Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

717,749 views ・ 2014-01-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Πριν από τριάμισι χρόνια,
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
πήρα μια από τις καλύτερες αποφάσεις της ζωής μου.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Έθεσα ως στόχο της νέας χρονιάς,
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
να εγκαταλείψω τις δίαιτες, να μην ανησυχώ για το βάρος μου,
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
και να μάθω να τρώω συνετά.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Τώρα τρώω όποτε πεινάω,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
και έχω χάσει τεσσεράμισι κιλά.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Αυτή ήμουν εγώ δεκατριών ετών,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
όταν άρχισα την πρώτη μου δίαιτα.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Κοιτάζω αυτή τη φωτογραφία τώρα και σκέφτομαι,
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
«δεν χρειαζόσουν δίαιτα,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
στιλιστικές συμβουλές χρειαζόσουν».
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Γέλια)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Πίστευα όμως πως έπρεπε να χάσω βάρος,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
κι όταν το έπαιρνα πίσω,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
κατηγορούσα φυσικά τον εαυτό μου.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
Τις επόμενες τρεις δεκαετίες,
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
έκανα διάφορες δίαιτες.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Ό,τι κι αν δοκίμασα
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
το βάρος που έχανα, το έπαιρνα πάντα πίσω.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Είμαι σίγουρη πως πολλοί από εσάς, ξέρουν πώς είναι.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Ως νευροεπιστήμονας,
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
αναρωτιόμουν γιατί είναι τόσο δύσκολο;
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Προφανώς το πόσο ζυγίζεις εξαρτάται
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
από το πόσο τρως και πόση ενέργεια καταναλώνεις.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Αυτό που οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούν
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
είναι ότι η πείνα και η κατανάλωση ενέργειας
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
ελέγχονται από τον εγκέφαλο,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
κυρίως ασυναίσθητα.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Η περισσότερη δουλειά του εγκεφάλου γίνεται στο παρασκήνιο,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
κι αυτό είναι καλό,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
επειδή το συνειδητό μυαλό σας
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
-- πώς να το πούμε ευγενικά; --
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
αποσπάται εύκολα.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Είναι καλό που δεν χρειάζεται να θυμάστε ν' ανασαίνετε
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
όταν αφαιρείστε λόγω μιας ταινίας.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Δεν ξεχνάτε να περπατάτε
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
επειδή σκέφτεστε τι να φάτε για βραδινό.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Ο εγκέφαλός σας έχει δική του αντίληψη
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
για το πόσο πρέπει να ζυγίζετε,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
ασχέτως τι πιστεύετε εσείς συνειδητά.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Αυτό ονομάζεται σημείο αναφοράς
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
είναι όμως παραπλανητικός ο όρος,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
επειδή στην πραγματικότητα
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
είναι ένα εύρος τεσσεράμισι έως επτά κιλών.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Μπορείτε με επιλογές του τρόπου ζωής σας ν' αλλάξετε το βάρος σας
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
πάνω ή κάτω, μέσα σε αυτό το εύρος,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
αλλά είναι πολύ-πολύ δύσκολο να παραμείνετε έξω από αυτό.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
Στον υποθάλαμο, το τμήμα του εγκεφάλου
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
που ρυθμίζει το σωματικό βάρος,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
υπάρχουν πάνω από μια ντουζίνα χημικά σήματα
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
που λένε στο σώμα να πάρει βάρος,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
και πάνω από άλλη μια ντουζίνα που του λένε να το χάσει,
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
και το σύστημα λειτουργεί σαν θερμοστάτης,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
καθώς ανταποκρίνεται σε σήματα του σώματος
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
ρυθμίζοντας την πείνα, τη δραστηριότητα και τον μεταβολισμό,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
ώστε να κρατά σταθερό το βάρος καθώς οι συνθήκες αλλάζουν.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Αυτό κάνει και ο θερμοστάτης, σωστά;
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Κρατά σταθερή τη θερμοκρασία στο σπίτι σας
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
καθώς ο καιρός έξω αλλάζει.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Μπορείτε να δοκιμάσετε ν' αλλάξετε την θερμοκρασία
