Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

717,749 views ・ 2014-01-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Преди три и половина години
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
взех едно от най-добрите решения в живота си.
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
За Нова година си обещах
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
да се откажа от диетите, да спра да се тревожа за теглото си
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
и да се науча да ям разумно.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Сега ям, когато съм гладна
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
и отслабнах с 10 паунда.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Това съм аз на 13 години,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
когато започнах първата си диета.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
Сега гледам тази снимка и си мисля,
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
че съм имала нужда не от диета,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
а от съвети за мода.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Смях)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Но тогава мислех, че трябва да отслабна
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
и когато върнах отново старото си тегло,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
разбира се, обвиних себе си.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
И през следващите три десетилетия
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
започвах и се отказвах от различни диети.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Каквото и да опитвах,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
килограмите, които губех винаги се връщаха.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Сигурна съм, че много от вас познават усещането.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Като невробиолог
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
се чудех защо е толкова трудно.
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Очевидно е, че колко тежиш зависи от това
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
колко ядеш и колко енергия изразходваш.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Повечето хора не разбират, че
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
глада и разхода на енергия
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
се контролират от мозъка,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
преди всичко без да го осъзнавате.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Вашият мозък върши голяма част от работата си зад кулисите
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
и това е хубаво,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
защото съзнателният ви ум,
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
как да го кажем учтиво –
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
той лесно се разсейва.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Хубаво е, че не трябва да си спомняте да дишате,
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
когато се вживеете в някой филм.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Не забравяте как се ходи,
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
защото сте се замислили какво да вечеряте.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Мозъкът ви има своя собствена представа и за това
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
колко трябва да тежите,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
независимо в какво вярвате съзнателно.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Тя се нарича ваша стабилна точка,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
но това е подвеждащ термин,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
защото всъщност е диапазон
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
от около 10 - 15 паунда.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
С избора на начин на живот можете да увеличавате или
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
намалявате теглото си в този диапазон,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
но е доста по-трудно да се задържите извън него.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
Това е хипоталамуса - частта от мозъка,
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
която регулира телесното тегло.
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
Има повече от дузина химически сигнали
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
в мозъка, които казват на тялото ви да напълнее,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
още една дузина и повече, които му казват да отслабне
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
и системата работи като термостат,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
реагирайки на сигналите от тялото
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
чрез регулиране на глада, активността и метаболизма,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
за да запази теглото ви стабилно при променящите се условия.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Това прави термостатът, нали?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
Поддържа температурата в дома ви постоянна,
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
докато времето навън се променя.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Можете да опитате да промените температурата
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
вътре като отворите прозорец през зимата,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
но това няма да промени настройките на термостата,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
който ще отговори с температура, достойна за фурна,
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
за да затопли отново мястото.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Мозъкът ви работи по абсолютно същия начин,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
като реагира на отслабването с мощни инструменти,
03:13
to push your body back
67
193136
1154
за да върне тялото ви обратно
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
към това, което счита за нормално.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Ако отслабнете много,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
мозъкът ви реагира сякаш умирате от глад
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
и независимо дали преди това сте бил дебел или слаб,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
реакцията на мозъка е една и съща.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Би ни харесало да мислим, че мозъкът ни може да прецени
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
дали имаме нужда от отслабване или не,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
но той не може.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Ако отслабнете много,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
огладнявате
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
и мускулите ви изгарят по-малко енергия.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Д-р Руди Лейбъл от Колумбийския университет
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
е установил, че хора, които са изгубили
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10 процента от телесното си тегло,
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
изгарят от 250 до 400 калории по-малко,
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
защото метаболизмът им е потиснат.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Това е много храна.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Това означава, че един човек на диета, която има ефект
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
трябва да яде завинаги с толкова по-малко
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
от някой със същото тегло,
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
който винаги е бил слаб.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
От еволюционна гледна точка
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
съпротивата на тялото срещу отслабването е разбираема.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Когато храната е била оскъдна, оцеляването на предците ни
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
зависело от съхраняването на енергия
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
и връщането на теглото, когато вече имали храна,
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
ги защитавало при следващата оскъдица.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
В хода на човешката история
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
гладуването е било много по-голям проблем
04:28
than overeating.
