Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

ساندار آمادت: چرا معمولا رژیم‌های غذایی موثر نیستند

718,570 views

2014-01-08 ・ TED


New videos

Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

ساندار آمادت: چرا معمولا رژیم‌های غذایی موثر نیستند

718,570 views ・ 2014-01-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
سه سال و نیم پیش ،
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
من یکی از بهترین تصمیم‌های زندگیم را گرفتم.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
و به عنوان تصمیم سال نو،
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
گرفتن رژیم غذایی را پایان داده، و دیگه راجع به وزنم نگران نباشم
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
و یاد گرفتم که چگونه آگاهانه غذا بخورم.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
حالا من هروقت گرسنه می‌شوم می‌خورم،
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
و ۴/۵ کیلوگرم وزن کم کردم.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
این منم در سن ۱۳ سالگی،
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
هنگامی که اولین رژیم غذایی را گرفتم.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
امروز من به این عکس نگاه کرده و با خودم فکر می‌کنم،
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
تو به رژیم نیازی نداشتی،
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
بلکه به یک مشاور مُد نیاز داشتی.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
( خنده تماشاگران)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
اما من فکر می‌کردم که باید وزن کم کنم،
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
و هنگامی که دوباره وزنم برمی‌گشت،
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
البته که خودم را سرزنش می‌کردم.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
و برای سه دهه بعد،
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
من کما بیش در رژیم های غذایی متفاوت بودم.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
مهم نبود که چه رژیمی را می‌گرفتم،
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
وزنی را که کم می‌کردم معمولا برمی‌گشت.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
مطمئن هستم خیلی از شما این را می‌فهمید.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
به عنوان متخصص اعصاب،
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
در شگفت بودم، که چرا این کار آنقدر سخت هست؟
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
بدیهی‌ست، میزان وزن شما بستگی
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
به اندازه غذایی که میخورید و مقدار انرژی که می‌سوزانید، دارد.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
چیزی که بیشتر مردم تشخیص نمی‌دهند
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
این است که این گرسنگی و مصرف انرژی
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
با مغز کنترل می‌شود،
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
که اغلب بدون آگاهی شما صورت می‌گیرد.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
مغز شما کارهای زیادی را در پشت پرده انجام می‌دهد،
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
و این چیز خوبی‌ست،
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
زیرا ذهن خودآگاه شما--
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
چطور مودبانه بگم ؟---
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
به آسانی از راه منحرف می‌شود.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
خیلی خوبه که لازم نیست یادتون باشه نفس بکشید
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
وقتی محو تماشای یک فیلم هستید.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
شما فراموش نمی‌کنید که چگونه راه بروید
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
زیرا شما به این فکر می‌کنید که برای شام چه بخورم.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
مغز شما همچنین حس خودش را
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
از میزان الزامی وزن شما دارد،
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
مهم نیست که شما چه چیزی را آگاهانه باور دارید.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
این هدف نهایی شما است،
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
اما این اصطلاح گمراه کننده است،
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
زیرا در واقع این طیفی
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
از حدود ۴/۵ تا ۷ کیلوگرم هست.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
شما می توانید با انتخاب شیوه های زندگی
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
وزن خود را در این محدوده به بالا و پایین ببرید،
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
اما خیلی خیلی سخت‌تر است که بیرون از این طیف وزنی باقی بمانید.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
هیپوتالاموس، بخشی از مغز است
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
که وزن بدن را تنظیم می‌کند،
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
بیش از یک دوجین پیامهای شیمیایی
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
در مغز است که به بدن شما می‌گوید وزن بگیرد،
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
و بیش از یک دوجین دیگر علائم شیمایی هست که به بدن شما می‌گوید وزن از دست بده،
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
این سیستم مثل ترومستات ( دستگاه تعدیل گرما) کار می‌کند،
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
که نسبت به علايمی که از بدن ارسال می‌شود
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
با تنظیم کردن گرسنگی، فعالیت های بدن و متابولیسم، واکنش نشان می دهد،
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
تا وزن شما در در شرایط متغیر، ثابت نگه دارد.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
و این چیزی‌ست که ترومستات انجام میدهد، درسته؟
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
این دمای خانه شما را به شیوه مشابه
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
در مقابل تغییرات هوای بیرون ثابت نگه می‌دارد.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
میتوانید دمای خانه خود را
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
توسط باز کردن پنجره در زمستان تغییر دهید،
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
اما این تغییری در تنظیم ترموستات ایجاد نمی کند،
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
که در این حال به دیگ بخار علامت داده
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
تا خانه را به گرمای قبلی برگرداند.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
مغز شما دقیقا به همین شیوه کار می‌کند،