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
μέσα στο σπίτι, ανοίγοντας ένα παράθυρο το χειμώνα,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
αλλά αυτό δεν θ' αλλάξει τη ρύθμιση του θερμοστάτη,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
που θα ανταποκριθεί αυξάνοντας τη θερμοκρασία
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
για να ζεστάνει ξανά το σπίτι.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Ο εγκέφαλός σας λειτουργεί ακριβώς με τον ίδιο τρόπο,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
αντιδρώντας στην απώλεια βάρους με τη χρήση ισχυρών εργαλείων
03:13
to push your body back
67
193136
1154
που ωθούν το σώμα να επιστρέψει
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
σε αυτό που θεωρεί φυσιολογικό.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Εάν χάσετε πολλά κιλά,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
ο εγκέφαλός σας αντιδρά σαν να λιμοκτονείτε,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
κι όπως κι αν ξεκινήσατε, αδύνατοι ή χοντροί,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
η ανταπόκρισή του είναι ακριβώς η ίδια.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Θα θέλαμε πολύ να πιστέψουμε πως ο εγκέφαλός σας
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
μπορεί να σας πει εάν πρέπει να χάσετε βάρος ή όχι,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
αλλά δεν μπορεί.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Εάν χάσετε πολύ βάρος,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
θα πεινάτε,
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
και οι μύες σας θα καίνε λιγότερη ενέργεια.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Η Δρ. Ρούντι Λέιβελ του Πανεπιστημίου Κολούμπια
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
ανακάλυψε πως αυτοί που έχουν χάσει
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10% του βάρους τους,
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
καίνε 250 με 400 θερμίδες λιγότερες
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
επειδή ο μεταβολισμός τους καταστέλλεται.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Μιλάμε για πολύ φαγητό.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Σημαίνει πως αυτός που επιτυγχάνει το επιθυμητό βάρος
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
πρέπει για πάντα να τρώει τόση λιγότερη ποσότητα
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
από κάποιον που έχει το ίδιο βάρος
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
αλλά ήταν πάντοτε λεπτός.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Από την εξελικτική σκοπιά,
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
η αντίσταση του σώματός σας στην απώλεια βάρους, έχει νόημα.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Όταν το φαγητό ήταν λιγοστό, η επιβίωση των προγόνων μας
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
εξαρτώταν από την εξοικονόμηση ενέργειας,
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
και η ανάκτηση του βάρους όταν η τροφή ήταν διαθέσιμη
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
θα τους προστάτευε από την επόμενη έλλειψη.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Κατά τη πορεία της ανθρώπινης ιστορίας,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
η πείνα ήταν πολύ μεγαλύτερο πρόβλημα
04:28
than overeating.
97
268327
1684
από την υπερκατανάλωση τροφής.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Αυτό εξηγεί ένα πολύ λυπηρό γεγονός:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
Το σημείο αναφοράς μπορεί να αυξηθεί,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
αλλά σπάνια μπορεί να ελαττωθεί.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Αν η μητέρα σας σάς είπε πως
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
η ζωή δεν είναι δίκαιη,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
σε κάτι τέτοιο αναφερόταν.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Γέλια)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Η επιτυχής δίαιτα δεν ελαττώνει το σημείο αναφοράς.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Ακόμη κι αν παραμείνετε αδύνατοι
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
επί επτά χρόνια
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
ο εγκέφαλός σας προσπαθεί ν' ανακτήσει το χαμένο βάρος.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Αν αυτή η απώλεια βάρους οφειλόταν σε παρατεταμένο λιμό
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
αυτή θα ήταν μια λογική απόκριση.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Στους μοντέρνους καιρούς μας, των φαστφουντάδικων,
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
δεν λειτουργεί και τόσο καλά για πολλούς από εμάς.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Αυτή η διαφορά μεταξύ του προγονικού μας παρελθόντος
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
και της παρούσας αφθονίας μας
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
είναι ο λόγος που ο Δρ. Γιόνι Φρίντχοφ
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
του Πανεπιστημίου της Οτάβα
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
θα ήθελε να μεταφέρει κάποιους από τους ασθενείς του, στην εποχή
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
που το φαγητό δεν ήταν άφθονο,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
και είναι επίσης ο λόγος
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
που η αλλαγή του διατροφικού περιβάλλοντος
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
πρόκειται να γίνει η αποτελεσματικότερη λύση
05:36
to obesity.
