Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

717,749 views ・ 2014-01-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Katarina Jovanović Lektor: Mile Živković
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Pre tri ipo godine
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
napravila sam jednu od najboljih odluka u životu.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Za Novu godinu odlučila sam
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
da odustanem od dijete, prestanem da brinem o svojoj težini
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
i naučim da jedem pažljivo.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Sada jedem kad god sam gladna
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
i smršala sam 5 kg.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Ovo sam ja sa 13 godina
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
kada sam počela svoju prvu dijetu.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Sada kad pogledam tu sliku pomislim:
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
"Nije ti trebala dijeta,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
trebao ti je stilista".
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Smeh)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Ali mislila sam da treba da smršam
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
i kada sam kilograme vratila,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
naravno, krivila sam sebe.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
I tokom sledeće tri decenije,
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
bila sam na raznim dijetama.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Bez obzira šta sam pokušala,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
kilogrami koje bih izgubila, uvek su se vraćali.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Sigurna sam da je mnogima od vas poznat taj osećaj.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Kao neurolog,
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
zapitala sam se, zašto je to tako teško?
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Očigledno, vaša kilaža zavisi od toga
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
koliko jedete i koliko energije trošite.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Ono što većina ljudi ne shvata
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
je da su glad i potrošnja energije
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
pod kontrolom mozga,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
uglavnom bez vaše svesti.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Vaš mozak radi mnogo stvari u pozadini,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
što je dobra stvar,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
jer vaša svest -
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
kako ovo da kažem na lep način?
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
Lako se omete.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Dobro je što ne morate da pamtite da dišete
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
kada se zagledate u film.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Ne zaboravite da hodate
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
jer razmišljate šta da jedete za večeru.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Vaš mozak takođe ima svoj osećaj
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
o tome koliko biste trebali da budete teški,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
bez obzira na to u šta vi svesno verujete.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Ovo se naziva vašom "tačkom podešavanja"
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
ali to je varljiv naziv
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
jer se u stvari radi o opsegu
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
od otprilike 5-7 kilograma.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Možete izabrati različite stilove života da menjate svoju težinu
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
u okviru tog opsega
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
ali je mnogo, mnogo teže ostati izvan njega.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
Hipotalamus, deo mozga
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
koji reguliše vašu telesnu težinu,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
postoje desetine hemijskih signala
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
u mozgu koji govore vašem telu da poveća težinu,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
više od desetine koji govore vašem telu da je smanji
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
i sistem radi kao termostat,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
reagujući na signale iz tela
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
prilagođavajući glad, aktivnosti i metabolizam,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
da održi vašu težinu stabilnom, kako se uslovi menjaju.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
To je ono što termostat radi, zar ne?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Održava istu temperaturu u vašoj kući
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
kako se vremenske prilike napolju menjaju.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Možete pokušati da promenite temperaturu
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
u vašoj kući otvaranjem prozora tokom zime,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
ali to neće promeniti podešavanje na termostatu
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
koji će odgovoriti pojačavanjem peći
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
da ponovo zagreje mesto.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Vaš mozak radi na potpuno isti način,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
odgovarajući na gubitak težine koristeći moćne alate
03:13
to push your body back
67
193136
1154
da vrati vaše telo
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
na ono što smatra normalnim.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Ako izgubite mnogo kilograma,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
vaš mozak reaguje kao da gladujete,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
i bilo da ste počeli debeli ili mršavi,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
vaš mozak će reagovati na isti način.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Voleli bismo da mislimo da vaš mozak može da kaže
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
da li treba ili ne treba da smršate,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
ali ne može.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Ukoliko izgubite mnogo kilograma,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
postajete gladni,
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
i vaši mišići sagorevaju manje energije.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Dr Rudi Lajbel sa Univerziteta Kolumbija
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
je pronašao da ljudi koji su izgubili
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10 procenata svoje telesne mase
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
sagorevaju 250 do 400 kalorija manje
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
jer je njihov metabolizam usporen.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
To je mnogo hrane.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Ovo znači da osoba koja uspešno drži dijetu
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
zauvek mora jesti ovoliko manje
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
od nekoga iste težine
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
ko je oduvek bio mršav.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Iz perspektive evolucije,
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
otpor vašeg tela gubitku kilograma ima smisla.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Kada je hrana bila oskudna, opstanak naših predaka
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
zavisio je od čuvanja energije,
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
i vraćanje kilaže kada je hrana bila dostupna
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
zaštitilo bi ih od sledeće nestašice.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Tokom ljudske istorije,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
gladovanje je bilo mnogo veći problem
04:28
than overeating.
