Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

706,272 views ・ 2014-01-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Václav Šebek Korektor: Jan Kadlec
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Před třemi a půl lety
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
jsem učinila jedno z nejlepších rozhodnutí v mém životě.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Jako své novoroční předsevzetí
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
jsem nechala všech diet, přestala se trápit, kolik vážím,
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
a naučila se jíst vědomě.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Teď jím, kdykoli mám hlad,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
a shodila jsem 5 kg.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Tohle jsem já, když mi bylo 13,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
když jsem držela dietu poprvé.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Když se na tu fotku podívám dnes, říkám si:
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
Ty jsi nepotřebovala dietu,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
ale změnit šatník.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Smích)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Tehdy jsem si ale myslela, že potřebuju shodit váhu,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
a když jsem zase nabrala,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
samozřejmě jsem z toho vinila sama sebe.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
Dalších třicet let jsem byla střídavě
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
na různých dietách.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Ať jsem ale zkusila cokoliv,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
co jsem shodila, jsem zase vždy nabrala zpět.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Mnozí z vás určitě ví, o čem mluvím.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Jako badatel v oboru nervové soustavy
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
jsem si říkala, proč je to tak těžké?
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Samozřejmě, kolik vážíte, závisí na tom,
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
kolik toho sníte a kolik energie spálíte.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Co si většina lidí neuvědomuje, je,
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
že hlad a spotřeba energie
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
jsou ovládány mozkem,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
většinou bez vašeho vědomí.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Mozek dělá spoustu věcí, aniž si to uvědomujeme,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
a je to dobře,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
protože vědomou mysl je
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
-- jak to říci slušně? --
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
je snadné rozptýlit.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Je dobře, že nemusíte myslet na dýchání,
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
když se vám u filmu tají dech.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Že nezapomínáte, jak jít,
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
když zrovna myslíte na to, co bude k večeři.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Váš mozek má ale také vlastní představu o tom,
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
kolik byste měli vážit,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
bez ohledu na to, co si o tom myslíte vy.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Říká se tomu základní hmotnost,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
i když ten pojem je zavádějící,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
protože jde vlastně o rozsah
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
asi 5 až 7 kg.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Podle toho, jaký máte životní styl, můžete svou hmotností
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
hýbat nahoru a dolů v rámci tohoto rozsahu,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
ale je o moc, moc těžší zůstat mimo něj.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
V hypotalamu, části mozku,
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
která reguluje tělesnou hmotnost,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
je více než tucet chemických signálů,
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
které říkají vašemu tělu, aby hmotnost nabralo,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
a další tucet, které mu říkají, aby ji shodilo.
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
Celý ten systém funguje jako termostat,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
odpovídá na signály těla
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
úpravou hladu, aktivity a metabolismu,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
aby udržel vaši hmotnost stabilní během toho, co se podmínky mění.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Tak funguje termostat, je to tak?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Udržuje teplotu ve vašem domě
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
navzdory změnám počasí venku.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
V zimě se můžete snažit změnit teplotu v domě
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
otevíráním a zavíráním oken,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
ale to nezmění nastavení termostatu,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
který reaguje nastartováním topení,
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
aby dům zase ohřál.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Váš mozek pracuje úplně stejně,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
na ztrátu hmotnosti reaguje svými nástroji tak,
03:13
to push your body back
67
193136
1154
aby vaše tělo vrátil tam,
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
kde si představuje normální stav.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Když ztratíte hodně hmotnosti,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
váš mozek reaguje, jako byste hladověli,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
ať jste na začátku byli tlustí nebo hubení,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
reakce vašeho mozku je vždy stejná.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Chtěli bychom, aby váš mozek dokázal říct,
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
jestli potřebujete, nebo nepotřebujete zhubnout,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
ale on to neumí.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Když shodíte hodně kil,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
dostanete hlad
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
a vaše svaly spálí méně energie.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Dr. Rudy Leibel z Columbia University
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
zjistil, že lidé, kteří shodili
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10 % své tělesné hmotnosti,
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
spálí o 250 až 400 kalorií méně,
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
protože jejich metabolismus je utlumený.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
A to je hodně jídla.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
To znamená, že po úspěšné dietě
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
musíte už navždy jíst o právě tolik méně,
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
než někdo o stejné hmotnosti,
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
kdo už byl ale vždycky hubenější.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Z hlediska evoluce
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
dává obrana těla proti ztrátě hmotnosti velký smysl.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Když byla potrava nedostatkovým zbožím,
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
přežití našich předků záviselo na ukládání energie.