122
336043
2110
κατά της παχυσαρκίας.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Δυστυχώς μια παροδική αύξηση του βάρους
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
μπορεί να γίνει μόνιμη.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Εάν παραμείνετε σε αυξημένο βάρος για πολύ καιρό,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
πιθανότατα ζήτημα ετών για τους περισσότερους από εμάς,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
ο εγκέφαλός σας μπορεί ν' αποφασίσει πως αυτό είναι το νέο φυσιολογικό.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Οι ψυχολόγοι κατατάσσουν τους τρώγοντες σε δύο ομάδες,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
αυτούς που βασίζονται στην πείνα τους
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
κι αυτούς που προσπαθούν να ελέγξουν ό,τι τρώνε
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
με τη δύναμη της θέλησης, όπως οι περισσότεροι που κάνουν δίαιτα.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Ας τους ονομάσουμε «διαισθητικούς» και «εγκρατείς».
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Αυτό που έχει ενδιαφέρον είναι πως οι διαισθητικοί
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
είναι λιγότερο πιθανό να είναι υπέρβαροι,
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
και ξοδεύουν λιγότερο χρόνο να σκέπτονται για το φαγητό.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Οι εγκρατείς είναι πιο ευάλωτοι
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
στην υπερκατανάλωση τροφής σε συνδυασμό με την διαφήμιση,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
τις μεγάλες μερίδες και τους ελεύθερους μπουφέδες.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Mια μικρή απόλαυση,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
όπως μια μπάλα παγωτό,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
είναι πιθανότερο να οδηγήσει σε μεγάλες παρασπονδίες
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
στους εγκρατείς.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Τα παιδιά είναι ιδιαίτερα ευάλωτα
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
σε αυτόν τον κύκλο δίαιτας και κραιπάλης.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Πολλές μακροχρόνιες μελέτες έχουν δείξει
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
πως τα κορίτσια που κάνουν δίαιτα στα πρώτα χρόνια της εφηβείας
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
έχουν τρεις φορές περισσότερες πιθανότητες να γίνουν υπέρβαρα
07:00
five years later,
148
420548
1537
πέντε χρόνια αργότερα,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
ακόμη κι αν ξεκίνησαν από φυσιολογικό βάρος,
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
και όλες οι μελέτες έδειξαν
07:07
that the same factors
151
427553
2307
πως οι ίδιοι παράγοντες
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
που προέβλεψαν την αύξηση βάρους
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
προέβλεψαν και την ανάπτυξη των διατροφικών διαταραχών.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Ο άλλος παράγοντας παρεμπιπτόντως,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
για όσους από εσάς είναι γονείς,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
ήταν τα πειράγματα από μέλη της οικογένειας
07:22
about their weight.
157
442480
1511
για το βάρος τους.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Γι' αυτό μην το κάνετε αυτό.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Γέλια)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Άφησα σχεδόν όλα τα γραφήματά μου στο σπίτι,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
αλλά δεν μπορούσα ν' αντίσταθώ σε αυτό εδώ,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
γιατί είμαι σπασικλάκι κι έτσι μ' αρέσει.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Γέλια)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Αυτή είναι μια μελέτη για τον κίνδυνο θανάτου
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
σε μια περίοδο δεκατεσσάρων ετών
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
με βάση τέσσερις υγιεινές συνήθειες:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
Την κατανάλωση αρκετών φρούτων και λαχανικών,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
άσκηση τρεις φορές την εβδομάδα,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
όχι κάπνισμα,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
και περιορισμένη λήψη αλκοόλ.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Ας ξεκινήσουμε από τους ανθρώπους
07:53
people in the study.
