathan
00:16
Everyone is both a learner
1
16395
1976
Todo mundo é aprendiz
00:18
and a teacher.
2
18371
1512
e professor.
00:19
This is me being inspired
3
19883
2456
Este sou eu motivado
00:22
by my first tutor,
4
22339
1191
pela minha primeira professora,
00:23
my mom,
5
23530
945
minha mãe,
00:24
and this is me teaching
6
24475
2623
e este sou eu ensinando
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
7
27098
1953
Introdução à Inteligência Artificial
00:29
to 200 students
8
29051
1240
a 200 alunos
00:30
at Stanford University.
9
30291
1272
na Universidade de Stanford.
00:31
Now the students and I
10
31563
1456
Pois bem, os alunos e eu
00:33
enjoyed the class,
11
33019
1176
curtíamos a aula,
00:34
but it occurred to me
12
34195
1416
mas me ocorreu
00:35
that while the subject matter
13
35611
1711
que enquanto o assunto
00:37
of the class is advanced
14
37322
1289
da aula é avançado
00:38
and modern,
15
38611
688
e moderno,
00:39
the teaching technology isn't.
16
39299
2319
a tecnologia de ensino não é.
00:41
In fact, I use basically
17
41618
2336
De fato, eu uso basicamente
00:43
the same technology as
18
43954
2370
a mesma tecnologia que
00:46
this 14th-century classroom.
19
46324
2630
esta turma do século 14.
00:48
Note the textbook,
20
48954
2800
Observe o livro texto,
00:51
the sage on the stage,
21
51754
2944
o sábio no púlpito,
00:54
and the sleeping guy
22
54698
1899
e o rapaz dormindo
00:56
in the back. (Laughter)
23
56597
901
lá atrás. (Risos)
00:57
Just like today.
24
57498
2937
Exatamente como nos dias de hoje.
01:00
So my co-teacher,
25
60435
3111
Então meu colega,
01:03
Sebastian Thrun, and I thought,
26
63546
1640
Sebastian Thrun, e eu pensamos
01:05
there must be a better way.
27
65186
1774
que deve haver uma forma melhor.
01:06
We challenged ourselves
28
66960
1654
Nós nos desafiamos
01:08
to create an online class
29
68614
1291
a criar uma aula online
01:09
that would be equal or better
30
69905
1631
que fosse em qualidade igual ou melhor
01:11
in quality to our Stanford class,
31
71536
2336
que a nossa aula em Stanford.
01:13
but to bring it to anyone
32
73872
2210
mas que fosse levada a qualquer pessoa
01:16
in the world for free.
33
76082
1630
do mundo sem nenhum custo.
01:17
We announced the class on July 29th,
34
77712
2568
Divulgamos a aula no dia 29 de julho,
01:20
and within two weeks, 50,000 people
35
80280
3209
e em duas semanas, 50.000 pessoas
01:23
had signed up for it.
36
83489
1407
tinham se matriculado.
01:24
And that grew to 160,000 students
37
84896
3105
E aquilo aumentou para 160.000 alunos
01:28
from 209 countries.
38
88001
2064
de 209 países.
01:30
We were thrilled to have
39
90065
1808
Ficamos entusiasmados por ter
01:31
that kind of audience,
40
91873
1121
esse tipo de público,
01:32
and just a bit terrified that we
41
92994
2639
e só um pouquinho apavorados pois
01:35
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
42
95633
2311
ainda não tínhamos terminado de preparar a aula. (Risos)
01:37
So we got to work.
43
97944
1612
Então começamos a trabalhar.
01:39
We studied what others had done,
44
99556
1636
Estudamos o que outros tinham feito,
01:41
what we could copy and what we could change.
45
101192
2323
o que podíamos copiar e o que podíamos modificar.