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
نسبت به کاهش وزن با ابزارهای قدرتمند واکنش نشان داده
03:13
to push your body back
67
193136
1154
تا بدن شما به وزنی
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
که مغز به عنوان وزن طبیعی شما فرض میکند برگرداند.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
اگر وزن زیادی را از دست دهید،
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
بدن شما واکنشی نشان میدهد انگار شما قحطی زده هستید،
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
خواه شما از ابتدا لاغر بودید چه چاق،
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
مغز شما دقیقا واکنش مشابهی نشان می‌دهد.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
ما دوست داریم فکر کنیم که مغزمان به ما بگوید
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
تو نیاز داری که وزن کم کنی و یا اینکه نه،
03:33
but it can't.
75
213956
2135
اما مغز نمی‌تواند.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
اگر شما وزن زیادی را از دست بدهید،
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
بدن شما گرسنه می‌شود،
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
و عضلات انرژی کمتری را می‌سوزانند.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
دکتر رودی لیبل از دانشگاه کلمبیا
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
به این مطلب اشاره کرد که افرادی که
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
معادل ده درصد از وزنشان را از دست میدهند
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
میزان ۲۵۰ تا ۴۰۰ واحد کالری کمتری می‌سوزانند
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
زیرا جلوی متابولیسم بدنشان گرفته شده است.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
و این مقدار خوراک زیادی‌ست.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
این بدین معناست که فرد تحت رژیم موفق
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
باید همواره نسبت به
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
کسی که وزن مشابهی دارد
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
و همیشه همان وزن بوده است کمتر بخورد.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
از نقطه نظر تکاملی،
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
مقاومت بدن شما در مقابل کاهش وزن، منطقی است.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
زمانی که غذا کمیاب بود، پیشینیان ما زند‌ماندشان
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
بستگی به نگه‌داری و حفظ انرژی داشت،
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
و در زمانی که خوراک موجود بود، دوباره وزن اضافه می کردند
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
و اینکار آنها را در مقابل قحطی بعدی حفظ می کرد.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
در طول تاریخ بشر،
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
قحطی و گرسنگی مشکل خیلی بزرگتری از
04:28
than overeating.
97
268327
1684
اضافه وزن بود.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
و شاید این بیانگر حقیقتی تلخ باشد:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
نقطه تنطیم شاید بالا رود،
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
ولی بندرت پائین بیاید.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
حال، اگر مادرتان تا حالا گفته
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
زندگی عادلانه نیست ( به دلیل چاقی)،
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
این چیزی‌ست که او می خواسته درباره‌اش صحبت کند.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
( خنده تماشاگران)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
رژیم غذایی موفق نقطه تنظیم متابولیسم شما را پائین نمی‌اورد.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
حتی اگر وزن‌تان را تا
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
مدت هفت سال هم نگه دارید،
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
مغز شما دائم سعی میکنه مجبورتان کنه تا وزن از دست داده را دوباره بدست آورید.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
اگر این کاهش وزن به دلیل قحطی و گرسنگی طولانی باشد،
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
این پاسخی منطقی خواهد بود.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
در دنیای مدرنی که خرید همبرگر در حالی که هنوز در خودروتان نشستید انجام می‌شود،
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
این خیلی عملی نمی شود.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
این تفاوت بین گذشتۀ اجدادی ما
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
وفور مواد غذایی امروزۀ ما
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
دلیلی‌ست که دکتر یونی فریدهاف
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
از دانشگاه اوتاوا
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
قصد دارد برخی از بیمارانش را به زمانی ببرد
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
که غذا کمتر در دسترس بود،
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
و همچنین دلیلی‌ست برای اثبات این امر که
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
تغییر محیط غذایی
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
براستی موثرترین راه حل
05:36
to obesity.
122
336043
2110
برای چاقی باشد.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
متاسفانه، اضافه وزن موقت
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
می‌تواند دائمی شود.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
اگر برای مدت طولانی در وزن بالا بمانید،
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
احتمالا برای بیشتر ما چیزی در حدود چند سال،
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
مغز شما احتمالا" بنا را بر این می گذارد که این یک شرایط طبیعی جدید است.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
روانشناسان در مورد خوراک، مردم را به دو گروه تقسیم کرده اند،
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
کسانی که به گرسنگی‌شان تکیه می‌کنند
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
و کسانی که ارادی سعی در کنترل خوراکشان
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
میکنند، مثل بیشتر کسانی که رژیم غذایی می‌گیرند.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
اجازه آنها خورندگان حسی و خورندگان کنترلی بنامیم .
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
چیز جالب این ست که خورندگان حسی
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
احتمال کمتری دارد که وزنشان بالا باشد،
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
و آنها وقت کمتری را به خوردن فکر میکنند .