172
473723
1588
που είχαν φυσιολογικό βάρος στην έρευνα.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Το ύψος των ράβδων, αποτυπώνει τον κίνδυνο θανάτου,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
κι αυτοί οι αριθμοί, μηδέν, ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
στον οριζόντιο άξονα
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
είναι ο αριθμός των υγιεινών συνηθειών
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
που είχε το άτομο.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Όπως ήταν αναμενόμενο, όσο πιο υγιεινός ο τρόπος ζωής,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
τόσο λιγότερες πιθανότητες είχαν τα άτομα, να πεθάνουν κατά τη διάρκεια της μελέτης.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Ας δούμε τώρα τι συμβαίνει
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
με τα άτομα που είναι υπέρβαρα.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Αυτοί που δεν είχαν καμία υγιεινή συνήθεια
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
είχαν υψηλότερο κίνδυνο να πεθάνουν.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Η προσθήκη έστω μίας υγιεινής συνήθειας
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
φέρνει τους υπέρβαρους πίσω στο φυσιολογικό εύρος.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Για τους παχύσαρκους με καμία υγιεινή συνήθεια,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
ο κίνδυνος είναι πολύ μεγάλος, επτά φορές μεγαλύτερος
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
από τις υγιέστερες ομάδες της μελέτης.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Αλλά ο υγιεινός τρόπος ζωής, βοηθάει και τους παχύσαρκους.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Μάλιστα, αν κοιτάξετε μόνο την ομάδα
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
με τις τέσσερις υγιεινές συνήθειες,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
θα δείτε πως το βάρος παίζει πολύ μικρό ρόλο.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Μπορείτε να έχετε τον έλεγχο της υγείας σας
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
έχοντας τον έλεγχο του τρόπου ζωής σας,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
ακόμη κι αν δεν μπορείτε να χάσετε βάρος
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
χωρίς να το ξαναπάρετε.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Οι δίαιτες δεν έχουν μεγάλη αξιοπιστία.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Πέντε χρόνια μετά από μια δίαιτα,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
οι περισσότεροι έχουν πάρει ξανά το ίδιο βάρος.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Το 40% εξ' αυτών, έχει πάρει ακόμα περισσότερο.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Αν το καλοσκεφτείτε,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
το τυπικό αποτέλεσμα της δίαιτας
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
είναι ότι έχετε περισσότερες πιθανότητες να πάρετε βάρος
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
μακροπρόθεσμα, παρά να το χάσετε.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Αν σας έχω πείσει πως η δίαιτα
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
μπορεί να είναι πρόβλημα,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
η επόμενη ερώτηση είναι τι μπορεί να γίνει γι' αυτό;
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Η απάντησή μου είναι μια λέξη: Σύνεση.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Δεν λέω ν' αρχίσετε διαλογισμό
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
ή γιόγκα.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Μιλάω για προσεκτική διατροφή:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
Να μάθουμε να κατανοούμε τα σήματα του σώματός μας
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
ώστε να τρώμε όταν πεινάμε
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
και να σταματάμε όταν χορταίνουμε,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
επειδή πολύ βάρος συσσωρεύεται
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
επειδή τρώμε όταν δεν πεινάμε.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Πώς το κάνουμε αυτό;
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Δώστε στον εαυτό σας την άδεια να τρώει
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
όσο θέλει, κι έπειτα ψάξτε να βρείτε
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
τι κάνει το σώμα σας να αισθάνεται καλά.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Φάτε τακτά γεύματα, χωρίς περισπασμούς.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Σκεφτείτε πώς αισθάνεται το σώμα σας
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
όταν αρχίζετε να τρώτε κι όταν σταματάτε,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
κι αφήστε την πείνα σας ν' αποφασίσει
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
