Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

Sandra Aamodt: Por qué las dietas usualmente no funcionan

706,344 views

2014-01-08 ・ TED


New videos

Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

Sandra Aamodt: Por qué las dietas usualmente no funcionan

706,344 views ・ 2014-01-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Nahuel Ambrosini Revisor: Ile Mon
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Hace tres años y medio,
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
tomé una de las mejores decisiones de mi vida.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Como objetivo de principio de año,
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
dejé de hacer dieta, de preocuparme por mi peso
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
y aprendí a ser más cuidadosa con la comida.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Ahora como cuando tengo hambre
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
y perdí 4 kilos y medio.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Esta era yo a los 13,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
cuando comencé mi primera dieta.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Miro la foto ahora y pienso,
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
no necesitaba hacer dieta
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
necesitaba una asesora de imagen.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Risas)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Pero pensé que necesitaba perder peso,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
y cuando volví a engordar
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
por supuesto, me culpé a mí misma.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
Durante las siguientes 3 décadas
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
estuve yendo y viniendo entre diversas dietas.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Sin importar cuán duro intentara,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
el peso perdido siempre regresaba.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Seguramente muchos entiendan la frustración.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Como neurocientífica
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
me preguntaba, ¿por qué es tan difícil?
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Obviamente, el peso depende
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
de cuánto comemos y de cuánta energía gastamos.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Pero lo que muchos no aprecian
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
es que el hambre y el gasto energético
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
son controlados por el cerebro.
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
Muchas veces sin siquiera notarlo.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Nuestro cerebro suele operar detrás de cámara,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
y eso es bueno,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
porque tu consciencia
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
—¿cómo decirlo de forma educada?—
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
se distrae fácilmente.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Es bueno que no tengamos que recordar respirar
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
cuando estamos inmersos en una película.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
No olvidas cómo caminar
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
simplemente porque estás pensando qué vas a cenar.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
El cerebro tiene una noción propia
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
de lo que debes pesar
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
sin importar lo que creas conscientemente.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Esto se denomina punto de ajuste,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
pero ese término es engañoso
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
porque en realidad es un rango
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
que varía de 4 a 7 kilos.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Puedes hacer cambios en tu estilo de vida
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
para modificar tu peso dentro de ese rango,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
pero es más difícil mantenerse fuera de él.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
El hipotálamo, la región del cerebro
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
que regula el peso.
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
Existen más de una docena de señales químicas
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
en el cerebro que le indican al cuerpo que debe ganar peso;
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
más de otra docena para indicarle que tiene que perderlo,
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
y el sistema funciona como un termostato,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
respondiendo a las señales del organismo
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
al adecuar el hambre, la actividad y el metabolismo
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
para mantener tu peso estable conforme cambian las condiciones.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Así funciona un termostato, ¿correcto?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Mantiene estable la temperatura en tu casa
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
a pesar de que el clima cambie afuera.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Puedes intentar cambiar la temperatura de tu casa
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
abriendo una ventana en invierno,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
pero eso no va a cambiar el funcionamiento del termostato
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
que responderá aumentando la intensidad del horno
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
para mantener la calidez del ambiente.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
El cerebro funciona de la misma forma,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
respondiendo a la pérdida de peso con poderosas señales
03:13
to push your body back
67
193136
1154
para empujar a tu cuerpo de vuelta
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
hacia lo que considera normal.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Si pierdes mucho peso,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
tu cerebro interpreta que estás sufriendo de hambruna
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
y sin importar si iniciaste gordo o flaco
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
la respuesta cerebral es la misma.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Nos encantaría pensar que el cerebro puede decir
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
si tenemos que perder peso o no,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
pero no puede.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Si pierdes mucho peso.
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
te da hambre
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
y tus músculos consumen menos energía.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
El Dr. Rudy Leibel de la Universidad de Columbia
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
encontró que la gente que ha perdido
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
el 10 % de su peso corporal
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
quema de 250 a 400 calorías menos
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
porque su metabolismo está suprimido.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Eso es mucha comida.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Esto significa que una persona en una dieta exitosa
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
debe comer tanto así menos, para siempre,
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
que alguien de su mismo peso
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
que siempre ha sido flaca.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Desde una perspectiva evolutiva,
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
