Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

サンドラ・アーモット: なぜダイエットは成功しないのか

718,570 views

2014-01-08 ・ TED


New videos

Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

サンドラ・アーモット: なぜダイエットは成功しないのか

718,570 views ・ 2014-01-08

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Yuko Yoshida
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
3年半前に
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
私は人生でベストの決断をしました
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
新年の誓いとして
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
ダイエットをやめ 体重を気にしないことにし
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
五感で感じながら 食事を摂ることにしたのです
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
今では空腹を感じたら普通に食事をしますが
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
5キログラムほど体重が減りました
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
これは13歳の時の私
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
最初のダイエットを始めたときです
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
この写真を今見てみると 思いますが
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
この人 ダイエットなんかより
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
ファッション・アドバイスのほうが必要だった
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(笑)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
でも 私は体重を減らすべきと思いましたし
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
体重が戻ってしまったとき
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
もちろん自分自身を責めました
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
それから30年間
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
様々なダイエットをやったり止めたりしました
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
何をやってみても
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
落とした体重は元に戻ってしまいました
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
多くの方がその気持ち分って下さいますね
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
私は神経科学者として
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
ダイエットがなぜそんなに難しいのか 疑問を抱きました
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
明らかに体重は
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
食べた量とカロリー消費量で決まります
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
多くの人が気が付いていないことは
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
空腹感とカロリーの消費は
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
ほぼ無意識のうちに
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
脳でコントロールされているということです
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
脳が陰でいろいろと作用しているのです
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
それは良いことなのです
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
意識のある行動というものは
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
―どう表現したらいいのでしょうか―
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
少し散漫になり易いのです
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
映画に夢中になっているときに
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
呼吸をいちいち気にせずに済みます
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
夕食で何を食べようかと考えているときに
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
歩き方を忘れたりしません
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
脳はどれだけの体重が必要か
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
あなたが意識的に信じていることとは別に
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
理解しているのです
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
これをセットポイントといいます
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
でも誤解を招きやすい言葉です
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
というのは
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
4kgから7kg位の幅があるからです
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
ライフスタイルを変えることによって
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
その範囲で体重を変えることができます
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
その範囲から出ようといくら努力しても
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
脳の一部である視床下部が
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
体重を制御するように働くのです
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
脳の中で「体重を増やせ」という 1ダース以上の化学的な信号と
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
脳の中で「体重を増やせ」という 1ダース以上の化学的な信号と
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
「体重を落とせ」という 1ダース以上の化学的信号があって
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
まるでサーモスタットのように機能し
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
飢え 活動 代謝といった
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
体中から発せられる信号に反応し
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
状況が変化しても体重を 一定に保とうとするのです
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
サーモスタットと同じですね?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
外の天気の変化があっても
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
家の中の温度を一定に保ちます
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
冬に窓を開けて
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
部屋の温度を変えようとしても
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
サーモスタットの設定は変わらないので
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
暖房が作動し
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
温度を元に戻そうとします
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
脳も全く同じように機能し
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
体重が落ちると 強力な仕組みで
03:13
to push your body back
67
193136
1154
正常と考えられる体重に 戻そうとするのです
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
正常と考えられる体重に 戻そうとするのです
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
体重をひどく落とすと
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
飢餓状態にあると脳は判断し
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
元の体重が高くあれ低くあれ
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
脳は同様の反応を示します
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
あなたが体重を落としたいとか そうでないとか
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
脳が分ってくれると思いたいところですが
03:33
but it can't.
75
213956
2135
そうではないのです
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
体重が大きく減ると
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
空腹感が増し
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
筋肉のエネルギー消費量は減るのです
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
コロンビア大学のルーディー・ライベル博士が
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
発見したことは
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
体重を10%落とした人は
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
代謝が抑制され
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
エネルギーの消費が 250から400カロリー減ることです
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
これは かなりの量の食べ物に相当します
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
ですからダイエットで落とした 体重を維持するには
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
同じ体重で 元から痩せていた人に比べ
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
食べる量をこれ程にも 少なくし続けなければなりません
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
食べる量をこれ程にも 少なくし続けなければなりません
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
