Why dieting doesn't usually work | Sandra Aamodt

717,749 views ・ 2014-01-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alisa Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:12
Three and a half years ago,
0
12478
1735
Tre vjet e gjysem me pare,
00:14
I made one of the best decisions of my life.
1
14213
3250
mora nje nga vendimet me te mira te jetes time,
00:17
As my New Year's resolution,
2
17463
2063
Si nje vendim te Vitit te Ri,
00:19
I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
3
19526
4239
hoqa dore nga dieta, nisa mos shqeteshohem per peshen time,
00:23
and learned to eat mindfully.
4
23765
3025
dhe mesova te ushqehem me kujdes.
00:26
Now I eat whenever I'm hungry,
5
26790
3883
Tashme ushqehem sa here jam e uritur,
00:30
and I've lost 10 pounds.
6
30673
3063
dhe kam humbur 4 kg e gjysem.
00:33
This was me at age 13,
7
33736
2537
Kjo jam une ne moshen 13 vjecare,
00:36
when I started my first diet.
8
36273
2540
kur nisa dieten time te pare.
00:38
I look at that picture now, and I think,
9
38813
3012
E shoh ate fotografi tani, dhe mendoj
00:41
you did not need a diet,
10
41825
1834
nuk me eshte dashur nje diete,
00:43
you needed a fashion consult.
11
43659
2671
me eshte dashur nje konsulent i modes.
00:46
(Laughter)
12
46330
2407
(Te qeshura)
00:48
But I thought I needed to lose weight,
13
48737
3069
Por mendoja se duhet te humbja peshe,
00:51
and when I gained it back,
14
51806
1462
dhe kur i rimerja,
00:53
of course I blamed myself.
15
53268
3928
sigurisht fajesoja veten time.
00:57
And for the next three decades,
16
57196
2507
Dhe per tre dekadat ne vazhdim,
00:59
I was on and off various diets.
17
59703
2755
kam qene ne dhe jashte dietave te ndryshme.
01:02
No matter what I tried,
18
62458
2072
Pavaresisht cfare provoja,
01:04
the weight I'd lost always came back.
19
64530
2831
pesha qe humba gjithmone rikthehej.
01:07
I'm sure many of you know the feeling.
20
67361
3601
Jam e sigurte qe shume nga ju e njihni ndjenjen.
01:10
As a neuroscientist,
21
70962
1561
Si nje neuroshkenctare,
01:12
I wondered, why is this so hard?
22
72523
2814
Cuditesha, pse eshte kaq e veshtire?
01:15
Obviously, how much you weigh depends on
23
75337
2560
Qartesisht, se sa peshon eshte ne varesi te
01:17
how much you eat and how much energy you burn.
24
77897
2590
se sa shume ushqehesh dhe sa kalori djeg.
01:20
What most people don't realize
25
80487
2216
Shume njerez nuk e kuptojne
01:22
is that hunger and energy use
26
82703
1813
se uria dhe perdorimi i energjise
01:24
are controlled by the brain,
27
84516
2104
kontrollohen nga truri,
01:26
mostly without your awareness.
28
86620
3515
kryesisht pa dijenine tende.
01:30
Your brain does a lot of its work behind the scenes,
29
90135
3560
Truri jot e kryen punen pas skenes,
01:33
and that is a good thing,
30
93695
2216
dhe kjo eshte nje gje e mire,
01:35
because your conscious mind --
31
95911
2186
sepse mendja jote e vetedijshme --
01:38
how do we put this politely? --
32
98097
1867
si mund ta themi kete me edukate?--
01:39
it's easily distracted.
33
99964
3275
shperqendrohet lehtesisht.
01:43
It's good that you don't have to remember to breathe
34
103239
2705
Eshte mire qe nuk te duhet te kujtohesh te maresh fryme
01:45
when you get caught up in a movie.
35
105944
2640
ndersa harroheni ne nje film.
01:48
You don't forget how to walk
36
108584
2017
Nuk harron se si te ecesh
01:50
because you're thinking about what to have for dinner.
37
110601
2915
sepse je duke menduar se cfare do besh per darke.