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
A když bylo jídlo zase dostupné, znovunabytí hmotnosti
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
je mohlo ochránit během dalšího strádání.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
V průběhu historie lidstva
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
byl hlad mnohem větší problém
04:28
than overeating.
97
268327
1684
než přejídání.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
To může vysvětlit jeden smutný fakt:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
Základní váha může jít nahoru,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
ale jen zřídka může klesnout.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Když vám vaše matka vždycky připomínala,
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
že život není fér,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
myslela tím přesně tohle.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Smích)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Úspěšná dieta nesníží vaši základní váhu.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
I když si novou hmotnost udržíte
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
i sedm let,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
váš mozek se snaží, abyste se vrátili zpět.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Kdyby totiž ta ztráta byla způsobena dlouhým hladomorem,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
byla by to velmi praktická reakce.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Ale v našem moderním světě hamburgerů
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
to pro mnoho z nás nevypadá tak dobře.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Tento rozdíl mezi minulostí našich předků
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
a naší bohatou současností
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
je důvodem, proč by Dr. Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
z Ottawské univerzity
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
nejraději poslal některé ze svých pacientů zpět v čase,
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
kdy jídlo bylo méně dostupné,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
a je to zároveň důvod,
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
proč právě změna stravování
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
je opravdu tím nejefektivnějším lékem
05:36
to obesity.
122
336043
2110
na obezitu.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Naneštěstí, i dočasný nárůst hmotnosti
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
se může stát trvalým.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Když budete mít vyšší váhu příliš dlouho,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
pro většinu z nás asi v řádu let,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
váš mozek si může říct, že to je teď nový standard.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Psychologové rozdělují jedlíky do dvou skupin,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
ty, kteří spoléhají na svůj hlad,
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
a ty, kteří se snaží kontrolovat svůj příjem
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
pomocí vůle, jako většina těch, co jsou na dietě.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Říkejme jim intuitivní a kontrolující jedlíci.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Na intuitivních jedlících je zajímavé,
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
že mají menší pravděpodobnost nadváhy
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
a stráví méně času přemýšlením o jídle.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Kontrolující jedlíci jsou mnohem náchylnější
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
k přejídání jako důsledku reklamy, velkých porcí
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
a švédských stolů typu „zaplať a sněz, co dokážeš“.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Když si kontrolující jedlík trochu dopřeje,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
dá si třeba jeden kopeček zmrzliny,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
mnohem pravděpodobněji
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
se pak pořádně přejí.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Hlavně děti jsou zvlášť náchylné
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
k tomuto cyklu držení diety a přejídání.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Mnohé dlouhodobé studie ukázaly,
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
že dívky, které držely dietu už v brzkém náctiletém věku,
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
jsou o pět let později
07:00
five years later,
148
420548
1537
třikrát náchylnější k nadváze,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
i když začínají na normální váze.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Všechny tyto studie zjistily,
07:07
that the same factors
151
427553
2307
že stejné faktory,
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
které předpověděly nárůst hmotnosti,
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
také předpověděly rozvinutí poruch přijímání potravy.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Dalším faktorem,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
pro ty z vás, kdo jste rodiči,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
bylo, když si z nich v rodině
07:22
about their weight.
157
442480
1511
pro jejich hmotnost dělali legraci.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Tak to nedělejte.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Smích)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Skoro všechny svoje grafy jsem nechala doma,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
ale nemůžu si pomoct ukázat aspoň tenhle,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
protože jsem trochu hračička a takhle to prostě dělám.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Smích)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Toto je studie, která sledovala riziko úmrtí
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
během období 14 let
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
v závislosti na čtyřech zdravých zvycích:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
jíst dostatek ovoce a zeleniny,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
třikrát týdně cvičit,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
nekouřit
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
a pít s rozumem.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Podívejme se nejprve na
07:53
people in the study.