進化論の観点から見ると
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
体が減量に逆らうのには 意味があるのです
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
食べ物が不足していた時 我々の祖先の生存は
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
エネルギーの無駄な消費を 抑えることに依存し
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
食べ物があるときに 体重を増やすことによって
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
次に来たる飢餓に備えていたのです
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
人間の歴史において
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
飢餓は過食よりも 重大な問題だったのです
04:28
than overeating.
97
268327
1684
飢餓は過食よりも 重大な問題だったのです
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
このことが あるとても残念な事実に 説明を与えます
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
セットポイントは上がり得るのですが
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
滅多なことで下がりません
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
もしあなたのお母さまが
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
人生なんて不平等と言ったら
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
まさにこのことを言っているんですね
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(笑)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
ダイエットに成功しても セットポイントは下がりません
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
7年間も体重を抑え続けていたとしても
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
7年間も体重を抑え続けていたとしても
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
脳はなおも体重を元に戻そうとするのです
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
体重の減少が長期の飢餓によるものであったら
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
これは道理にかなった反応です
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
ハンバーガー・ショップのドライブスルーが ある今の世の中では
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
多くの人にとって なかなか上手くいかないものです
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
祖先の時代と
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
飽食の現代の差が肥満の原因であると
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
オタワ大学の
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
ヨニ・フリードホフ博士は考えており
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
肥満患者たちを食べ物が少なかった時代に [タイムマシンがあれば それこそ最善の減量法だ]
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
連れて行きたいとさえ考えています [タイムマシンがあれば それこそ最善の減量法だ]
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
また 食をとりまく
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
環境を変えることが
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
肥満を防ぐ最善の解決方法だと
05:36
to obesity.
122
336043
2110
考えています
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
残念なことに 一時的な体重増が
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
恒久的なものになりうるのです
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
体重が高いまま長い間留まると
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
通常 数年程度も続けば
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
脳がそれがあなたの平常体重と みなしてしまうのです
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
心理学者は食の観点から 人を2つのグループに分類します
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
空腹感に反応して食べる人と
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
ダイエットをする多くの人がそうであるように
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
自制心でコントロールしようとする人
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
これを直感的グループと 自制的グループと呼びましょう
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
興味深いことに 直感的グループの方が
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
太り過ぎになりにくく
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
食べ物の事を考えている時間が短いのです
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
自制的グループは
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
(食べ物の)広告とか 特大サイズの食べ物だとか
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
食べ放題のブッフェとかに弱く 食べ過ぎになりやすいのです
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
ひとスクープのアイスクリームとかいった
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
ちょっとした道楽が
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
自制的グループには
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
食べ過ぎにつながりやすいのです
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
子供達は特に
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
ダイエットと過食のサイクルに弱いのです
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
いくつかの長年の研究によると
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
10代の前半にダイエットを経験した少女達は
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
たとえ標準的な体重から始まっても
07:00
five years later,
148
420548
1537
5年も経てば
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
太り過ぎになる確率が3倍に高くなります
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
またこの分野における研究は何れも
07:07
that the same factors
151
427553
2307
体重増加と
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
同じ原因によって
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
摂食障害を起こしやすくなることを示しています
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
ところで (摂食障害の)別の原因は
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
― 皆様方ご両親が ―
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
ご家庭でお子さんの
07:22
about their weight.
157
442480
1511
体重について からかうことですから
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
そんなことしては いけませんよ
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(笑)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
グラフは殆ど全て 家に置いてきましたが
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
これだけはどうしてもお見せしたかったのです
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
だって私は根っからの数字好きで そうやって生活しているのですから
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(笑)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
これは体に良いとされる 4つの生活習慣が
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
死のリスクとどう関係しているか
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
14年間研究したものです
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
十分な果物と野菜を摂り
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
週3回運動し
07:48
not smoking,
169
468448
1376
タバコを吸わず
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
飲酒はほどほどにするという 4つの習慣です
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
まずは標準的な体重の人を
07:53
people in the study.
172
473723
1588
見てみましょう
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
棒グラフの高さは死に至るリスクを表しており
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
横軸の 0、1、2、3、4といった数字は
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
横軸の 0、1、2、3、4といった数字は
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
その人に当てはまる
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
先ほどの良き生活習慣の数です
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
期待通りですが 健康的な生活を送っている人の方が
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
研究中に死に至った人は少なくなります
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
過剰体重の人の場合
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
どうなるか見てみましょう
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
あてはまる良き生活習慣が全くない人は
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
死のリスクがより高まります
