Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

718,570 views ・ 2014-01-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Fabio Avino Revisore: Niccolò Porcellato
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Tre anni e mezzo fa,
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
ho preso una delle migliori decisioni della mia vita.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Come buon proposito per il nuovo anno,
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
ho smesso di stare a dieta, di preoccuparmi del mio peso,
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
ed ho imparato a mangiare con consapevolezza.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Ora mangio ogni volta che ho fame,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
e ho perso 4,5 kg.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Questa sono io a 13 anni,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
quando ho cominciato la mia prima dieta.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Guardo ora questa foto, e penso,
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
non avevi bisogno di una dieta,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
ma di un consulente di moda.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Risate)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Ma credevo di dover perdere peso,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
e quando l'ho ripreso,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
ovviamente mi sono colpevolizzata.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
E per i tre decenni successivi,
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
passavo da una dieta all'altra.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Non importa quello che tentassi,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
i chili che perdevo li riprendevo sempre.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Sono sicura che molti di voi conoscono la sensazione.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
In quanto un neuroscienziato,
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
mi sono chiesta, perché fosse così difficile.
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Ovviamente, quanto si pesa dipende
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
da quanto si mangia e quanta energia si brucia.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Quello di cui molte persone non si rendono conto
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
è che la fame e l'uso di energia
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
sono controllati dal cervello,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
per lo più senza la vostra consapevolezza.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Il vostro cervello lavora molto dietro le quinte,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
ed è una buona cosa,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
perché la mente cosciente,
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
come possiamo dire in termini educati?
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
è facilmente distratta.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
È bene che non dobbiate ricordarvi di respirare
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
quando siete presi da un film.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Non vi dimenticate di come si cammina
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
perché state pensando a cosa mangiare per cena.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Il vostro cervello ha anche un proprio senso
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
di quanto dobbiate pesare,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
non importa ciò che voi crediate.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Questo è chiamato il set point,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
ma è un termine fuorviante,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
perché è in realtà una gamma
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
di circa 4,5 o 7 kg.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Con il vostro stile di vita potete fare oscillare il vostro peso
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
su e giù all'interno di tale intervallo,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
ma è molto, molto più difficile rimanerne al di fuori.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
L'ipotalamo, la parte del cervello
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
che regola il peso corporeo,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
ci sono più di una dozzina di segnali chimici
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
nel cervello che dicono al vostro corpo di aumentare di peso,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
più di un'altra dozzina che gli dicono di perderlo,
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
e il sistema funziona come un termostato,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
rispondendo ai segnali del corpo
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
regolando la fame, l'attività e il metabolismo,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
per mantenere il vostro peso stabile quando le condizioni cambiano.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Questo è quello che fa un termostato, giusto?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Mantiene la temperatura in casa vostra fissa
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
quando il tempo cambia fuori.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Si può provare a cambiare la temperatura
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
in casa aprendo una finestra in inverno,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
ma questo non modificherà l'impostazione del termostato,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
che risponderà accendendo la fornace
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
per riscaldare l'ambiente.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Il vostro cervello funziona esattamente allo stesso modo,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
rispondendo alla perdita di peso utilizzando potenti strumenti
03:13
to push your body back
67
193136
1154
per far ritornare il vostro corpo
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
a ciò che considera normale.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Se perdete un sacco di peso,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
il vostro cervello reagisce come se stesse morendo di fame,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
e che abbiate iniziato grassi o magri,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
la risposta del vostro cervello è esattamente la stessa.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Ci piacerebbe pensare che il vostro cervello potesse dire
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
se avete bisogno di perdere peso o no,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
ma non può.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Se perdete un sacco di peso,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
diventate affamati,
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
e i vostri muscoli bruciano meno energia.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Il Dottor Rudy Leibel della Columbia University
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
ha scoperto che le persone che hanno perso
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
il 10 per cento del loro peso corporeo
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
bruciano 250-400 calorie in meno
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
perché il loro metabolismo è soppresso.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
È un sacco di cibo.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Ciò significa che chi si mette a dieta
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
deve mangiare per sempre molto meno
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
di qualcuno dello stesso peso
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
che è sempre stato magro.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Da una prospettiva evoluzionistica,
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
la resistenza del vostro corpo alla perdita di peso ha senso.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Quando il cibo era scarso, la sopravvivenza dei nostri antenati
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
dipendeva dalla conservazione di energia,
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
e riguadagnare peso quando il cibo era disponibile
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
li avrebbe protetti contro la carestia successiva.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Nel corso della storia umana,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
la fame è stato un problema molto più grande
04:28
than overeating.