πότε πρέπει να τελειώσετε.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Μου πήρε ένα χρόνο περίπου να το μάθω αυτό,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
αλλά άξιζε τον κόπο.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Είμαι πολύ πιο χαλαρή σε σχέση με το φαγητό
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
απ' όσο ήμουν ποτέ στη ζωή μου.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Συχνά, δεν το σκέφτομαι καθόλου.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Ξεχνάω πως έχουμε σοκολάτα στο σπίτι.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Είναι σαν να κατέλαβαν το μυαλό μου εξωγήινοι.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Είναι απλά εντελώς διαφορετικό.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Πρέπει να πω
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
πως αυτή η προσέγγιση προς τη διατροφή δεν θα σας κάνει να χάσετε βάρος
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
εκτός αν τρώτε συχνά όταν δεν είστε πεινασμένοι,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
πάντως οι γιατροί δεν ξέρουν κάποια προσέγγιση
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
που να οδηγεί σε σημαντική απώλεια βάρους για τους περισσότερους ανθρώπους
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
γι' αυτό πολλοί άνθρωποι επικεντρώνονται τώρα
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
στην πρόληψη της αύξησης του βάρους
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
αντί να προωθούν την απώλεια βάρους.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Ας το παραδεχτούμε:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Αν οι δίαιτες λειτουργούσαν θα ήμασταν ήδη όλοι αδύνατοι.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Γέλια)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Γιατί συνεχίζουμε να κάνουμε το ίδιο πράγμα
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
περιμένοντας διαφορετικά αποτελέσματα;
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Οι δίαιτες μπορεί να φαίνονται ακίνδυνες,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
αλλά στην πραγματικότητα δημιουργούν παράπλευρες βλάβες.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
Το χειρότερο είναι πως καταστρέφουν ζωές:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Η εμμονή με το βάρος οδηγεί σε διατροφικές διαταραχές,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
ειδικά στα νέα παιδιά.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
Στις ΗΠΑ, το 80% των δεκάχρονων κοριτσιών
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
λένε πως έχουν κάνει δίαιτα.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Οι κόρες μας έχουν μάθει να μετρούν την αξία τους
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
σε λάθος κλίμακα.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Ακόμη και με τις καλύτερες προοπτικές,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
η δίαιτα είναι χάσιμο χρόνου και ενέργειας.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Απαιτεί θέληση την οποία θα μπορούσατε να χρησιμοποιείτε
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
για να βοηθήσετε τα παιδιά σας με τα μαθήματά τους
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
ή για να τελειώσετε εκείνη τη σημαντική εργασία,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
και μια που η δύναμη της θέλησης είναι πεπερασμένη,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
κάθε στρατηγική που βασίζεται στη συνεχή χρήση της
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
είναι λίγο-πολύ καταδικασμένη
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
τελικά να αποτύχει,
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
όταν η προσοχή σας στρέφεται σε κάτι άλλο.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Επιτρέψτε μου να σας αφήσω με μια τελευταία σκέψη.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Τι θα συνέβαινε αν λέγαμε σε όλα εκείνα τα κορίτσια που κάνουν δίαιτα
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
πως είναι θεμιτό να τρώνε όταν πεινούν;
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Τι θα συνέβαινε εάν τις μαθαίναμε να συνεργάζονται με την όρεξή τους
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
αντί να την φοβούνται;
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Νομίζω πως οι περισσότερες θα ήταν πιο ευτυχισμένες και πιο υγιείς
12:13
and as adults,
272
733180
2015
και ως ενήλικες,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
πολλές από αυτές θα ήταν πιθανότατα πιο λεπτές.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Μακάρι να μου το είχε πει κάποιος αυτό
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
όταν ήμουν δεκατριών ετών.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Ευχαριστώ.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7