97
268327
1684
от преяждането.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Това може да обясни един много тъжен факт -
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
точката на стабилното ви тегло може да се качи нагоре,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
но е рядкост да падне.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Ако майка ви някога е споменавала,
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
че животът е несправедлив,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
това е едно от нещата, които е имала предвид.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Смях)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Успешната диета не снижава вашата стабилна точка.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Дори и да сте задържали свалените килограми
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
цели седем години,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
мозъкът ви продължава да опитва да ви накара да си ги върнете.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Ако отслабването е било следствие на дълго гладуване,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
такава реакция би била разумна.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
В нашия модерен свят на бургери, които купуваме без да слизаме от колата,
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
тя не работи толкова добре за много от нас.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Разликата между миналото на рода ни
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
и нашето изобилно настояще
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
е причината д-р Йони Фрийдхоф
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
от Университета в Отава
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
да поиска да върне някои от пациентите си във времена,
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
когато храната е била по-трудно достъпна.
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
Това е също и причината
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
промяната на хранителната среда
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
да бъде най-ефективното решение
05:36
to obesity.
122
336043
2110
на пълнотата.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
За съжаление, едно временно напълняване
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
може да стане постоянно.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Ако задържите килограмите отгоре прекалено дълго,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
въпрос на години за повечето от нас,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
мозъкът ви може да реши, че това е новото нормално.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Психолозите разделят хората в две групи -
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
такива, които разчитат на глада си
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
и такива, които контролират храненето си
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
с воля, като повечето хора на диета.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Нека ги наречем интуитивно и контролирано хранещи се.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Интересното е, че интуитивните
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
е по-малко вероятно да имат наднормено тегло
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
и прекарват по-малко време в мисли за храна.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Тези, които контролират храненето си, са по-склонни
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
към преяждане в отговор на реклами,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
огромни порции и бюфет от типа "всичко, което можеш да изядеш".
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Едно малко угаждане,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
като хапването на топка сладолед,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
е по-вероятно да доведе до пир с храна
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
при хората, които се контролират.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Децата са особено податливи
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
на цикъла диета и после обилно ядене.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Няколко дългосрочни проучвания показаха,
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
че момичетата, които пазят диета в ранните си тийнейджърски години
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
е три пъти по-вероятно да напълнеят значително
07:00
five years later,
148
420548
1537
пет години по-късно,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
даже ако са започнали с нормално тегло.
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
Всички тези изследвания показаха,
07:07
that the same factors
151
427553
2307
че факторите, които
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
предвещават напълняване,
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
предричат също и развитието на хранителни разстройства.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Друг фактор, между другото,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
за тези от вас, които са родители,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
са закачките от членовете на семейството,
07:22
about their weight.
157
442480
1511
свързани с теглото.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Не правете това.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Смях)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
Оставих почти всички графики вкъщи,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
но не издържах и ще покажа само тази,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
защото съм особнячка и така работя.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Смях)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Това проучване разглежда риска от смърт
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
за период от 14 години
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
на базата на четири здравословни навика:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
да се ядат достатъчно плодове и зеленчуци,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
да се правят физически упражнения три пъти седмично,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
да не се пуши,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
и да се пие умерено.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Да започнем с хората с нормално тегло
07:53
people in the study.