01:53
Your brain also has its own sense
38
113516
1984
Truri jot gjithashtu ka shqisen e vet
01:55
of what you should weigh,
39
115500
1765
te asaj se sa duhet te peshosh ti,
01:57
no matter what you consciously believe.
40
117265
3062
pavaresisht te besimit tend ne menyre te ndergjegjshme.
02:00
This is called your set point,
41
120327
2040
Kjo quhet pika nismetare,
02:02
but that's a misleading term,
42
122367
1666
por ky eshte nje term corientues,
02:04
because it's actually a range
43
124033
1710
sepse eshte aktualisht nje game
02:05
of about 10 or 15 pounds.
44
125743
2564
e rreth 5 ose 7 kg.
02:08
You can use lifestyle choices to move your weight
45
128307
3223
Ju mund te perdorni zgjedhje ne menyren e jeteses per te levizur peshen tuaj
02:11
up and down within that range,
46
131530
2068
lart e poshte nen ate game,
02:13
but it's much, much harder to stay outside of it.
47
133598
4405
por eshte shume me e veshtire te qendrosh jashte saj.
02:18
The hypothalamus, the part of the brain
48
138003
2027
Hipotalamus, pjesa e trurit
02:20
that regulates body weight,
49
140030
1913
qe rregullon peshen e trupit,
02:21
there are more than a dozen chemical signals
50
141943
2423
ka me duzina sinjale kimike
02:24
in the brain that tell your body to gain weight,
51
144366
2616
ne tru qe i thone trupit tend te marin peshe,
02:26
more than another dozen that tell your body to lose it,
52
146982
3684
me shume se sa nje duzine tjeter qe i thone trupit ta humbasi ate,
02:30
and the system works like a thermostat,
53
150666
3310
dhe sistemi punon si nje termostat,
02:33
responding to signals from the body
54
153976
2347
duke ju pergjigjur sinjaleve te trupit
02:36
by adjusting hunger, activity and metabolism,
55
156323
3608
duke pershtatur urine, aktivitetin dhe metabolizmin,
02:39
to keep your weight stable as conditions change.
56
159931
3726
ta mbajne trupin ne stabilitet ndekohe qe kushtet ndryshojne.
02:43
That's what a thermostat does, right?
57
163657
2102
Kete kryen nje termostat apo jo?
02:45
It keeps the temperature in your house the same
58
165759
3432
E mban tempereturen e shtepise tende ne stabilitet
02:49
as the weather changes outside.
59
169191
2760
nderkohe qe koha jashte ndryshon.
02:51
Now you can try to change the temperature
60
171951
2822
Ju mund te ndryshoni temperaturen
02:54
in your house by opening a window in the winter,
61
174773
3496
ne shtepi duke hapur nje dritare ne dimer,
02:58
but that's not going to change the setting on the thermostat,
62
178269
3766
por kjo nuk do e ndryshon percaktimin ne termostat,
03:02
which will respond by kicking on the furnace
63
182035
2199
i cili do pergjigjet duke nxitur ngrohtesine
03:04
to warm the place back up.
64
184234
2437
per ta ringrohur vendin perseri.
03:06
Your brain works exactly the same way,
65
186671
3322
Truri jot funksionon ekzaktesisht ne te njejten menyre,
03:09
responding to weight loss by using powerful tools
66
189993
3143
duke i ju pergjigur humbjes se peshes me perdorimin e veglave te fuqishme
03:13
to push your body back
67
193136
1154
per te shtyre trupin tend te rikthehet
03:14
to what it considers normal.
68
194290
4030
ne ate cka konsiderohet normale.
03:18
If you lose a lot of weight,
69
198320
1975
Nese ti humbet shume peshe,
03:20
your brain reacts as if you were starving,
70
200295
4325
truri jot reagon sikurse te jesh shume i uritur,
03:24
and whether you started out fat or thin,
71
204620
2632
edhe nese ti ne nisje je i shendetshem apo i dobet,
03:27
your brain's response is exactly the same.