01:43
Benjamin Bloom had showed
46
103515
2661
Benjamin Bloom tinha mostrado
01:46
that one-on-one tutoring works best,
47
106176
1809
que aulas individuais funcionam melhor,
01:47
so that's what we tried to emulate,
48
107985
2128
então foi o que tentamos imitar,
01:50
like with me and my mom,
49
110113
1440
como era com minha mãe e eu,
01:51
even though we knew
50
111553
1505
embora soubéssemos
01:53
it would be one-on-thousands.
51
113058
1918
que seria uma aula para milhares de alunos.
01:54
Here, an overhead video camera
52
114976
2201
Aqui, uma câmera de vídeo suspensa
01:57
is recording me as I'm talking
53
117177
1832
me filma enquanto eu falo
01:59
and drawing on a piece of paper.
54
119009
1679
e desenho numa folha de papel.
02:00
A student said, "This class felt
55
120688
2409
Um aluno disse, "Esta turma se sentia
02:03
like sitting in a bar
56
123097
1152
como num bar
02:04
with a really smart friend
57
124249
1479
com um amigo muito inteligente
02:05
who's explaining something
58
125728
1204
que está explicando algo
02:06
you haven't grasped, but are about to."
59
126932
2301
que não tinha entendido, mas que estava prestes a entender.
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
60
129233
2116
E esse é exatamente o nosso objetivo.
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
61
131349
2788
A partir da Khan Academy, verificamos
02:14
that short 10-minute videos
62
134137
1824
que vídeos de 10 minutos de duração
02:15
worked much better than trying
63
135961
1776
funcionavam muito melhor do que tentativas
02:17
to record an hour-long lecture
64
137737
2071
de gravação de uma hora de palestra
02:19
and put it on the small-format screen.
65
139808
2417
para botar numa tela de tamanho pequeno.
02:22
We decided to go even shorter
66
142225
2192
Decidimos partir para algo ainda mais curto
02:24
and more interactive.
67
144417
1648
e mais interativo.
02:26
Our typical video is two minutes,
68
146065
2247
Nosso vídeo normal é de dois minutos,
02:28
sometimes shorter, never more
69
148312
1752
às vezes mais curto, nunca mais
02:30
than six, and then we pause for
70
150064
2689
do que seis, e depois fazemos uma pausa
02:32
a quiz question, to make it
71
152753
1367
para uma questão, para que
02:34
feel like one-on-one tutoring.
72
154120
1878
pareça uma aula individual.
02:35
Here, I'm explaining how a computer uses
73
155998
2402
Aqui, estou explicando como um computador usa
02:38
the grammar of English
74
158400
1248
a gramática inglesa
02:39
to parse sentences, and here,
75
159648
2177
para analisar frases, e aqui,
02:41
there's a pause and the student
76
161825
2064
há uma pausa e o aluno
02:43
has to reflect, understand what's going on
77
163889
2237
tem que refletir, entender o que está acontecendo
02:46
and check the right boxes
78
166126
1640
e marcar as quadrículas corretas
02:47
before they can continue.
79
167766
1417
antes de continuar.
02:49
Students learn best when
80
169183
2448
Os alunos aprendem melhor quando
02:51
they're actively practicing.
81
171631
1248
estão praticando ativamente.
02:52
We wanted to engage them, to have them grapple
82
172879
2296
Queríamos envolvê-los, fazê-los lidar
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
83
175175
2968
com a ambiguidade e levá-los a sintetizar
02:58
the key ideas themselves.
84
178143
1665
as ideias principais.
02:59
We mostly avoid questions
85
179808
1712
Procuramos evitar questões
03:01
like, "Here's a formula, now
86
181520
1711
como, "Aqui está a fórmula, agora
03:03
tell me the value of Y
87
183231
1075
digam-me o valor de Y
03:04
when X is equal to two."
88
184306
1212
quando X é igual a dois."
03:05
We preferred open-ended questions.
89
185518
1817
Optamos por questões abertas.
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
90
187335
3178
Um aluno escreveu, "Agora vejo
03:10
Bayes networks and examples of
91
190513
1862
as redes de Bayes e os exemplos da
03:12
game theory everywhere I look."
