Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

718,570 views ・ 2014-01-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Janneke Meijntjes-Lok Nagekeken door: Valérie Boor
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Drieënhalf jaar geleden
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
nam ik een van de beste besluiten van mijn leven.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Mijn goede voornemen voor het nieuwe jaar
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
was stoppen met lijnen en tobben over mijn gewicht
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
en leren om 'mindful' te eten.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Nu eet ik wanneer ik honger heb
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
en ben ik bijna 5 kilo afgevallen.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Dit ben ik toen ik dertien was
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
en begon aan mijn eerste dieet.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Als ik nu naar die foto kijk, denk ik:
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
je had geen dieet nodig,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
maar een kledingadvies.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Gelach)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Ik dacht dat ik moest afvallen
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
en toen ik weer aankwam,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
gaf ik mezelf natuurlijk de schuld.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
In de dertig jaar daarna, probeerde ik verschillende diëten uit.
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
In de dertig jaar daarna, probeerde ik verschillende diëten uit.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Wat ik ook probeerde,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
wat ik kwijtraakte, kwam er altijd weer bij.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Veel van jullie zullen dat gevoel kennen.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Als neuroloog vroeg ik me af
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
waarom dit zo moeilijk is.
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Je gewicht hangt natuurlijk samen
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
met wat je eet en hoeveel energie je verbrandt.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Wat men vaak niet beseft,
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
is dat honger en energieverbruik
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
worden bepaald door de hersens.
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
Dit gebeurt meestal onbewust.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Je hersens werken vaak achter de schermen
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
en dat is maar goed ook,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
want je bewustzijn --
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
hoe zeg je dat netjes? --
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
laat zich makkelijk afleiden.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Het is maar goed dat je niet vergeet te ademen
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
bij een spannende film.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Je vergeet ook niet hoe je moet lopen,
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
als je nadenkt over het menu van vanavond.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Zo bevatten je hersens ook het gevoel voor jouw ideale gewicht.
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
Zo bevatten je hersens ook het gevoel voor jouw ideale gewicht.
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
Maakt niet uit hoe je daar zelf over denkt.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Dit noemt men je ijkpunt, maar dat is misleidend.
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
Dit noemt men je ijkpunt, maar dat is misleidend.
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
Eigenlijk gaat het om zo'n 4 tot 7 kilo speelruimte.
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
Eigenlijk gaat het om zo'n 4 tot 7 kilo speelruimte.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Door verandering van levensstijl kun je
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
je gewicht laten variëren in die speelruimte,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
maar het is veel moeilijker om erbuiten te blijven.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
De hypothalamus is het hersendeel dat het lichaamsgewicht reguleert.
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
De hypothalamus is het hersendeel dat het lichaamsgewicht reguleert.
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
Meer dan een dozijn chemische signalen geven het sein om aan te komen.
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
Meer dan een dozijn chemische signalen geven het sein om aan te komen.
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
Nog meer signalen geven het sein om af te vallen.
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
Het systeem werkt als een thermostaat.
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
Het reageert op signalen van het lichaam,
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
door aanpassing van honger, activiteit en stofwisseling,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
om je gewicht stabiel te houden onder veranderende omstandigheden.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Zo werkt een thermostaat.
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Het houdt de temperatuur in huis gelijk,
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
terwijl buiten het weer verandert.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Je kunt de binnentemperatuur veranderen
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
door in de winter een raam open te zetten.
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
Dat verandert echter niets aan de instelling van de thermostaat.
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
Die zal de ketel opstoken, om de boel weer warm te krijgen.
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
Die zal de ketel opstoken, om de boel weer warm te krijgen.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Je hersens werken precies hetzelfde.
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
Die nemen krachtige maatregelen na gewichtsverlies,
03:13
to push your body back
67
193136
1154
om je lichaam weer in de 'normale' vorm te krijgen.
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
om je lichaam weer in de 'normale' vorm te krijgen.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Als je veel gewicht verliest,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
reageren je hersens alsof je honger lijdt.
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
Of je voor die tijd nu dik of dun was,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
de reactie van je hersens is precies hetzelfde.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Het zou mooi zijn als je hersens zouden weten
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
Het zou mooi zijn als je hersens zouden weten
03:33
but it can't.
75
213956
2135
of je moet afvallen, maar dat weten ze niet.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Als je veel gewicht verliest, krijg je honger
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
Als je veel gewicht verliest, krijg je honger
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
en je spieren verbruiken minder energie.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Dr. Rudy Leibel van de Universiteit van Columbia
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
heeft ontdekt dat mensen die 10% gewicht verloren,
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
heeft ontdekt dat mensen die 10% gewicht verloren,
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
250 tot 400 calorieën minder verbranden
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
omdat hun stofwisseling wordt onderdrukt.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Dat is een heleboel voedsel.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Succesvol afvallen betekent
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
dat je voortaan zoveel minder moet eten
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
dan iemand met hetzelfde gewicht, die altijd slank is geweest.
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
dan iemand met hetzelfde gewicht, die altijd slank is geweest.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Evolutionair gezien is het logisch
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
dat je lichaam zich verzet tegen gewichtsverlies.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Onze voorouders konden voedselschaarste overleven
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
door energie te besparen.