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
خورندگان کنترلی، آسیب پذیری بیشتری
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
نسبت به پاسخ به تبلیغات،
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
سایزهای بسیار بالا، و هرچقدر که می‌خواهید بخورید، دارند.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
زیادرویهای کوچک،
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
مثل خوردن یک قاشق بستنی،
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
بیشتر احتمال دارد منجر به پرخوری
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
در افرادی که خوراکشان را کنترل میکنند شود.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
به ویژه کودکان در این چرخه
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
رژیم و پرخوری بسیار آسیب پذیرتر هستند.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
چندین مطالعه طولانی مدت نشان داده
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
که دخترانی که در سالهای ابتدایی نوجوانی‌شان رژیم گرفته اند
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
سه برابربیشتر از سایرین، احتمال اینکه در پنج سال بعد
07:00
five years later,
148
420548
1537
چاق بشود را دارند.
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
حتی اگر با وزن عادی شروع کنند،
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
و نتیجۀ همه این پژوهش ها اینه
07:07
that the same factors
151
427553
2307
که عوامل مشترکی
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
که افزایش وزن را پیش‌بینی می کنند
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
ایجاد اختلالات غذایی را نیز پیش بینی می کنند.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
در ضمن، عامل دیگر
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
آندسته از شما که پدر و مادرهستید،
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
به دلیل وزنشان توسط اعضای
07:22
about their weight.
157
442480
1511
دیگر خانواده، دست انداخته شده اند.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
پس این کار را نکنید.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
( خنده تماشاگران)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
من تقریبا همه نمودارهایم را در خانه جا گذاشتم،
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
اما نمی‌توانم از این موضوع به همین سادگی بگذرم
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
زیرا من آدم یه دنده‌ای هستم و و اینطوری کارها را انجام میدهم.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
( خنده تماشاگران)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
این پژوهش به بررسی خطرمرگ
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
در طی یک دوره ۱۴ ساله
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
بر اساس چهار عادات سالم می پردازد:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
خوردن مقدار کافی میوه و سبزیجات ،
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
سه بار در هفته ورزش،
07:48
not smoking,
169
468448
1376
عدم مصرف دخانیات،
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
و اعتدال در نوشیدن الکل.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
اجازه بدهید به دیدن افراد با وزن طبیعی
07:53
people in the study.
172
473723
1588
در این تحقیق نگاه کنیم.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
بلندی نمودار نشان دهند خطر مرگ است،
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
واعداد صفر، یک ، دو، سه، چهار
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
در محور افقی
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
شماره‌های عادات سالمی هستند
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
که افراد مذکورداشتند.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
و همانطور که انتظار می رود، شیوه سالم تر زندگی،
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
خطرمرگ را برای افراد تحت بررسی، پائین تر می آورد.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
حالا بگذارید ببینیم برای افرادی
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
که اضافه وزن دارند چه اتفاقی می‌افتد.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
کسانی که هیچ یک از عادات زندگی سالم را نداشتند
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
خطر مرگ بالاتری داشتند.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
اضافه کردن تنها یک عادت سالم به زندگیشان
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
افرادی که اضافه وزن دارند را به طیف عادی بر‌می‌گرداند.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
برای افرادی که چاقی مفرط دارند و هیچ یک از این عادات سالم را ندارند،
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
خطر مرگ بسیار بالاست، هفت برابر بیشتر
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
از سالمترین گروه در این پژوهش .
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
اما یک شیوه زندگی سالم به افرادی که چاقی مفرط دارند نیز کمک می‌کند.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
در حقیقت، اگر شما فقط به گروهی
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
که این چهار عادات سالام را دارند، توجه کنید
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
می بینید که وزن، اختلاف خیلی کمی ایجاد می‌کند.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
شما می‌توانید با کنترل کردن شیوه‌ زندگیتان
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
سلامت خود را تحت کنترل داشته باشید،
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
حتی اگر نتوانید وزن کم کنید
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
و همان وزن را نگه‌ دارید.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
رژیم‌های غذایی خیلی قابل اعتماد نیستند.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
پنج سال پس از یک رژیم غذایی،
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
بیشتر افراد وزن از دست داده را دوباره گرفتند.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
۴۰ درصد از آنها حتی بیشتر هم وزن گرفتند.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
اگر در این مورد فکر کنید،
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
نتیجه معمول رژیم غذایی
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
این است که در دراز مدت احتمال اضافه وزن
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
بیشتر از کاهش وزن است.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
اگر شما را متقاعد کردم که رژیم غذایی
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
شاید یک مشکل باشد،
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
سوال بعدی این است که، در این خصوص چه باید کرد؟
