Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

706,344 views ・ 2014-01-08

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Kaisa Hollmen Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Kolme ja puoli vuotta sitten
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
tein yhden elämäni parhaista päätöksistä.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Uudenvuodenlupauksenani
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
luovuin laihduttamisesta, painostani huolehtimisesta
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
ja opettelin syömään tietoisesti.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Nykyisin syön, kun minulla on nälkä,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
ja olen laihtunut melkein viisi kiloa.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Olen tässä 13-vuotiaana,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
kun aloitin ensimmäisen laihdutuskuurini.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Kun katson tuota kuvaa nyt, ajattelen,
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
et tarvinnut laihdutuskuuria,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
tarvitsit muotineuvontaa.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Naurua)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Mutta minä luulin, että minun oli laihduttava.
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
Kun lihoin takaisin,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
syytin tietysti itseäni.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
Seuraavina kolmena vuosikymmenenä
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
kokeilin erilaisia dieettejä.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Mitä tahansa kokeilin,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
lihoin aina takaisin.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Moni teistä varmasti ymmärtää, mitä tarkoitan.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Aivotutkijana ihmettelin,
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
miksi laihduttaminen on niin vaikeaa.
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Tietysti paino riippuu siitä,
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
kuinka paljon syö ja kuluttaa energiaa.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Moni ei kuitenkaan ymmärrä sitä,
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
että aivot säätelevät
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
nälkää ja energian kulutusta
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
ilman, että tiedostamme sitä.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Aivot toimivat ikään kuin taustalla,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
mikä on hyvä asia,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
koska tietoinen mieli,
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
miten tämän sanoisi korrektisti,
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
herpaantuu helposti.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
On hyvä, ettei tarvitse muistaa hengittää,
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
kun eläytyy elokuvaan.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Eikä unohda miten kävellään,
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
kun miettii päivällisen laittamista.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Aivoillamme on myös oma käsityksensä
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
sopivasta painostamme,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
riippumatta siitä, mitä itse uskomme.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Tätä kutsutaan vakiopainoksi,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
joka on harhaanjohtava käsite,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
koska kyse on 4,5 - 7 kilon
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
vaihteluvälistä.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Elämäntapaan liittyvät valintamme vaikuttavat
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
painoomme tuon rajan sisällä,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
mutta on paljon vaikeampaa pysyä sen ulkopuolella.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
Hypotalamuksessa, aivojen osassa,
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
joka säätelee painoamme,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
on yli tusinan verran kemiallisia signaaleja,
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
jotka ohjaavat kehoamme nostamaan painoa
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
ja saman verran signaaleja, jotka ohjaavat laskemaan painoa.
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
Järjestelmä toimii termostaatin tavoin.
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
Se reagoi kehon signaaleihin
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
säätelemällä nälkää, aktiivisuutta ja aineenvaihduntaa
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
tavoitteenaan pitää paino tasaisena muuttuvissa olosuhteissa.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Niinhän termostaatti toimii,
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
pitää sisälämpötilan vakiona
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
sääolosuhteista riippumatta.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Voit koettaa muuttaa
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
talosi lämpötilaa avaamalla ikkunan talvella,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
mutta se ei muuta termostaatin asetusta.
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
Termostaatti reagoi käynnistämällä lämmittimen,
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
joka lämmittää paikan uudelleen.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Aivomme reagoivat samalla tavalla painon putoamiseen.
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
Hyvin tehokkaasti
03:13
to push your body back
67
193136
1154
ne ohjaavat kehoamme
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
palautumaan takaisin normaalitilaan.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Jos painosi putoaa paljon,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
aivosi reagoivat samoin kuin jos näkisit nälkää.
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
Riippumatta siitä olitko aluksi lihava vai laiha,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
aivosi regoivat samalla tavalla.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Olisi hienoa, jos aivomme tietäisivät,
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
pitääkö meidän laihtua,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
mutta ne eivät tiedä.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Jos pudotat paljon painoa,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
sinusta tulee nälkäinen ja
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
lihaksesi kuluttavat vähemmän energiaa.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Columbian yliopiston tohtori Rudy Leibel
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
havaitsi, että
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
kymmenen prosentin painonpudotus
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
vähentää palamista 250-400 kilokalorin verran
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
hidastuneen aineenvaihdunnan vuoksi.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Se on paljon ruokaa.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Tämä tarkoittaa sitä, että onnistuneen painonpudottajan
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
on syötävä ikuisesti näin paljon vähemmän
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
kuin samanpainoisen,
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
joka on ollut aina hoikka.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Evoluution näkökulmasta
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
elimistön haluttomuus luopua painosta on ymmärrettävää.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Kun ruokaa oli niukasti, esi-isiemme hengissäpysyminen
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
riippui energian säästämisestä.