la resistencia a perder peso tiene sentido.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Cuando la comida escaseaba, la supervivencia de nuestros ancestros
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
dependía de su capacidad de conservar energía
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
y recuperar el peso cuando hubiera comida disponible,
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
lo que los protegería ante una nueva escasez.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Durante el transcurso de la historia de la humanidad,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
la hambruna ha sido un problema más grave
04:28
than overeating.
97
268327
1684
que el sobrepeso.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Esto podría explicar una triste realidad.
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
Los puntos de ajuste pueden subir
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
pero difícilmente pueden bajar.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Si tu madre te ha mencionado alguna vez
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
que la vida no es justa,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
a esto se refería.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Risas)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Una dieta exitosa no baja tu punto de ajuste.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Incluso después de no recuperar el peso
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
por hasta 7 años,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
tu cerebro sigue intentando recuperarlo.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Si ese peso fuera resultado de una larga hambruna
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
esa sería una respuesta adecuada.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
En nuestro mundo actual de hamburguesas para llevar,
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
esto pareciera no estar funcionando para muchos de nosotros.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Esa diferencia entre la escasez de la antigüedad
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
con la abundancia del presente
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
es la razón por la cual al Dr. Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
de la Universidad de Ottawa
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
le gustaría regresar en el tiempo a algunos de sus pacientes
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
a cuando había menos comida disponible,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
y es también el motivo
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
de que cambiar el ambiente de la alimentación
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
sea realmente la solución más efectiva
05:36
to obesity.
122
336043
2110
contra la obesidad.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Tristemente, un aumento de peso temporal
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
puede convertirse en permanente.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Si te mantienes en sobrepeso por demasiado tiempo,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
para la mayoría probablemente por un par de años,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
tu cerebro podría decidir que ese es el nuevo estándar.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Los psicólogos clasifican a los que comen en 2 grupos,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
los que basan su alimentación en el hambre
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
y aquellos que tratan de controlar su ingesta
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
a través de la voluntad, como la mayoría de quienes hacen dieta.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Les llamaremos, "comedores intuitivos" y "comedores controlados".
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Lo interesante de los "comedores intuitivos"
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
es que son menos propensos a tener sobrepeso
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
y pasan menos tiempo pensando en la comida.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Los comedores controlados son más vulnerables
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
al sobrepeso en respuesta a la publicidad,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
a agrandar la orden, a los restaurantes "todo lo que pueda comer", etc.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Y un pequeño antojo,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
como comer una copa de helado,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
genera un mayor riesgo de llevar a un atracón
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
en los comedores controlados.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Los niños son particularmente vulnerables
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
a este círculo vicioso de restricción y posterior atracón.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Muchos estudios a largo plazo mostraron
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
que chicas que hacen dietas temprano en la adolescencia
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
son 3 veces más propensas al sobrepeso
07:00
five years later,
148
420548
1537
5 años después,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
incluso si comenzaron con un peso normal.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Todos estos estudios encontraron
07:07
that the same factors
151
427553
2307
que los mismos factores
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
que predicen el aumento de peso
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
predicen también el desarrollo de desordenes de alimentación.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
El otro factor, por cierto,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
padres presten atención,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
fue el ser objeto de burlas de sus familiares
07:22
about their weight.
157
442480
1511
por su peso.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Así que no lo hagan.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Risas)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Dejé casi todos los gráficos en mi casa,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
pero no me permití desechar este,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
porque soy una geek y así es como hago las cosas.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Risas)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
En este estudio se evaluó el riesgo de muerte
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
durante un período de 14 años
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
basado en 4 hábitos saludables:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
comer suficientes frutas y vegetales,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
hacer ejercicio 3 veces por semana,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
no fumar,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
y tomar con moderación.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Empecemos por ver a la gente
07:53
people in the study.
172
473723
1588
de peso normal del estudio.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
La altura de las barras simboliza el riesgo de muerte,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
y el cero, uno, dos, tres, cuatro números
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
en el eje horizontal
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
son el número de esos hábitos saludables
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
que adoptaba la persona.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Y como era de esperar, mientras más sano el estilo de vida,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
menos probable era que murieran durante el estudio.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Ahora veamos lo que sucede
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
con las personas con sobrepeso.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Las que no tenían ningún hábito saludable
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
tenían un mayor riesgo de muerte.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Al agregar un solo hábito saludable