97
268327
1684
dell'eccesso di cibo.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Questo può spiegare un fatto molto triste:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
i set point possono salire,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
ma raramente diminuiscono.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Ora, se vostra madre vi ha mai detto
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
che la vita è ingiusta,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
questo è il genere di cosa di cui stava parlando.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Risate)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Una dieta di successo non abbassa il vostro set point.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Anche dopo che avete mantenuto il peso basso
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
per ben sette anni,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
il vostro cervello continua a cercare di farvelo riguadagnare.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Se tale perdita di peso è stata causata da una lunga carestia,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
sarebbe una risposta sensata.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Nel nostro mondo moderno di hamburger drive in,
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
non funziona così bene per molti di noi.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
La differenza tra il nostro passato ancestrale
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
e il nostro presente abbondante
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
è la ragione per cui il dottor Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
dell'Università di Ottawa
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
vorebbe riportare alcuni dei suoi pazienti ai tempi
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
in cui il cibo era meno disponibile,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
ed è anche il motivo
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
per cui cambiare l'ambiente alimentare
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
sarà davvero la soluzione più efficace
05:36
to obesity.
122
336043
2110
all'obesità.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Purtroppo, un aumento di peso temporaneo
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
può diventare permanente.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Se mantenete un peso superiore per troppo tempo,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
probabilmente una questione di anni per la maggior parte di noi,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
il vostro cervello può decidere che sia la nuova normalità.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Gli psicologi classificano chi mangia in due gruppi,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
coloro che si affidano alla loro fame
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
e coloro che tentano di controllare i loro pasti
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
attraverso la forza di volontà, come la maggior parte delle persone a dieta.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Chiamiamoli mangiatori intuitivi e mangiatori controllati.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
La cosa interessante è che i mangiatori intuitivi
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
hanno meno probabilità di essere in sovrappeso,
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
e spendono meno tempo pensando al cibo.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
I mangiatori controllati sono più vulnerabili
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
all'eccesso di cibo in risposta alla pubblicità,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
al super-aumento di peso e al buffet a volontà.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
E una piccola indulgenza,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
come mangiare una pallina di gelato,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
è più probabile che porti ad un'abbuffata di cibo
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
nei mangiatori controllati.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
I bambini sono particolarmente vulnerabili
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
a questo ciclo di dieta e poi abbuffata.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Diversi studi a lungo termine hanno dimostrato
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
che le ragazze che stanno a dieta nei loro primi anni di adolescenza
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
sono tre volte più a rischio di essere in sovrappeso
07:00
five years later,
148
420548
1537
cinque anni più tardi,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
anche se hanno iniziato con un peso normale,
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
e tutti questi studi hanno scoperto
07:07
that the same factors
151
427553
2307
che gli stessi fattori
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
che predicono l'aumento di peso
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
predicono anche lo sviluppo di disturbi alimentari.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
L'altro fattore, tra l'altro,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
per chi di voi è genitore,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
è essere presi in giro dai membri della famiglia
07:22
about their weight.
157
442480
1511
circa il proprio peso.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Perciò non fatelo.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Risate)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Ho lasciato a casa tutti i miei grafici,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
ma non ho potuto resistere a buttare dentro almeno questo,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
perché sono una geek, ed è così che faccio.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Risate)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Questo è uno studio che si concentrava sul rischio di morte
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
per un periodo di 14 anni
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
basato su quattro sane abitudini:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
mangiare abbastanza frutta e verdura,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
esercizio tre volte alla settimana,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
non fumare,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
e bere con moderazione.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Iniziamo guardando le persone con peso
07:53
people in the study.
