Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

718,570 views ・ 2014-01-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Niclas Schedin
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
För tre och ett halvt år sedan tog jag
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
ett av de bästa besluten i mitt liv.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Som mitt nyårslöfte lade jag ner bantningen,
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
slutade oroa mig för min vikt
och lärde mig
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
att vara närvarande i mitt ätande.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Nu äter jag när jag är hungrig,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
och jag har gått ner nästan 5 kg.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Bilden visar mig som 13-åring,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
det var då jag bantade för första gången.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Idag, när jag ser på bilden, tänker jag;
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
det var inte en bantningskur du behövde,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
du behövde någon
som kunde hjälpt dig med klädvalet.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Skratt)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Men det enda jag såg var att jag behövde gå ner i vikt,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
och självklart lade jag skulden på mig själv
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
när de kilon jag tappat sedan kom tillbaka.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
I tre decennier därefter
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
gick jag på olika typer av dieter.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Det spelade ingen roll vad jag provade,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
de kilon jag blev av med kom alltid tillbaka.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Jag är säker på att många av er har varit med om den känslan.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Som neurolog
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
frågade jag mig själv; Varför är det så svårt?
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Det är naturligtvis så att din vikt beror på
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
förhållandet mellan ditt matintag och hur mycket energi du gör av med.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Vad de flesta människor dock inte inser
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
är att hungerkänslor såväl som kroppens energiförbrukning
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
styrs av hjärnan
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
och dessutom oftast utan att du är medveten om det.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Din hjärna utför en mängd uppgifter
bakom kulisserna, vilket är tur,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
eftersom ditt medvetande --
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
hur uttrycker man sig hövligt? --
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
är lättdistraherat.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Det är bra att inte behöva komma ihåg att andas
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
när du blir fängslad av en film. (Skratt)
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Du glömmer inte hur man går,
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
för att du börjar tänka på vad du ska äta till middag.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Din hjärna har också sin egen uppfattning,
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
för hur mycket du bör väga,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
oavsett vad du själv tycker.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Det här kallas din ställpunkt,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
men det är en missvisande benämning,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
då det egentligen rör sig om ett spann
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
på mellan 4,5 och 7 kg.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Du kan genom att förändra livsstilen påverka din vikt upp eller ner
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
inom detta viktspann,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
men det är mycket, mycket svårare att hålla sin vikt utanför detta.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
I hypotalamus, dvs den del av hjärnan
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
som reglerar kroppsvikten,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
finns fler än ett dussin signalsubstanser
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
som påverkar kroppen till att öka i vikt,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
samt ännu ett dussintal som talar om för kroppen att tappa den.
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
Systemet fungerar som ett termostat,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
och reagerar på signalerna från kroppen
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
genom att justera hunger, aktivitetsnivå samt metabolism
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
för att hålla din vikt stabil när de externa förhållandena ändras.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Det är väl så en termostat fungerar?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Det håller temperaturen inomhus
på samma nivå
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
oavsett hur vädret utanför förändras.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Du kan prova att sänka temperaturen
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
i ditt hus vintertid genom att öppna fönstret,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
men den åtgärden kommer inte att ändra inställningen på termostaten,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
som kommer att reagera genom att kicka igång värmesystemet
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
för att värma upp huset igen till den nivå termostaten är inställd på.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Hjärnan jobbar på precis samma sätt,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
och besvarar viktminskning med kraftfulla verktyg
03:13
to push your body back
67
193136
1154
för att tvinga tillbaka din kropp
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
till det läge hjärnan tycker är normalt.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Om du tappar mycket i vikt,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
kommer din hjärna att reagera som om du svalt,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
och oavsett om du startade som överviktig eller mager,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
kommer hjärnans reaktion att vara exakt densamma.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Vi skulle älska att hjärnan kunde tala om för oss
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
om vi behövde gå ner i vikt,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
men det kan den inte.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Om du går ner mycket i vikt,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
blir du hungrig, och dina muskler
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
kommer att förbränna mindre energi.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Doktor Rudy Leibel på Columbia-universitetet
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
har i sina studier sett att människor som tappat
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10 procent av sin kroppsvikt
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
förbränner 250-400 färre kalorier
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
eftersom deras metabolism minskar.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Det är mycket mat, det.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Det betyder att en person som är framgångsrik med sin bantning
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
måste äta denna mängd mindre under resten av livet
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
jämfört med någon med samma vikt
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
men som alltid varit smal.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Från ett evolutionsperspektiv
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
är kroppens ovilja att tappa kroppsmassa förståelig.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Under tider när föda var en bristvara berodde våra anfäders överlevnad
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
på kroppens förmåga att hushålla med energin,
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
tillsammans med förmågan att återfå kroppsmassa när det åter
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
blev bättre tillgång på mat
var det som borde skyddat dem när nästa period av matbrist inträffade.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Genom mänsklighetens historia,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
har svält varit ett mycket större bekymmer
04:28
than overeating.