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
la gente con sobrepeso regresa al rango normal.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Para las personas obesas sin hábitos saludables,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
el riesgo es muy alto, siete veces mayor
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
con respecto a los grupos más saludables en el estudio.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Pero un estilo de vida saludable también ayuda a las personas obesas.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
De hecho, si solo miras el grupo
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
con los cuatro hábitos saludables,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
puedes ver que el peso hace muy poca diferencia.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Puedes cuidar tu salud
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
al controlar tu estilo de vida,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
aun si no puedes perder peso
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
y mantenerlo.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Las dietas no tienen mucha efectividad.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Cinco años después de una dieta,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
la mayoría de las personas ha recuperado el peso.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Un 40 % de ellos han ganado aún más.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Si piensas en esto
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
el resultado típico de hacer dieta
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
es que es más probable que aumentes tu peso a la larga,
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
antes que bajarlo.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Si los convencí de que hacer dieta
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
puede ser un problema,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
la siguiente pregunta es, ¿qué hacer al respecto?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Y mi respuesta, en una palabra, es consciencia.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
No estoy diciendo que necesitas aprender a meditar
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
o hacer yoga.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Estoy hablando de comer conscientemente:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
aprender a entender las señales de tu cuerpo
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
y comer cuando tienes hambre
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
y parar cuando estás lleno,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
porque gran parte del exceso de peso se reduce
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
a los momentos en que uno come sin tener hambre.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
¿Cómo hacerlo?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Dense permiso de comer
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
tanto cuanto quieran y luego trabajen en descubrir
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
qué hace sentir bien a su cuerpo.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Siéntense a comer sin distracciones.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Piensen en cómo se siente su cuerpo
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
cuando empiezan a comer y cuando se detienen,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
y dejen que su hambre decida
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
cuándo están satisfechos.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Me tomó un año aprender esto,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
pero valió el esfuerzo.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Ahora estoy más relajada con la comida
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
como nunca antes en mi vida.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
A menudo ni pienso en la comida.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Olvido que tenemos chocolate en la casa.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Es como si los aliens hubieran conquistado mi cerebro.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Es completamente diferente.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Debo decir, no obstante,
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
que esta mirada hacia la alimentación probablemente no les hará perder peso
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
a menos que se permitan en algunas ocasiones comer sin hambre,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
pero los médicos no conocen ningún enfoque
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
que efectivamente haga perder peso a un número significativo de personas,
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
y esta es la razón por la cual mucha gente se centra ahora en
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
prevenir el aumento de peso
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
en lugar de promover la pérdida de peso.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Digámoslo como es:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Si las dietas funcionaran, ya todos seríamos flacos.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Risas)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
¿Por qué seguir haciendo lo mismo
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
y esperar resultados diferentes?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Las dietas pueden parecer inofensivas,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
pero en realidad causan gran daño colateral.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
En el peor de los casos, arruinan vidas:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
La obsesión con el peso lleva a desórdenes alimentarios
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
especialmente en niños pequeños.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
En los EE. UU. un 80 % de las niñas de 10 años
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
dice que ya ha estado a dieta.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Nuestras hijas han aprendido a medir su valor
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
en una escala equivocada.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
En el mejor de los casos
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
la dieta es un desperdicio de tiempo y energía.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Quita la fuerza de voluntad que podrías estar usando
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
para ayudar a tus hijos con sus tareas
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
o para terminar el proyecto de trabajo,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
y como la fuerza de voluntad es limitada,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
cualquier estrategia que dependa de su aplicación consistente
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
está prácticamente condenada
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
a fallar finalmente
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
cuando tu atención se traslade a otro asunto.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Déjenme dejarlos con un último pensamiento.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
¿Qué pasaría si les dijéramos a todas esas niñas a dieta
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
que está bien comer cuando tienen hambre?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
¿Qué pasaría si les enseñáramos a entender su apetito
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
en lugar de temerle?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Creo que la mayoría de ellas sería más feliz y saludable,
12:13
and as adults,
272
733180
2015
y como adultas,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
muchas de ellas probablemente serían más delgadas.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Ojalá alguien me hubiera dicho esto
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
cuando tenía 13 años.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Gracias.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7