72
207252
2965
pergjigja e trurit tend eshte ekzaktesisht e njejte.
03:30
We would love to think that your brain could tell
73
210217
2273
Do na pelqente te mendonim se truri juaj mund te tregoje
03:32
whether you need to lose weight or not,
74
212490
1466
nese ty te duhet te humbasesh peshe ose jo,
03:33
but it can't.
75
213956
2135
por nuk mundet.
03:36
If you do lose a lot of weight,
76
216091
2893
Nese ti humbet shume peshe,
03:38
you become hungry,
77
218984
2299
atehere ti nis te kesh uri,
03:41
and your muscles burn less energy.
78
221283
2886
dhe muskujt e tua djegin me pak energji.
03:44
Dr. Rudy Leibel of Columbia University
79
224169
2649
Dr. Rudy Leibel nga Universiteti Columbia
03:46
has found that people who have lost
80
226818
1709
ka zbuluar se njerezit te cilet kane humbur
03:48
10 percent of their body weight
81
228527
2199
10 perqind te peshes se trupit tyre
03:50
burn 250 to 400 calories less
82
230726
2823
djegin 250 deri 400 kalori me pak
03:53
because their metabolism is suppressed.
83
233549
2508
sepse metabolizmi i tyre eshte i ndrydhur.
03:56
That's a lot of food.
84
236057
2430
Ky eshte shume ushqim.
03:58
This means that a successful dieter
85
238487
2224
Kjo do te thote se nje person i suksesshem ne dieta
04:00
must eat this much less forever
86
240711
3168
duhet te ushqehet me me pak se kaq perhere
04:03
than someone of the same weight
87
243879
1292
se sa dikush i te njejtes peshe
04:05
who has always been thin.
88
245171
2303
i cili ka qene perhere i dobet.
04:07
From an evolutionary perspective,
89
247474
1790
Nga nje perspektive ne zhvillim,
04:09
your body's resistance to weight loss makes sense.
90
249264
2544
rezistenca e trupit tuaj ndaj humbjes ne peshe ka kuptim.
04:11
When food was scarce, our ancestors' survival
91
251808
3136
Kur ushqimi ishte i rralle, mbijetesa e paraardhesve tane
04:14
depended on conserving energy,
92
254944
2494
varej nga konservimi i energjise,
04:17
and regaining the weight when food was available
93
257438
2253
dhe rimarja e peshes kur ushqimi ishte i mundshem
04:19
would have protected them against the next shortage.
94
259691
3107
do ti mbronte ata gjate mungeses se rradhes.
04:22
Over the course of human history,
95
262798
2527
Gjate rrjedhes se historise humane,
04:25
starvation has been a much bigger problem
96
265325
3002
uria ka qene nje problem shume me i madh
04:28
than overeating.
97
268327
1684
se sa mbi ushqyerja.
04:30
This may explain a very sad fact:
98
270011
4231
Kjo mund ti jape shpjegim nje fakti shume te trishtuar:
04:34
Set points can go up,
99
274242
2829
Pikat e nisjes mund te ngjiten lart,
04:37
but they rarely go down.
100
277071
2872
por rralle zbresin.
04:39
Now, if your mother ever mentioned
101
279943
2189
Nese nena juaj ju ka permendur ndonjehere
04:42
that life is not fair,
102
282132
2296
se jeta nuk eshte e drejte,
04:44
this is the kind of thing she was talking about.
103
284428
2793
kjo eshte pak a shume gjeja per ate cka ajo fliste.
04:47
(Laughter)
104
287221
3038
(Te qeshura)
04:50
Successful dieting doesn't lower your set point.
105
290259
3185
Dietat e suksesshme nuk ju ulin piken e nisjes.
04:53
Even after you've kept the weight off
106
293444
1544
Edhe pasi ti e ke ruajtur peshen
04:54
for as long as seven years,
107
294988
1829
per me shume se shtate vjet,
04:56
your brain keeps trying to make you gain it back.
108
296817
3973
truri jot vazhdon te perpiqet ti rimaresh.