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
Painon nostaminen ruoan ollessa saatavilla
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
suojasi heitä seuraavaa pulaa vastaan.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Ihmiskunnan historian aikana
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
nälän näkeminen on ollut paljon suurempi ongelma
04:28
than overeating.
97
268327
1684
kuin ylensyönti.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Tämä saattaa selittää sen surullisen tosiasian,
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
että vakiopaino voi nousta
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
muttei juuri koskaan laskea.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Jos äitisi koskaan sanoi sinulle,
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
ettei elämä ole reilua,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
hän puhui juuri tällaisesta asiasta.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Naurua)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Onnistunut laihduttaminen ei alenna vakiopainoasi.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Vaikka olisit pitänyt painon poissa
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
seitsemänkin vuotta,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
aivosi koettavat ohjata sinua nostamaan sen takaisin.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Jos painon putoaminen olisi johtunut pitkästä nälänhädästä,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
tämä vaikuttaisi järkevältä.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Modernilla pikaruoka-aikakaudellamme
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
tämä ei toimi meistä monen kohdalla.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Esi-isiemme menneisyyden ja
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
nykyisen yltäkylläisyyden välinen ero
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
selittää, minkä vuoksi tohtori Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
Ottawan yliopistosta
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
haluaisi palauttaa jotkut potilaistaan
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
aikaan, jolloin ruokaa oli vain niukasti.
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
Kyse on myös siitä,
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
että ruokaympäristön muutos
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
on tehokkain ratkaisu
05:36
to obesity.
122
336043
2110
liikalihavuuteen.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Valitettavasti tilapäisestä painonnoususta
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
voi tulla pysyvä.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Jos pysyt korkeammassa painossa pitkään,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
luultavasti vuosia,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
aivomme saattavat alkaa pitää sitä uutena normaalina.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Psykologit jakavat ruokailijat kahteen ryhmään.
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
Niihin, jotka luottavat nälkään,
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
ja niihin, jotka koettavat ohjata
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
syömistään tahdonvoiman avulla, kuten useimmat dieetillä olijat.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Kutsutaan heitä intuitiivisiksi ja ohjatuiksi ruokailijoiksi.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Kiinnostavaa on se, että intuitiiviset ruokailijat
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
ovat harvemmin ylipainoisia
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
eivätkä he käytä aikaansa ruoan ajattelemiseen.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Ohjatut ruokailijat ylensyövät
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
herkemmin mainonnan,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
annoskoon suurentamisen ja noutopöydästä ruokailun seurauksena.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Jo pieni herkkupala,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
vaikkapa yksi jäätelöpallo,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
johtaa ohjatun ruokailijan
todennäköisesti ahmimaan.
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Lapset ovat erityisen herkkiä
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
tällaiselle kontrolloidun syömisen ja ahmimisen kierteelle.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Monen pitkäaikaistutkimuksen mukaan
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
varhaisteini-iässä laihduttaneet tytöt
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
ovat kolme kertaa todennäköisemmin
07:00
five years later,
148
420548
1537
ylipainoisia viiden vuoden päästä,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
vaikka olisivat aloittaneet normaalipainoisina.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Samojen tutkimusten mukaan
07:07
that the same factors
151
427553
2307
lihomista ennustavat tekijät
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
ennustivat myös syömishäiriöiden kehittymistä.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Toinen tekijä, tiedoksi teille,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
jotka olette vanhempia,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
oli se, että perheenjäsenet kiusasivat
07:22
about their weight.
157
442480
1511
heitä painosta.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Joten älkää tehkö sitä.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Naurua)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Jätin lähes kaikki kuvaajani kotiin,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
mutta en voinut olla ottamatta tätä yhtä mukaani,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
koska olen friikki.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Naurua)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Tässä tutkimuksessa tarkasteltiin kuoleman riskiä
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
14 vuoden aikana
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
perustuen neljään terveyteen vaikuttavaan tekijään:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
riittävä vihannesten ja hedelmien syönti,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
liikunta kolme kertaa viikossa,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
tupakoinnista kieltäytyminen
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
ja alkoholin kohtuullinen nauttiminen.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Tarkastellaan aluksi tutkimuksen
07:53
people in the study.
172
473723
1588
normaalipainoisia ihmisiä.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Palkin korkeus osoittaa kuoleman riskiä.