97
268327
1684
od prejedanja.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Ovo može da objasni veoma tužnu činjenicu:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
"tačka podešavanja" može se povećati,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
ali retko se može smanjiti.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Ako vam je majka ikad spomenula
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
da život nije fer,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
o ovakvim stvarima je pričala.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Smeh)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Uspešno držanje dijete ne smanjuje vašu "tačku podešavanja".
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Čak i ako ste uspeli da održite težinu
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
celih sedam godina,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
vaš mozak nastavlja da pokušava da je povrati.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Ukoliko bi taj gubitak kilaže bio izazvan dugom gladi
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
ovo bi bio razuman odgovor.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
U našem modernom svetu hamburgerija
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
ovo baš i ne odgovara mnogima od nas.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Razlika između naše nasleđene prošlosti
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
i naše obilne sadašnjice
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
je razlog što Dr Joni Fridhof
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
sa Univerziteta u Otavi
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
želi da vrati neke od svojih pacijenata u vreme
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
kada je hrana bila manje dostupna
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
i takođe je razlog
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
što će menjanje okruženja sa hranom
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
zaista biti najefikasnije rešenje
05:36
to obesity.
122
336043
2110
protiv gojaznosti.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Nažalost, privremeno povećanje kilaže
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
može postati trajno.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Ako ostanete pri povišenoj kilaži predugo,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
verovatno je to pitanje godina za većinu nas,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
vaš mozak može odlučiti da je to novo stanje normalno.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Psiholozi dele "ljude koji jedu" u dve grupe,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
one koji se oslanjaju na svoju glad
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
i one koji pokušavaju da kontrolišu svoje jedenje
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
kroz snagu volje, kao većina onih koji drže dijete.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Nazovimo ih "intuitivci" i "kontrolisani".
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Zanimljiva stvar je što intuitivci
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
ređe imaju problema sa kilažom,
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
i provode manje vremena razmišljajući o hrani.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
"Kontrolisani" su ranjiviji
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
po pitanju prejedanja kao odgovora na reklame,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
mega-obroka i "koliko god možete da pojedete" švedskih stolova.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
I samo malo popuštanje,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
kao što je jedenje jedne kugle sladoleda,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
ima velike šanse da odvede do preterivanja sa hranom
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
kod "kontrolisanih".
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Deca su posebno ranjiva
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
na ovaj ciklus dijeta i prejedanja.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Nekoliko dugoročnih studija je pokazalo
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
da devojčice koje drže dijete u svom ranom tinejdžerskom dobu
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
imaju tri puta veće šanse da postanu gojazne
07:00
five years later,
148
420548
1537
pet godina kasnije,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
čak i ako su počele sa normalnom težinom,
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
i sve ove studije su pronašle
07:07
that the same factors
151
427553
2307
da isti faktori
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
koji su predvideli povećanje kilaže
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
su takođe predvideli razvoj poremećaja u ishrani.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Drugi faktor, uzgred
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
vama koji ste roditelji,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
je zadirkivanje od strane članova porodice
07:22
about their weight.
157
442480
1511
po pitanju težine.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Tako da, nemojte to raditi.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Smeh)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Ostavila sam skoro sve grafikone kod kuće,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
ali nisam mogla da odolim ubacivanju ovog jednog,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
jer sam štreber i tako ja to radim.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Smeh)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Ovo je studija koja je posmatrala rizik od smrti
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
tokom 14-godišnjeg perioda
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
na osnovu 4 zdrave navike:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
jedenje dovoljno voća i povrća,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
vežbanje tri puta nedeljno,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
nepušenje
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
i umereno pijenje.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Pođimo od posmatranja ljudi sa normalnom težinom
07:53
people in the study.