172
473723
1588
lidi s normální hmotností.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Velikost sloupců odpovídá riziku úmrtí
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
a čísla od nuly do čtyř
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
na vodorovné ose
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
jsou počty zdravých návyků,
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
které daný člověk dodržoval.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Jak byste asi čekali, čím zdravější životní styl,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
tím menší pravděpodobnost, že během studie zemřete.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Teď se podívejme, jak to vypadá
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
u lidí s nadváhou.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Ti bez zdravých návyků
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
mají vyšší riziko úmrtí.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Přidáním jen jednoho návyku
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
ale vrací ty s nadváhou zpátky do normálního rozpětí.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Pro obézní lidi bez zdravých návyků
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
je riziko už velmi vysoké, sedmkrát vyšší,
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
než u nejzdravější skupiny studie.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Ale zdravý životní styl pomáhá i obézním lidem.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Vlastně, když se podíváte jen na skupinu
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
se všemi zdravými návyky,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
vidíte, že hmotnost způsobuje jen velmi malý rozdíl.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Své zdraví můžete vzít do svých rukou,
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
když dostanete pod kontrolu svůj životní styl,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
i když nemůžete zhubnout
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
a udržet si to.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Diety nejsou moc spolehlivé.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Pět let po dietě
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
je většina lidí zpět na své váze.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
40 % z nich dokonce přibere ještě víc.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Když se nad tím zamyslíte,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
typickým výsledkem diety je,
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
že v dlouhém období spíš přiberete,
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
než abyste shodili.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Jestli jsem vás přesvědčila,
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
že držet dietu může být problém,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
další otázkou je, co s tím můžete dělat?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
A moje odpověď je, jedním slovem, vědomí.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Neříkám, že byste se měli učit meditovat
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
nebo začít s jógou,
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
mluvím o vědomém jedení:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
naučit se porozumět signálům vlastního těla tak,
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
že jíte, když máte hlad,
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
a přestanete, když jste plní.
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
Protože mnoho váhového přírůstku připadne na to,
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
když jíte, aniž byste měli hlad.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Jak na to?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Dovolte si jíst tolik,
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
kolik chcete a pak si zjistěte,
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
co dělá vašemu tělu dobře.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Usedejte k pravidelnému jídlu bez rozptylování.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Přemýšlejte, jak se cítí vaše tělo,
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
když začínáte jíst a když končíte.
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
Nechte rozhodnout vlastní hlad,
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
kdy byste měli skončit.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Trvalo mi asi rok, než jsem se to naučila,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
ale vážně to stálo za to.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Jsem teď ohledně jídla mnohem uvolněnější,
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
než jsem kdy v životě byla.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Často na jídlo ani nemyslím.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Úplně jsem zapomněla, že máme v domě čokoládu.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Jak kdyby můj mozek řídil někdo jiný.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Prostě je to úplně jiné.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Měla bych říct, že díky tomuto přístupu
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
pravděpodobně neztratíte žádnou hmotnost,
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
pokud tedy často nejíte, aniž byste měli hlad,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
ale ani lékaři neví o žádném přístupu,
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
který by pomohl mnoha lidem výrazně zhubnout.
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
A právě proto se dnes mnoho lidí zaměřuje
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
na prevenci nabrání váhy,
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
místo na podporu hubnutí.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Přiznejme si to:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Kdyby diety fungovaly, byli bychom už všichni hubení.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Smích)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Proč děláme pořád totéž
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
a očekáváme jiný výsledek?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Diety mohou vypadat nevinně,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
ale vlastně způsobují spoustu vedlejších škod.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
V nejhorším případě ničí životy:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Posedlost váhou vede k poruchám přijímání potravy,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
zvláště u dětí.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
V USA 80 % desetiletých dívek říká,
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
že už držely dietu.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Naše dcery se naučily měřit svou hodnotu
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
špatným měřítkem.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Ale i v nejlepším případě
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
je držení diety ztrátou času a energie.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Bere vám vůli, se kterou můžete
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
pomoct svým dětem s domácím úkolem,
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
dokončit ten důležitý projekt v práci,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
a protože zdroje vůle nejsou bezedné,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
jakákoliv strategie
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
založená na dlouhodobém užívání vůle
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
vás s velkou jistotou zradí,
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
až se vaše pozornost přesune k něčemu jinému.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Dovolte mi uzavřít jednou poslední myšlenkou.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Co kdybychom všem těm dívkám, které hubnou,
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
řekli, že je v pořádku, když mají hlad?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Co kdybychom je naučili pracovat se svým apetitem,
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
místo aby se ho bály?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Myslím, že většina z nich by byla šťastnější a zdravější
12:13
and as adults,
272
733180
2015
a jako dospělé
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
by pak většina z nich byla asi i hubenější.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Kéž by mi tohle někdo řekl,
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
když mi bylo 13.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Děkuji.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7