172
473723
1588
normale nello studio.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
L'altezza delle barre è il rischio di morte,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
e quei numeri zero, uno, due, tre, quattro
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
sull'asse orizzontale
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
sono il numero di quelle abitudini sane
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
che aveva una certa persona.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
E come prevedibile, più sano lo stile di vita,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
meno era probabile che le persone morissero durante lo studio.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Ora diamo un'occhiata a cosa succede
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
nelle persone in sovrappeso.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Quelli che non avevano sane abitudini
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
avevano un più alto rischio di morte.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Aggiungendo solo una sana abitudine
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
riporta le persone in sovrappeso nuovamente nella normalità.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Per le persone obese con nessun'abitudine sana,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
il rischio è molto alto, sette volte superiore
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
rispetto ai gruppi più salutari nello studio.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Ma uno stile di vita sano aiuta anche le persone obese.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Infatti, se si guarda solo il gruppo
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
con tutte e quattro le sane abitudini,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
si può vedere che il peso fa poca differenza.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Si può prendere il controllo della propria salute
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
prendendo il controllo del proprio stile di vita,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
anche se non si può perdere peso
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
definitivamente.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Le diete non sono molto affidabili.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Cinque anni dopo una dieta,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
la maggior parte delle persone ha riguadagnato il peso.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Il quaranta per cento di loro ne ha guadagnato anche di più.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Se pensate a questo,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
il risultato tipico della dieta
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
è che molto probabilmente, a lungo termine,
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
guadagnerete peso piuttosto che perderlo.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Se vi ho convinto che fare una dieta
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
potrebbe essere un problema,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
la prossima domanda è: che cosa fare?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
E la mia risposta, in una parola, è la consapevolezza.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Non sto dicendo che dovete imparare a meditare
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
o dedicarvi allo yoga.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Sto parlando di mangiare con consapevolezza:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
imparando a capire i segnali del proprio corpo
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
di modo che mangiate quando avete fame
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
e vi fermate quando siete pieni,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
perché un sacco di aumento di peso si riduce
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
a mangiare quando non si ha fame.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Come farlo?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Datevi il permesso di mangiare
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
tanto quanto desiderate e poi cercate di capire
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
ciò che fa sentire bene il vostro corpo.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Sedetevi a pasti regolari, senza distrazioni.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Pensare a come il vostro corpo si sente
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
quando iniziate a mangiare e quando vi fermate,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
e lasciate che la vostra fame decida
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
quando dovete smettere.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Mi ci è voluto circa un anno per impararlo,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
ma ne è davvero valsa la pena.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Sono così più rilassata riguardo al cibo
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
come non sono mai stata in vita mia.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Spesso non ci penso.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Dimentico che abbiamo cioccolata in casa.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
È come se degli alieni si fossero impossessati del mio cervello.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
È completamente diverso.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Devo dire che
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
questo approccio al mangiare probabilmente non vi farà perdere peso
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
a meno che non mangiate spesso quando non avete fame,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
ma i medici non conoscono alcun approccio
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
che porti a perdita di peso significativa in molte persone,
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
e questo è il motivo per cui un sacco di persone sta ora concentrandosi su
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
evitare l'aumento di peso
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
invece di promuovere la perdita di peso.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Ammettiamolo:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Se le diete funzionassero, saremmo già tutti magri.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Risate)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Perché continuiamo a fare la stessa cosa
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
aspettandoci risultati diversi?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Le diete possono sembrare innocue,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
ma in realtà fanno molti danni collaterali.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
Nella peggiore delle ipotesi, rovinano delle vite:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
ossessione per il peso porta a disturbi alimentari,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
soprattutto nei bambini piccoli.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
Negli Stati Uniti, l'80 per cento delle ragazze di 10 anni
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
dice di essere stato a dieta.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Le nostre figlie hanno imparato a misurare il loro valore
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
con il metro sbagliato.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Anche nel migliore dei casi,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
la dieta è uno spreco di tempo ed energia.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Richiede forza di volontà che si potrebbe utilizzare
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
per aiutare i propri bambini con i loro compiti
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
o per finire quell'importante progetto di lavoro,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
e poiché la forza di volontà è limitata,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
qualsiasi strategia che si basa sulla sua costante applicazione
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
è praticamente garantito
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
che è destinata a fallire
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
quando la vostra attenzione si sposta su qualcos'altro.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Vorrei lasciarvi con un ultimo pensiero.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
E se dicessimo a tutte quelle ragazze a dieta
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
che è giusto mangiare quando si ha fame?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Se insegnassimo loro a lavorare con l'appetito
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
invece di temerlo?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Penso che la maggior parte di loro sarebbe più felice e più sana,
12:13
and as adults,
272
733180
2015
e da adulte,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
molte di loro probabilmente sarebbero più magre.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Vorrei che qualcuno me lo avesse detto
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
quando avevo 13 anni.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Grazie.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7