05:00
If that weight loss had been due to a long famine,
109
300790
3290
Nese ajo humbja e peshes ka qene per shkak te nje urie te vazhdueshme,
05:04
that would be a sensible response.
110
304080
2329
kjo do ishte nje pergjigje e ndjeshme.
05:06
In our modern world of drive-thru burgers,
111
306409
2681
Ne boten tone moderne ku blejme hamburgera pa dale nga makinat,
05:09
it's not working out so well for many of us.
112
309090
3457
nuk po funksionon mire per shume nga ne.
05:12
That difference between our ancestral past
113
312547
3743
Ajo diferenca midis stergjysheve tane
05:16
and our abundant present
114
316290
2403
dhe te tashmes ku kemi me tepri
05:18
is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
115
318693
2289
eshte arsyeja pse Dr. Yoni Freedhoff
05:20
of the University of Ottawa
116
320982
2060
nga Universiteti i Ottawa
05:23
would like to take some of his patients back to a time
117
323042
2701
do deshironte te kthente disa nga pacientet e tij pas ne kohen
05:25
when food was less available,
118
325743
2099
ku ushqimi ka qene me pak i disponueshem,
05:27
and it's also the reason
119
327842
1701
dhe eshte gjithashtu arsyeja
05:29
that changing the food environment
120
329543
2384
se te ndryshosh mjedisin e ushqimit
05:31
is really going to be the most effective solution
121
331927
4116
do jete zgjidhja me efektive
05:36
to obesity.
122
336043
2110
ndaj obezitetit.
05:38
Sadly, a temporary weight gain
123
338153
3277
Fatkeqesisht, nje rritje e perkohshme ne peshe
05:41
can become permanent.
124
341430
2045
mund te kthehet ne te perhershme.
05:43
If you stay at a high weight for too long,
125
343475
2634
Nese ti qendron ne nje peshe te larte per shume kohe,
05:46
probably a matter of years for most of us,
126
346109
2474
ndoshta disa vjet per shumicen nga ne,
05:48
your brain may decide that that's the new normal.
127
348583
4438
truri jot mund te vendose se kjo eshte normalja e re.
05:53
Psychologists classify eaters into two groups,
128
353021
4060
Psikologet i ndajne hamesit ne dy grupe,
05:57
those who rely on their hunger
129
357081
1618
ata qe mbeshteten ne urine e tyre
05:58
and those who try to control their eating
130
358699
2569
dhe ata qe perpiqen te kontrollojne te ngrenin e tyre
06:01
through willpower, like most dieters.
131
361268
6063
ndermjet vullnetit, si shumica e atyre qe jane ne diete.
06:07
Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
132
367331
6511
Le ti quajme ata hames intuitiv dhe hames te kontrolluar.
06:13
The interesting thing is that intuitive eaters
133
373842
2183
Pjesa interesante eshte se hamesit intuitiv
06:16
are less likely to be overweight,
134
376025
2631
kane me pak gjasa te jene mbipeshe,
06:18
and they spend less time thinking about food.
135
378656
3702
dhe kalojne shume pak kohe duke menduar per ushqimin.
06:22
Controlled eaters are more vulnerable
136
382358
3644
Hamesit e kontrolluar jane me shume te prekshem
06:26
to overeating in response to advertising,
137
386002
2863
ndaj mbiushqyerjes ne pergjigje te reklamimit,
06:28
super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
138
388865
3863
te masave te medha, dhe te buffese se vetesherbimit.
06:32
And a small indulgence,
139
392728
1745
Dhe nje privilegj i vogel,
06:34
like eating one scoop of ice cream,
140
394473
3206
si te maresh nje kupe me akullore,
06:37
is more likely to lead to a food binge
141
397679
5610
ka shume gjasa te kthehet ne nje ngrenie te tepruar
06:43
in controlled eaters.
142
403289
1897
ne hamesit e kontrolluar.
06:45
Children are especially vulnerable
143
405186
1927
Femijet jane vecanerisht te ndjeshem
06:47
to this cycle of dieting and then binging.
144
407113
3129
ndaj ketij cikli dietik dhe me pas te kthehen ne hames te tepruar.