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
たった1つでも良い習慣があれば
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
リスクを平常のレベルに下げるのです
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
肥満で良き生活習慣が全くない人は
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
研究対象となった もっとも健康なグループと比較し
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
リスクが7倍にも高いのです
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
健康的な生活習慣は 肥満者にとっても良いことなのです
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
実際 4つの良き生活習慣
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
全てに当てはまるグループは
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
体重によるリスクの差は殆どありません
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
健康状態は
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
生活習慣をコントロールすれば
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
体重を減量・維持できなくとも
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
正常に保つことができます
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
ダイエットはあてになりません
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
ダイエットの後5年たてば
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
大抵の人はまた体重が戻ってしまいます
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
4割の人は元々の体重以上になってしまいます
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
そういうことですから
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
ダイエットの結果はたいていの所
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
長い目で見ると体重が減るどころか
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
増加になるのがおちです
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
ダイエットには問題があるということを
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
皆さんに分って頂けたなら
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
ではどうしたらいいの? という質問がでますね
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
私の答えは一言でいえば 五感を集中しなさい ということです
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
瞑想の仕方を学びなさいとか
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
ヨガをしなさいと言っているのではありません
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
意識して食べることを言っているのです
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
身体の発する信号を理解し [意識して食べること]
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
空腹の時にこそ食事を摂り [意識して食べること]
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
お腹が満たされたらそこでやめる [意識して食べること]
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
というのは空腹でない時に食べると
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
体重が一気に増えるからです
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
どうやったらいいか?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
まずは食べたいだけ食べてみて
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
自分の体が丁度良いと感じる量を
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
考えてみて下さい
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
他所事に心乱されることなく いつもの食事を摂り
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
食べ始めと終わりに
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
身体がどう感じているか考えてみて下さい
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
それができたら 空腹感だけで
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
食事を終えるタイミングを決めて下さい
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
私はこれが分るまでに1年かかりました
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
でも本当に価値がありました
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
今では私の人生の中で
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
最もリラックスして食事しています
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
食べ物の事を考えないことさえしばしばあります
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
家にあるチョコレートの事さえ忘れてしまいます
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
エイリアンが私の頭を支配した感じです
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
全く変わってしまったのです
10:20
I should say that
234
620712
2666
これは言っておかなければなりません
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
この方法で減量はできないでしょう
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
空腹でもないのに つい食べる人でもなければです
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
でも医者でさえ 多くの人に有効な
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
大幅減量の方法など知りません
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
だから 今や多くの人が
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
体重を落とそうとするのではなく
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
肥満予防に注目し始めているのです
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
現実を考えてみて下さい
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
ダイエットが上手くいくのなら 皆とっくに痩せているでしょう?
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(笑)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
どうして同じやり方を続けながらも
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
自分だけいい結果がでると期待するのでしょう?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
ダイエットは害が無いように思えますが
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
実際には 思わぬダメージを与えます
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
一番悪いのは 人生をおかしくすることです
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
体重にこだわると 特に年齢の低い子供は
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
摂食障害を起こすことがあります
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
アメリカでは 10歳の少女の内 80%が
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
ダイエットをしたことがあると言っています
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
娘たちの世代は格好良く見せることを
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
間違った基準で判断しています
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
ダイエットはよくとも
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
時間とエネルギーの無駄遣いに終わります
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
強い意志が-
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
子供たちの宿題を手伝ったり
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
重要な仕事のプロジェクトを こなすのに必要ですが
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
強い意志には限界があるので
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
際限なくこれに頼るという戦略は
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
何か別の事に気持ちが移った時点で
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
結局失敗することは
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
目に見えています
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
最後にもう一つ申し上げます
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
ダイエットしている少女たちに
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
空腹なら食べて良いのです と言い
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
食べることを恐れるのではなく 食欲のままに
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
自然に食べれば良いのだと教えたら
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
彼女たちは より楽しく 健康的な人生が送れるでしょう
12:13
and as adults,
272
733180
2015
そして大人になる頃には
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
体型もよりスッキリしている かもしれません
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
私が13歳の時に 誰かがこの事を
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
教えてくれていたら と思います
12:24
Thanks.
276
744502
2006
有難うございました
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7