172
473723
1588
u okviru studije.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Visina stubića je rizik smrti,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
a ovi 0, 1, 2, 3, 4 brojevi
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
na horizontalnoj x osi
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
su brojevi onih zdravih navika
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
koje data osoba ima.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
I kao što biste i očekivali, zdraviji stil života,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
vodio je do manje verovatnoće od umiranja tokom studije.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Sada, da pogledamo šta se dešava
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
kod ljudi sa viškom kilograma.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Oni koji nemaju zdravih navika
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
imali su veći rizik od smrti.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Dodavanje samo jedne navike
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
povlači gojazne ljude u normalni rang.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Za gojazne ljude bez zdravih navika,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
rizik je veoma visok, sedam puta viši
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
od najzdravije grupe u studiji.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Ali zdrav način života pomaže gojaznim ljudima, takođe.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
U stvari, ako pogledate samo grupu
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
sa sve četiri zdrave navike,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
videćete da težina ne pravi veliku razliku.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Možete preuzeti kontrolu nad svojim zdravljem
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
preuzimanjem kontrole nad svojim stilom života,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
čak i ako ne možete da izgubite kilograme
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
i ne vratite ih.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Dijete nisu baš pouzdane.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Pet godina nakon dijete,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
većina ljudi povrati svoju težinu.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
40 posto njih vrati čak i više.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Ako razmislite o ovome,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
tipičan ishod dijete
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
je da ćete verovatnije dobiti na kilaži
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
gledano na duže staze, nego što ćete izgubiti.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Ako sam vas ubedila da držanje dijete
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
može biti problem,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
sledeće pitanje je, šta da uradite povodom toga?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
I moj odgovor, u jednoj reči je sabranost.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Ne kažem da treba da naučite da meditirate
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
ili da se bavite jogom.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Pričam o pažljivom jedenju:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
učenju da razumete signale svog tela
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
tako da jedete kada ste gladni
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
i prestanete kada ste siti,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
jer se dosta gojaznosti svodi
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
na jedenje kada niste gladni.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Kako to da uradite?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Dajte sebi dozvolu da jedete
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
koliko želite, a onda poradite na otkrivanju toga
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
šta prija vašem telu.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Posvetite se redovnim obrocima, bez ometanja.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Razmislite kako se vaše telo oseća
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
kada počnete da jedete i kada prestanete,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
i pustite da vaša glad odluči
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
kada je dosta.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Meni je trebalo oko godinu dana da ovo naučim,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
ali je zaista vredelo.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Mnogo sam opuštenija po pitanju hrane
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
nego što sam bila ikada pre u životu.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Često ne razmišljam o tome.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Zaboravim da imamo čokoladu u kući.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Kao da su vanzemaljci zaposeli moj mozak.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Jednostavno je potpuno drugačije.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Treba da kažem
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
da ovaj pristup ishrani verovatno neće dovesti do gubitka kilograma
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
osim ako jedete često kada niste gladni,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
ali doktori ne znaju ni za jedan pristup
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
koji je značajno doprineo gubitku kilograma kod mnogo ljudi,
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
i to je razlog zašto se mnogo ljudi sada fokusira
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
na sprečavanje gojaznosti
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
umesto na promovisanje mršavljenja.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Priznajmo:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
da dijete funkcionišu, svi bismo do sad bili mršavi.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Smeh)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Zašto uporno radimo istu stvar
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
i očekujemo drugačije rezultate?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Dijete možda deluju bezopasno,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
ali one u stvari prouzrokuju mnogo kolateralne štete.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
U najgorem slučaju, uništavaju živote:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
opsednutost težinom vodi do poremećaja u ishrani,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
posebno kod mlađe dece.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
U SAD, imamo 80 procenata desetogodišnjih devojčica
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
koje kažu da su bile na dijeti.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Naše ćerke naučile su da mere svoju vrednost
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
po pogrešnoj skali.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Čak i u najboljem slučaju,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
držanje dijete je gubljenje vremena i energije.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Za to je potrebna snaga volje koju biste mogli koristiti
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
da pomognete svojoj deci sa domaćim zadatkom
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
ili da završite taj važan projekat za posao,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
i zato što je snaga volje ograničena,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
bilo koja strategija koja se oslanja na njenu konstantnu primenu
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
će vas prilično sigurno
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
izneveriti
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
kada se vaša pažnja preusmeri na nešto drugo.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Dozvolite da završim jednom poslednjom mišlju.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Šta ako bismo rekli svim tim devojčicama koje drže dijete
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
da je u redu jesti kad si gladan?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Šta ako bismo im rekli da rade u skladu sa svojim apetitom
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
umesto što ga se plaše?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Mislim da bi većina njih bila srećnija i zdravija,
12:13
and as adults,
272
733180
2015
i kao odrasle,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
mnoge od njih bi verovatno bile mršavije.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Volela bih da mi je neko to rekao
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
kada sam ja imala 13 godina.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Hvala.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7