92
192375
1568
teoria dos jogos em todos os lugares para onde olho."
03:13
And I like that kind of response.
93
193943
1738
E gosto desse tipo de reação.
03:15
That's just what we were going for.
94
195681
1806
É isso que estávamos querendo.
03:17
We didn't want students to memorize the formulas;
95
197487
2194
Não queríamos que os alunos memorizassem as fórmulas;
03:19
we wanted to change the way
96
199681
1190
queríamos mudar o modo
03:20
they looked at the world.
97
200871
1090
como eles enxergavam o mundo.
03:21
And we succeeded.
98
201961
1326
E conseguimos.
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
99
203287
2400
Ou, eu diria, os alunos conseguiram.
03:25
And it's a little bit ironic
100
205687
1919
E é um pouco irônico
03:27
that we set about to disrupt traditional education,
101
207606
2913
que tenhamos nos dedicado a interromper a educação tradicional,
03:30
and in doing so, we ended up
102
210519
2016
e ao fazer isso, acabamos
03:32
making our online class
103
212535
1584
fazendo com que nossa aula online
03:34
much more like a traditional college class
104
214119
2327
seja muito mais parecida com uma aula de universidade tradicional
03:36
than other online classes.
105
216446
1841
do que outras aulas online.
03:38
Most online classes, the videos are always available.
106
218287
3215
Em muitas aulas online os vídeos são sempre disponibilizados.
03:41
You can watch them any time you want.
107
221502
1817
As pessoas podem assistí-las quando quiserem.
03:43
But if you can do it any time,
108
223319
2287
Mas se elas podem fazer isso a qualquer hora,
03:45
that means you can do it tomorrow,
109
225606
1505
significa que podem fazer isso amanhã,
03:47
and if you can do it tomorrow,
110
227111
1408
e se podem fazer isso amanhã,
03:48
well, you may not ever
111
228519
2162
bem, talvez nunca
03:50
get around to it. (Laughter)
112
230681
1758
resolvam fazer. (Risos)
03:52
So we brought back the innovation
113
232439
2192
Então trouxemos de volta a inovação
03:54
of having due dates. (Laughter)
114
234631
2087
de trabalhar com prazos. (Risos)
03:56
You could watch the videos
115
236718
1312
As pessoas poderiam assistir os vídeos
03:58
any time you wanted during the week,
116
238030
1912
a qualquer hora que quisessem durante a semana,
03:59
but at the end of the week,
117
239942
1155
mas no fim da semana,
04:01
you had to get the homework done.
118
241097
1717
teriam que dar conta do dever de casa.
04:02
This motivated the students to keep going, and it also
119
242814
1913
Isto motivou os alunos a continuar, e também
04:04
meant that everybody was working
120
244727
2856
significava que todos estavam trabalhando
04:07
on the same thing at the same time,
121
247583
1518
na mesma coisa ao mesmo tempo,
04:09
so if you went into a discussion forum,
122
249101
1497
então se eles entrassem num fórum de discussão,
04:10
you could get an answer from a peer within minutes.
123
250598
2704
poderiam obter a resposta com um colega em poucos minutos.
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
124
253302
2939
Agora, mostrarei a vocês alguns dos fóruns, muitos dos quais
04:16
were self-organized by the students themselves.
125
256241
2766
foram organizados pelos próprios alunos.
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
126
259007
3224
Com Daphne Koller e Andrew Ng, aprendemos
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
127
262231
1996
o conceito de "virar" a sala de aula.
04:24
Students watched the videos
128
264227
1295
Os alunos assistiram os vídeos
04:25
on their own, and then they
129
265522
1588
sozinhos, e depois eles
04:27
come together to discuss them.
130
267110
1710
se reuniram para discutí-los.
04:28
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
131
268820
3157
Com Eric Mazur, aprendi sobre instrução através do colega,
04:31
that peers can be the best teachers,
132
271977
2624
onde os colegas podem ser os melhores professores,
04:34
because they're the ones
133
274601
1432
porque eles são aqueles
04:36
that remember what it's like to not understand.