97
268327
1684
än att man ätit för mycket.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Detta kan kanske vara förklaringen bakom det dystra faktum
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
att ställpunkten kan höjas,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
men den sjunker sällan.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Om nu din mamma någonsin nämnde
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
att livet inte är rättvist,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
så var det den här typen av orättvisor hon pratade om.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Skratt)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Framgångsrik bantning sänker inte din ställpunkt.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Även om du lyckats behålla din nya lägre vikt
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
i så länge som sju år,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
kommer din hjärna hela tiden sträva efter att du ska återfå din gamla vikt.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Om viktminskningen hade varit resultatet av en långvarig svält
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
hade det varit en vettig process.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
I vår moderna tid med drive-in-hamburgerrestauranger
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
är vi många som detta inte fungerar så bra för.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Skillnaden mellan våra anfäders liv
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
och vårt liv i överflöd av mat
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
är anledningarna till att Doktor Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
vid universitetet i Ottawa, Kanada
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
önskar att han kunde ta tillbaka en del av sina patienter till en tid
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
då föda inte var lika tillgänglig,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
och det är även skälet till
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
att om samhället förändrade miljön mot färre möjligheter att få tag i föda
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
skulle det vara det effektivaste motdraget
05:36
to obesity.
122
336043
2110
mot fetma.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Olyckligtvis, kan en tillfällig viktökning
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
bli bestående.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Om du är överviktig under en längre tidsperiod,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
uppskattningsvis rör det sig om flera år för de flesta av oss,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
kan din hjärna bestämma sig för att detta är det nya normala.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Psykologer delar in ätare i två grupper,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
de som förlitar sig på sin hunger
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
och de som försöker kontrollera sitt ätande
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
genom viljestyrka, som de flesta bantare.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Låt oss kalla dem intuitiva ätare och kontrollerade ätare.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Intressant att notera är att intuitiva ätare
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
är mindre benägna att bli överviktiga,
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
och de tillbringar mindre tid med att tänka på mat.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Kontrollerade ätare är mer känsliga
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
för att äta för mycket som en reaktion på reklam,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
överstora portioner och ät-så-mycket-du-orkar-buffér.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Och det är mer troligt att en liten njutning,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
som att äta en sked glass,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
leder till en matorgie
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
för en kontrollerad ätare.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Barn är särskilt känsliga
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
för denna växling mellan bantning och matorgier.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Ett flertal långtidsstudier har påvisat
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
att flickor som bantar när de är i de tidiga tonåren
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
löper tre gånger så stor risk att bli överviktiga
07:00
five years later,
148
420548
1537
fem år senare,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
även om de startade som normalviktiga.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Alla dessa studier fann
07:07
that the same factors
151
427553
2307
att samma faktorer som
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
förutbestämde en viktökning
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
även förutbestämde utveckling av ätstörningar.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Den andra påverkande faktorn var förresten, för er som är föräldrar,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
att andra familjemedlemmar retade dem
07:22
about their weight.
157
442480
1511
för deras vikt.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Så gör inte det.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Skratt)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Jag lämnade nästan alla diagram hemma,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
men jag kunde inte motstå att visa er just den här,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
eftersom jag är en nörd och det är så här jag gör.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Skratt)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Detta är en studie som tittade på risken att dö
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
över en fjortonårs-period
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
baserat på fyra sunda vanor:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
äta tillräckligt med frukt och grönsaker,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
motionera tre gånger i veckan,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
låta bli att röka,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
samt att dricka måttligt med alkohol.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Låt oss börja med att titta på de normalviktiga i studien.
07:53
people in the study.