172
473723
1588
в проучването.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Височината на правоъгълниците е рискa от смърт,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
а числата нула, едно, две, три, четири
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
по хоризонталата ос
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
показват броя на здравословните навици,
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
които даден човек е имал.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
И както може да се очаква, колкото по-здравословен е животът,
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
толкова по-малко вероятно е хората да умрат по време на проучването.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Сега да погледнем какво се случва
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
с пълните хора.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
При тези, които не са имали здравословни навици
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
рискът от смърт е бил по-голям.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Добавянето на само един здравословен навик
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
връща хората с наднормено тегло в нормалния диапазон.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
За прекалено пълните хора без здравословни навици
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
рискът е много голям, седем пъти по-голям
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
от този в най-здравословно живеещите групи в проучването.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Но здравословният начин на живот помага и на прекалено пълните хора.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Всъщност, ако погледнете само групата
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
с всички четири здравословни навика,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
ще видите, че теглото е причина за много малка разлика.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Можете да овладеете здравето си
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
като поемете контрола върху начина си на живот,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
дори и да не можете да отслабнете
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
и да останете слаби.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Диетите не са особено надеждни.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Пет години след диета
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
повечето хора връщат теглото си.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Четиридесет процента напълняват даже повече.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Ако се замислим за това,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
обичайният резултат от една диета
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
е по-голямата вероятност да напълнеем
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
в дългосрочен план, отколкото да отслабнем.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Ако съм ви убедила, че диетите
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
могат да създават проблеми,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
следващият въпрос е кaкво можем да направим.
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
И моят отговор с една дума е осъзнатост.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Не казвам, че трябва да се научите да медитирате
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
или да се захванете с йога.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Говоря за осъзнато хранене -
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
да се научите да разбирате сигналите на тялото си,
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
така че да ядете, когато сте гладни
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
и да спрете, когато се сити,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
защото голяма част от натрупаното тегло се свежда
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
до ядене без да сте гладни.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Как да направите това?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Дайте си разрешение да ядете
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
колкото искате и после се постарайте да разберете
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
какво кара тялото ви да се чувства добре.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Сядайте редовно на масата без да се разсейвате.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Помислете как се чувства тялото ви,
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
когато започвате да ядете и когато свършите
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
и позволете на глада си да реши
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
кога трябва да спрете.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
На мен ми отне около година да се науча на това,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
но наистина си струваше.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Много по-спокойна съм по отношение на храната
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
от когато и да било в живота си.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Често не мисля за нея.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Забравям, че имаме шоколад вкъщи.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Сякаш извънземни са завзели мозъка ми.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Просто е съвсем различно.
10:20
I should say that
234
620712
2666
Трябва да кажа, че
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
този подход към храненето ви вероятно няма да доведе до отслабване,
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
освен ако не ядете често без да сте гладни,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
но лекарите не познават начин
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
за сериозно отслабване при много хора
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
и затовa много хора сега се насочват към
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
предотвратяване на пълнеенето
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
вместо към поощряване на отслабването.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Нека го признаем -
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
ако диетите действаха, вече всички щяхме да сме слаби.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Смях)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Защо продължаваме да правим едно и също
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
и очакваме различни резултати?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Диетите може да изглеждат безобидни,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
но в действителност причиняват много странични вреди.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
В най-лошия случай те разрушават животи.
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Манията, свързана с теглото води до хранителни разстройства,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
особено при малки деца.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
В САЩ 80 процента от 10-годишните момичета
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
казват, че са били на диета.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Дъщерите ни са се научили да измерват стойността си
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
по грешна скала.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Дори в най-добрия си вид,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
диетите са загуба на време и енергия.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Те изискват воля, която бихте могли да използвате
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
за да помогнете на децата си с домашните
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
или да завършите онзи важен работен проект.
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
И понеже силата на волята е ограничена,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
всяка стратегия, която разчита на постоянното ѝ прилагане
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
с голяма сигурност
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
ще ви провали в края на краищата,
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
когато вниманието ви се прехвърли на нещо друго.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Нека ви оставя с една последна мисъл.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Какво ще стане, ако кажем на всички онези момичета на диета,
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
че могат да ядат, когато са гладни?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Ами ако ги научим да работят с апетита си
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
вместо да се страхуват от него?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Мисля, че повечето от тях ще бъдат по-щастливи и по-здрави
12:13
and as adults,
272
733180
2015
и като възрастни
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
много от тях вероятно ще са по-слаби.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Иска ми се някой да ми беше казал това,
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
когато бях на 13.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Благодаря ви,
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7