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
Weer aankomen als er voedsel was,
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
beschermde hen tijdens de volgende schaarste.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
In de loop van de menselijke geschiedenis
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
was honger altijd een veel groter probleem
04:28
than overeating.
97
268327
1684
dan overeten.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Dit kan de verklaring zijn voor een droevig feit:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
IJkpunten kunnen stijgen,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
maar dalen doen ze zelden.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Als je moeder je ooit heeft verteld
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
dat het leven niet eerlijk is,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
dan had ze het over dit soort dingen.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Gelach)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Een succesvol diëet laat je ijkpunt niet dalen.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Al blijf je zeven jaar op je streefgewicht,
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
Al blijf je zeven jaar op je streefgewicht,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
je hersens blijven proberen om je weer te laten aankomen.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Als dat gewichtsverlies was veroorzaakt door een hongersnood,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
zou dat een logische reactie zijn.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Maar in onze fast-food hamburgerwereld
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
pakt dat voor velen van ons slecht uit.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Dat verschil tussen ons voorouderlijk verleden
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
en de overvloed in ons heden
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
is de reden dat Dr. Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
van de Universiteit van Ottawa
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
sommige patiënten graag mee zou nemen
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
naar een tijd waarin voedsel schaarser was.
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
Het is ook de reden
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
dat het veranderen van de voedselomgeving
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
echt de beste oplossing is voor obesitas.
05:36
to obesity.
122
336043
2110
echt de beste oplossing is voor obesitas.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Helaas kan een tijdelijke gewichtstoename permanent worden.
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
Helaas kan een tijdelijke gewichtstoename permanent worden.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Als je te lang op overgewicht zit,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
voor de meesten van ons een kwestie van jaren,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
kunnen je hersens dat gaan zien als de nieuwe normale situatie.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
De psychologie kent 2 soorten eters: zij die wachten tot ze honger krijgen
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
De psychologie kent 2 soorten eters: zij die wachten tot ze honger krijgen
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
en zij die hun eetgedrag proberen te beheersen
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
met behulp van wilskracht, zoals de meesten die een dieet volgen.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
We kunnen ze intuïtieve eters en gecontroleerde eters noemen.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Interessant is dat intuïtieve eters minder geneigd zijn tot overgewicht.
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
Interessant is dat intuïtieve eters minder geneigd zijn tot overgewicht.
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
Ook denken ze minder vaak aan voedsel.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Gecontroleerde eters zijn eerder geneigd
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
om te veel te eten, als reactie op reclame,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
super-size porties en het zelfbedieningsbuffet.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
En een klein extraatje als het eten van een ijsje
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
En een klein extraatje als het eten van een ijsje
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
leidt bij gecontroleerde eters eerder tot een schranspartij.
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
leidt bij gecontroleerde eters sneller tot een schranspartij.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Kinderen zijn extra gevoelig
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
voor deze cirkelgang van lijnen en schransen.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Verscheidene uitgebreide onderzoeken hebben uitgewezen,
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
dat meisjes die in hun vroege pubertijd een dieet volgen,
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
vijf jaar later driemaal zoveel kans hebben op overgewicht,
07:00
five years later,
148
420548
1537
zelfs als ze dat bij aanvang niet hadden.
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
zelfs als ze dat bij aanvang niet hadden.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Uit alle studies bleek
07:07
that the same factors
151
427553
2307
dat dezelfde factoren
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
die gewichtstoename voorspelden
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
ook de ontwikkeling van eetstoornissen voorspelden.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Voor de ouders onder jullie: nog een factor was overigens
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
Voor de ouders onder jullie: nog een factor was overigens
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
door familieleden gepest worden met je gewicht.
07:22
about their weight.
157
442480
1511
door familieleden gepest worden met je gewicht.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Doe dat dus niet.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Gelach)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Ik heb bijna al mijn grafieken thuisgelaten,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
maar deze ene moest ik laten zien. Dat is nu eenmaal een afwijking van mij.
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
maar deze ene moest ik laten zien. Dat is nu eenmaal een afwijking van mij.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Gelach)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Deze studie bekeek het overlijdensrisico
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
over een periode van veertien jaar,
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
gebaseerd op vier gezonde gewoonten:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
het eten van genoeg fruit en groenten,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
driemaal per week bewegen,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
niet roken
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
en matig drinken.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
We beginnen bij het normale gewicht van de onderzochte personen.
07:53
people in the study.
172
473723
1588
We beginnen bij het normale gewicht van de onderzochte personen.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
De staven geven het overlijdensrisico aan
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
en de cijfers op de horizontale as
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
en de cijfers op de horizontale as
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
geven het aantal gezonde gewoontes van een bepaalde persoon aan.
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
geven het aantal gezonde gewoontes van een bepaalde persoon aan.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Zoals je al dacht: hoe gezonder de levensstijl,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
hoe minder risico op voortijdig overlijden.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Maar kijk nu eens naar mensen met overgewicht.