172
473723
1588
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Staplarna är risken att dö
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
och siffrorna noll, ett, två, tre, fyra
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
på den horisontella axeln
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
visar antalet hälsosamma vanor
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
som en given person hade.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Som man kunde misstänka; ju hälsosammare livsstil,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
desto lägre risk att personen skulle avlida medan studien pågick.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Låt oss då titta på vad som händer
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
med överviktiga personer.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
För de som inte hade någon av de hälsosamma vanorna
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
fanns en förhöjd risk att avlida.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Att lägga sig till med endast en hälsosam vana
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
får en överviktig person tillbaka in på normalkurvan.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
För riktigt feta personer utan någon hälsosam vana alls
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
är risken att dö sju gånger så hög jämfört med
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
den hälsosammaste gruppen i studien.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Men en hälsosam livsstil hjälper även riktigt feta människor.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Faktum är att om man enbart tittar på gruppen
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
med alla fyra hälsosamma vanor,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
upptäcker man att vikten i sig gör väldigt liten skillnad.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Du kan ta kontroll över din hälsa
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
genom att ta kontroll över din livsstil,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
även om du inte kan gå ner i vikt
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
och behålla viktminskningen.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Dieter är inte speciellt tillförlitiga.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Fem år efter en bantningskur,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
har de flesta människor återfått de kilon de tappade.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Fyrtio procent av dem väger mer än de gjorde när de påbörjade dieten.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Om man betänker detta,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
så är det typiska resultatet efter en bantningskur
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
att sannolikheten för att du går upp i vikt igen större
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
än att du - på lång sikt - behåller viktminskningen.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Om jag nu lyckats övertala dig om att bantning
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
kanske kan vara ett problem,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
blir följdfrågan: Vad ska du göra åt det?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Och mitt svar är, med ett ord, mindfulness (medveten närvaro)
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Jag menar inte att du måste lära dig meditera
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
eller börja med yoga.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Jag pratar om ett medvetet ätande:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
lär dig förstå vad din kropp signalerar
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
så att du äter när du är hungrig
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
och slutar när du är mätt,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
eftersom en stor del av en ovälkommen viktökning
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
beror på det faktum
att du äter även när du inte är hungrig.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Hur gör du då?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Ge dig själv tillåtelse att äta
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
så mycket du vill och lägg sedan ner möda på
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
att fundera över vad det är som gör att kroppen mår bra.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Sitt ner och ät vid regelbundna tider utan distraherande faktorer runt dig.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Var medveten om hur din kropp känns
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
när du börjar äta och när du slutar,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
och låt dina hungerkänslor bestämma
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
när du är är klar.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Det tog ungefär ett år för mig att lära mig detta,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
men det har verkligen varit värt det.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Jag är så mycket mer avslappnad kring matsituationer nuförtiden
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
jämfört med hur jag var tidigare.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Oftast tänker jag inte alls på mat.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Jag glömmer att vi har choklad i skåpet.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Det är som om rymdvarelser har tagit över min hjärna.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Det är bara så fullständigt annorlunda.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Jag vill påstå att
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
den här inställningen till ätande förmodligen inte får dig att gå ner i vikt
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
om du inte tillhör gruppen som ofta äter utan att vara hungrig,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
men läkarvetenskapen känner inte till något förhållningssätt som innebär
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
signifikanta viktminskningsresultat för många människor.
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
Detta är anledningen till att många människor
nu fokuserar mer på att förhindra en viktökning
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
snarare än att förespråka viktminskning.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Låt oss se sanningen i vitögat;
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Om bantning hade fungerat skulle vi alla varit smala för länge sen.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Skratt)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Varför framhärdar vi med att göra samma sak om igen
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
och ändå förvänta oss olika resultat?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Bantning kan verka harmlös,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
men de ställer i själva verket till med en hel del indirekta skador.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
I värsta fall ödelägger de liv:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Besatthet av vikt leder till ätstörningar,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
i synnerhet hos unga människor.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
I USA säger sig 80 procent av de 10-åriga flickorna
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
någon gång ha bantat.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Våra döttrar har fått lära sig att mäta sitt egenvärde
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
mot en felaktig måttstock.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Även när det funkar som bäst,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
är bantning ett slöseri med tid.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Det krävs viljestyrka, som du kunde använt
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
för att hjälpa dina barn med läxorna
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
eller för att slutföra det där viktiga projektet på jobbet,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
och eftersom viljestyrkan är begränsad,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
kommer en strategi som bygger på att upprätthålla den
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
troligtvis vara dömd
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
att misslyckas
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
när du flyttar ditt fokus till någonting annat.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Låt mig plantera en sista tanke hos dig.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Tänk om vi berättade för alla dessa bantande flickor
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
att det är okej att äta när man är hungrig?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Vad skulle hända om vi lärde dem att arbeta med sin aptit
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
istället för att frukta den?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Jag tror att de flesta av dem skulle bli både gladare och hälsosammare,
12:13
and as adults,
272
733180
2015
och som vuxna,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
skulle många av dem förmodligen vara smalare.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Jag önskar att någon hade berättat detta för mig
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
när jag var tretton år.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Tack för mig.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7