134
276033
2848
que se lembram como é não entender.
04:38
Sebastian and I have forgotten some of that.
135
278881
2681
Sebastian e eu esquecemos um pouco disso.
04:41
Of course, we couldn't have
136
281562
2399
Claro, não podíamos ter
04:43
a classroom discussion with
137
283961
1632
um debate em sala de aula com
04:45
tens of thousands of students,
138
285593
1546
dezenas de milhares de alunos,
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
139
287139
3486
então incentivamos e promovemos esses fóruns online.
04:50
And finally, from Teach For America,
140
290625
3048
E finalmente, com 'Teach for America',
04:53
I learned that a class is not
141
293673
1481
aprendi que uma aula não é
04:55
primarily about information.
142
295154
1496
fundamentalmente sobre informação.
04:56
More important is motivation and determination.
143
296650
2831
O mais importante é a motivação e a determinação.
04:59
It was crucial that the students see
144
299481
1840
Foi crucial que os alunos vissem
05:01
that we're working hard for them and
145
301321
1800
que estamos trabalhando muito para eles e
05:03
they're all supporting each other.
146
303121
1409
todos estão apoiando uns aos outros.
05:04
Now, the class ran 10 weeks,
147
304530
2968
Pois bem, a aula já funciona há 10 semanas,
05:07
and in the end, about half of the 160,000 students watched
148
307498
3911
e no final, cerca de metade dos 160.000 alunos assistiram
05:11
at least one video each week,
149
311409
1563
pelo menos um vídeo por semana,
05:12
and over 20,000 finished all the homework,
150
312972
2693
e mais de 20.000 terminaram todo o dever de casa,
05:15
putting in 50 to 100 hours.
151
315665
1664
perfazendo entre 50 e 100 horas.
05:17
They got this statement of accomplishment.
152
317329
1553
Eles obtiveram esta declaração de cumprimento.
05:18
So what have we learned?
153
318882
2119
O que aprendemos então?
05:21
Well, we tried some old ideas
154
321001
2816
Bem, tentamos algumas velhas ideias
05:23
and some new and put them together,
155
323817
1657
e algumas novas e colocamos todas juntas,
05:25
but there are more ideas to try.
156
325474
2082
mas há mais ideias a serem experimentadas.
05:27
Sebastian's teaching another class now.
157
327556
1814
Sebastian está lecionando para outra turma agora.
05:29
I'll do one in the fall.
158
329370
1368
Eu vou pegar uma no outono.
05:30
Stanford Coursera, Udacity, MITx
159
330738
3760
Stanford Coursera, Udacity, MITx
05:34
and others have more classes coming.
160
334498
2271
e outros estão recebendo mais turmas.
05:36
It's a really exciting time.
161
336769
1488
É um momento fascinante.
05:38
But to me, the most exciting
162
338257
1472
Quanto a mim, a parte mais emocionante
05:39
part of it is the data that we're gathering.
163
339729
2976
disso tudo são os dados que estamos coletando.
05:42
We're gathering thousands
164
342705
2696
Estamos coletando milhares
05:45
of interactions per student per class,
165
345401
1656
de interações por aluno em cada turma,
05:47
billions of interactions altogether,
166
347057
2208
bilhões de interações no total,
05:49
and now we can start analyzing that,
167
349265
2504
e agora podemos começar a analizar isso,
05:51
and when we learn from that,
168
351769
1464
e quando aprendermos a partir daí,
05:53
do experimentations,
169
353233
1241
fizermos experimentos,
05:54
that's when the real revolution will come.
170
354474
2240
aí então virá a verdadeira revolução.
05:56
And you'll be able to see the results from
171
356714
2776
E todos poderão ver os resultados de
05:59
a new generation of amazing students.
172
359490
2263
uma nova geração de alunos notáveis.
06:01
(Applause)
173
361753
2253
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7