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
و پاسخ من، در یک جمله، نگرانی است.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
منظورم این نیست که لازمه مدیتیشن بیاموزید
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
و یا یوگای بیشتری کنید.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
من درباره توجه در خوردن می‌گویم:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
یاد بگیرید که سیگنال ها و علائم بدنتان را بفهمید
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
بدین ترتیب هنگام گرسنگی، می‌خورید
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
و وقتی از خوردن دست می‌کشید که سیر هستید،
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
زیرا خیلی از اضافه وزن‌ها وقتی ایجاد می‌شود
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
که شما گرسنه نیستید و می‌خورید.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
چطور اینکار را می‌کنید؟
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
به خودتان این اجازه را بدهید که
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
هر چقدر می‌خواهید بخورید، و روی این موضوع کار کنید
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
تا بفهمید چه چیزی بدنتان را راضی می‌کند.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
بنشیند و غذای عادی تان را بدون نگرانی بخورید.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
و در مورد احساس‌تان درزمان شروع به غذا خوردن
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
و دست کشیدن از غذا فکر کنید،
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
و اجازه دهید که گرسنگی شما تصمیم بگیرد
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
که چه موقعی باید از خوردن دست بکشید.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
و برای من حدود یکسال طول کشید تا این را یادگرفتم
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
اما واقعا ارزشش را داشت.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
بیشتر از هر زمان دیگری در زندگیم
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
در مورد خوراکیها راحتم.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
اغلب به آن فکر نمی‌کنم.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
فراموش می‌کنم که شکلات در خانه داریم.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
مثل اینکه بیگانه‌ای مغز مرا تسخیر کرده .
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
مغزم کاملا متفاوت است.
10:20
I should say that
234
620712
2666
باید بگویم که
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
احتمالا این روش غذا خوردن شما را لاغر نمی کند
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
مگر اینکه هنگامی که گرسنه نیستید، بخورید،
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
اما دکترها رویکرد معنی داری را
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
که باعث کاهش وزن در افراد می‌شود را نمیدانند،
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
و یه همین دلیل است که امروزه افراد زیادی
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
روی جلوگیری از افزایش وزن
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
به جای کاهش وزن تمرکز دارند.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
بگذارید با این حقیقت روبرو شویم:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
که اگر رژیم های غذایی موثر بودند، همه ما الان لاغر بودیم.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
( خنده تماشاگران)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
چرا ما کار مشابهی را مدام انجام داده
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
و انتظار نتیجه متفاوتی داریم؟
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
شاید به نظر برسد که رژیم های غذایی بدون ضرر هستند،
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
اما آنها وقعا آسیب‌های نا خواسته زیادی را به بدن می‌رسانند.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
و بدترین آنها، زندگی را خراب میکنند:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
وسواس در وزن، منجر به ناهنجاری غذایی می‌شود،
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
به ویژه در مورد نوجوانان.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
در ایالات متحده، ما ۸۰ درصد از دختران ده ساله ای را داریم
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
که می‌گویند ما رژیم غذایی گرفته ایم.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
دختران ما مقیاس غلطی را برای
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
اندازه گیری ارزش خودشان یادگرفته اند.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
حتی در بهترین حالت،
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
رژیم گرفتن هدر دادن وقت و انرژی هست.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
اراده ای را که می‌توانید صرف
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
کمک به فرزندانتان در انجام تکالیف مدرسه‌شان کرده،
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
و یا برای تمام کردن یک پروژه مهم صرف کنید، را از شما می گیرد،
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
و از آنجائیکه که نیروی ارادۀ محدود است،
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
هر شیوه ای که متکی به ممارست متداوم خود باشد
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
تقریبا" میشه باور داشت که
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
در نهایت باعث شکست شما می شود
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
وقتی که حواستان به چیز دیگری پرت می شود.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
اجازه دهید تا شما با این فکر ترک کنم.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
اگر به تمامی این دخترانی که در حال رژیم گرفتن هستند بگویم
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
که مشکلی نیست که وقتی گرسنه هستید بخورید ، چه می‌شود؟
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
اگر ما به آنها آموزش دهیم که روی اشتهای خودشان کار کنند
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
به جای ترس از آن، چه می‌شود؟
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
گمان می‌کنم که بیشتر آنها شادتر و سالم‌تر خواهند بود،
12:13
and as adults,
272
733180
2015
و در بزرگ سالی
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
خیلی از آنها لاغرتر خواهند بود.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
آرزو می‌کردم هنگامی که
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
۱۳ ساله بودم یک نفر این را به من می‌گفت.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
سپاسگزارم.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7