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
Numerot 0,1,2,3,4
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
vaaka-akselilla
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
osoittavat terveellisten tekijöiden määrää
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
kyseisen henkilön kohdalla.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Odotusten mukaisesti, mitä terveemmät elämäntavat,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
sitä epätodennäköisemmin henkilö kuoli tutkimuksen aikana.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Tarkastellaanpa sitten
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
ylipainoisten ryhmää.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Niiden, joilla ei ollut yhtään terveellistä tapaa,
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
riski kuolla oli korkeampi.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Yksikin terveellinen tapa
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
siirtää ylipainoiset normaalin alueelle.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Liikalihavien, joilla ei ole lainkaan terveellisiä tapoja,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
riski kuolla on jopa seitsenkertainen
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
terveellisiin ryhmiin verrattuna.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Mutta terveelliset tavat auttavat myös liikalihavia.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Tarkasteltaessa ryhmiä, joilla on
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
kaikki neljä terveellistä tapaa,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
painolla ei ole juuri merkitystä.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Terveyttä voi hallita
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
huolehtimalla elämäntavoista,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
vaikka ei onnistukaan pudottamaan
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
painoa pysyvästi.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Dieetit eivät ole kovin luotettavia.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Viiden vuoden kuluttua
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
useimmat ovat lihoneet takaisin.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Neljänkymmenen prosentin kohdalla paino on noussut aiempaa korkeammaksi.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Jos tätä miettii,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
tyypillinen seuraus dieetistä on
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
painon nousu pitkällä aikavälillä
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
painon laskun sijasta.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Jos onnistuin vakuuttamaan teidät
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
laihduttamisen ongelmallisuudesta,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
kysymys kuuluu: Mitä voimme tehdä?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Vastaukseni on lyhyesti: tiedostaminen.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
En tarkoita meditointia
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
tai joogaamista.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Tarkoitan tiedostavaa syömistä.
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
Kehon signaalien ymmärtämistä
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
niin, että syöt, kun sinulla on nälkä
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
ja lopetat, kun olet täynnä.
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
Suuri osa lihomisesta aiheutuu
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
syömisestä silloin, kun ei ole nälkäinen.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Miten tämä tapahtuu?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Anna itsellesi lupa syödä
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
niin paljon kuin haluat ja
opettele tunnistamaan, mikä kehostasi tuntuu hyvältä.
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Istu ruokailemaan säännöllisesti ilman häiriötekijöitä.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Mieti miltä kehossasi tuntuu
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
ruokailun alussa ja lopussa
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
ja anna nälän määrätä
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
milloin on aika lopettaa.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Opettelin tätä vuodenpäivät,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
mutta se on ollut sen arvoista.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
En ole koskaan aiemmin ollut
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
näin rento suhteessa ruokaan.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Usein en edes ajattele sitä.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Unohdan, että kotonamme on suklaata.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
On kuin joku muu ohjaisi aivojani.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Se on niin erilaista.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Minun on todettava,
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
että tämä lähestymistapa syömiseen ei johtane laihtumiseen,
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
ellet sitten syö usein silloin, kun sinulla ei ole nälkä.
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
Lääkärit eivät tunne ainuttakaan keinoa
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
merkittävään painonpudottamiseen useimpien kohdalla
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
ja sen vuoksi useimmat keskittyvät nyt
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
lihomisen ehkäisemiseen
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
painonpudottamisen edistämisen sijasta.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Tosiasia on,
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
että jos dieetit toimisivat, olisimme jo kaikki hoikkia.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Naurua)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Miksi toistamme samaa
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
ja odotamme erilaista lopputulosta?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Dieetit saattavat tuntua harmittomilta,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
mutta niillä on pahoja sivuvaikutuksia.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
Pahimmillaan ne tuhoavat elämiä.
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Pakkomielle painosta johtaa syömishäiriöihin,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
erityisesti nuorilla lapsilla.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
Yhdysvalloissa jopa 80 prosenttia kymmenvuotiaista tytöistä
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
sanoo olleensa dieetillä.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Tyttäremme ovat oppineet
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
mittaamaan arvoaan väärällä mittarilla.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Parhaimmillaankin
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
laihdutuskuuri on ajan ja energian tuhlausta.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Siihen tarvitaan tahdonvoimaa, jota voisit käyttää
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
auttaaksesi lasten kotitehtävissä tai
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
tärkeän työprojektisi parissa.
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
Koska tahdonvoima on rajallinen,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
mikä tahansa strategia, joka perustuu sen yksinomaiselle harjoittamiselle,
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
epäonnistuu melko varmasti,
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
kun huomiosi siirtyy johonkin toiseen asiaan.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Lopuksi haluan vielä sanoa seuraavaa.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Mitä jos sanoisimme laihdutuskuurilla oleville tytöille,
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
että on okei syödä, kun on nälkäinen.
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Opettaisimme heitä työskentelemään ruokahalunsa kanssa,
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
sen sijaan, että pelkäävät sitä.
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Uskon, että he olisivat onnellisempia ja terveempiä
12:13
and as adults,
272
733180
2015
ja aikuisena
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
moni heistä olisi varmaankin hoikempi.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Olisipa joku kertonut minulle sen,
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
kun olin kolmetoistavuotias.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Kiitos.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7