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
Maar kijk nu eens naar mensen met overgewicht.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Degenen zonder gezonde gewoontes hebben meer kans op overlijden.
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
Degenen zonder gezonde gewoontes hebben meer kans op overlijden.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Eén gezonde gewoonte erbij
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
brengt te zware mensen terug in het normale bereik.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Voor mensen met obesitas zonder gezonde gewoontes
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
is het risico enorm, zeven keer groter
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
dan voor de gezondste groepen uit het onderzoek.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Maar ook zij zijn gebaat bij een gezonde levensstijl.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Zoals je ziet, maakt gewicht slechts weinig verschil
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
Zoals je ziet, maakt gewicht slechts weinig verschil
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
voor de groep met alle vier de slechte gewoontes.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Je kunt je gezondheid verbeteren
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
met de juiste levensstijl,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
zelfs als het niet lukt om blijvend af te vallen.
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
zelfs als het niet lukt om blijvend af te vallen.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Diëten zijn vrij onbetrouwbaar.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Vijf jaar na afloop van een dieet
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
zijn de meesten weer op hun oude gewicht.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
40% van hen is zelfs zwaarder.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
De conclusie is,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
dat het volgen van een dieet op lange termijn
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
eerder zal leiden tot aankomen dan tot afvallen.
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
eerder zal leiden tot aankomen dan tot afvallen.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Misschien heb ik jullie ervan overtuigd, dat lijnen niet altijd werkt.
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
Misschien heb ik jullie ervan overtuigd, dat lijnen niet altijd werkt.
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
De volgende vraag is: wat dan wel?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Daarop heb ik maar één antwoord: mindfulness.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Ik zeg niet dat je aan meditatie of yoga moet gaan doen.
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
Ik zeg niet dat je aan meditatie of yoga moet gaan doen.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Ik heb het over eten met aandacht:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
Letten op de signalen van je lichaam.
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
Eten wanneer je trek hebt en stoppen als je genoeg hebt gegeten.
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
Eten wanneer je trek hebt en stoppen als je genoeg hebt gegeten.
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
Veel overgewicht wordt veroorzaakt door eten als je geen trek hebt.
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
Veel overgewicht wordt veroorzaakt door eten als je geen trek hebt.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Hoe doe je dat?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Sta jezelf toe om zoveel te eten als je wilt
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
en zoek dan uit waar je lichaam zich goed bij voelt.
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
en zoek dan uit waar je lichaam zich goed bij voelt.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Eet regelmatig, aan tafel en zonder afleiding.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Denk aan hoe je lichaam zich voelt
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
aan het begin en het eind van de maaltijd
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
en laat je eetlust beslissend zijn
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
voor het moment van stoppen.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Het kostte me ongeveer een jaar,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
maar het was echt de moeite waard.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Nog nooit ben ik in mijn leven
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
zo relaxed over voedsel geweest.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Vaak denk ik er niet eens aan.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Ik vergeet dat er chocola in huis is.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Alsof mijn hersens zijn overgenomen door een buitenaards wezen.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Het is een wereld van verschil.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Ik moet er wel bij zeggen
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
dat deze methode waarschijnlijk alleen werkt
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
als je vaak eet wanneer je geen trek hebt.
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
Artsen kennen echter geen andere methode
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
die veel mensen beduidend lichter maakt.
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
Daarom houden veel mensen zich nu bezig
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
met preventie van gewichtstoename,
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
in plaats van het stimuleren van afvallen.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Wees eens eerlijk:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
als lijnen zou werken, waren we toch allemaal slank.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Gelach)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Waarom blijven we hetzelfde doen
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
en andere resultaten verwachten?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Diëten lijken misschien onschuldig,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
maar ze veroorzaken veel gevolgschade.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
In het slechtste geval ruïneren ze levens:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Obsessie met gewicht leidt tot eetstoornissen,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
vooral bij jonge kinderen.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
80% van de meisjes van 10 jaar in de V.S.
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
zegt al eens een dieet te hebben gevolgd.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Onze dochters hebben geleerd hun waarde
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
met de verkeerde maatstaf te bepalen.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Zelfs in het beste geval
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
is lijnen verspilling van tijd en energie.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Het vraagt wilskracht, die je beter kunt gebruiken
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
om je kinderen te helpen met hun huiswerk,
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
of aan een belangrijk project te werken.
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
Wilskracht is namelijk beperkt.
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
Als er voortdurend een beroep op wordt gedaan,
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
kun je er bijna zeker van zijn
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
dat je er geen beroep meer op kunt doen
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
wanneer je aandacht verschuift naar iets anders.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Tot slot wil ik jullie nog een laatste gedachte meegeven.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Als we al die meisjes die een dieet volgen
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
eens zeiden dat ze mogen eten als ze trek hebben?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Als we ze eens leerden hun eetlust te gebruiken
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
in plaats van er bang voor te zijn?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Volgens mij zouden de meesten er gelukkiger en gezonder van worden
12:13
and as adults,
272
733180
2015
en als volwassenen
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
zouden de meesten waarschijnlijk slanker zijn.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Ik wou dat iemand mij dat had verteld
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
toen ik dertien was.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Bedankt.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7