06:50
Several long-term studies have shown
145
410242
2829
Disa studime afatgjata kane treguar
06:53
that girls who diet in their early teenage years
146
413071
4152
se vajza te cilat bejne diete ne fillimet e viteve te adoleshences
06:57
are three times more likely to become overweight
147
417223
3325
jane trefish te dispozuara te kthehen ne mbipeshe
07:00
five years later,
148
420548
1537
pese vite me pas,
07:02
even if they started at a normal weight,
149
422085
2819
edhe nese kane filluar ne nje peshe normale,
07:04
and all of these studies found
150
424904
2649
dhe te gjitha keto studime zbuluan
07:07
that the same factors
151
427553
2307
se te njejtet faktore
07:09
that predicted weight gain
152
429860
3394
qe parashikuan marrjen e peshes
07:13
also predicted the development of eating disorders.
153
433254
3000
gjithashtu parashikuan zhvillimin e crregullimit te ngrenies.
07:16
The other factor, by the way,
154
436254
1568
Faktori tjeter, me qe ra fjala,
07:17
those of you who are parents,
155
437822
1429
ata te cilet nga ju jane prinder,
07:19
was being teased by family members
156
439251
3229
ishte ngacmimi i pjesetarve te familjes
07:22
about their weight.
157
442480
1511
per peshen e tyre.
07:23
So don't do that.
158
443991
1836
Ndaj mos e beni ate.
07:25
(Laughter)
159
445827
1738
(Te qeshura)
07:27
I left almost all my graphs at home,
160
447565
2636
I kam lene pothuajse te gjithe grafiket e mi ne shtepi,
07:30
but I couldn't resist throwing in just this one,
161
450201
2293
por nuk mund te rezistoja pa ju treguar kete,
07:32
because I'm a geek, and that's how I roll.
162
452494
2413
sepse jam e fiksuar, dhe keshtu funksionoj.
07:34
(Laughter)
163
454907
2479
(Te qeshura)
07:37
This is a study that looked at the risk of death
164
457386
2348
Ky eshte nje studim mbi riskun e vdekjes
07:39
over a 14-year period
165
459734
1866
per nje periudhe 14-vjecare
07:41
based on four healthy habits:
166
461600
2502
duke u bazuar ne kater zakone te shendetshme:
07:44
eating enough fruits and vegetables,
167
464102
2120
duke ngrene fruta dhe perime te mjaftushme,
07:46
exercise three times a week,
168
466222
2226
duke u stervitur tre here ne jave,
07:48
not smoking,
169
468448
1376
mos pirja e duhanit,
07:49
and drinking in moderation.
170
469824
1970
dhe pije alkolike me mase.
07:51
Let's start by looking at the normal weight
171
471794
1929
Le te fillojme duke pare peshen normale
07:53
people in the study.
172
473723
1588
te njerezve ne kete studim.
07:55
The height of the bars is the risk of death,
173
475311
1887
Lartesia e bareve tregon riskun e vdekjes,
07:57
and those zero, one, two, three, four numbers
174
477198
2381
dhe ato zero, nje, dy, tre, kater numrat
07:59
on the horizontal axis
175
479579
1246
ne aksin horizontal
08:00
are the number of those healthy habits
176
480825
2033
jane numri i atyre me zakone te shendetshme
08:02
that a given person had.
177
482858
1560
qe i eshte dhene nje personi.
08:04
And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
178
484418
2989
Dhe sikurse mund ta parashikonit, sa me e shendetshme te jete menyra e jeteses
08:07
the less likely people were to die during the study.
179
487407
2912
aq me pak jane mundesite qe njerezit te vdesin gjate studimit.
08:10
Now let's look at what happens
180
490319
1322
Tani le te shohim cfare ndodh
08:11
in overweight people.
181
491641
1846
ne njerezit e mbipeshe.
08:13
The ones that had no healthy habits
182
493487
2072
Ata qe nuk kishin zakone te shendetshme
08:15
had a higher risk of death.
183
495559
1771
kishin risk me te larte ndaj vdekjes.
08:17
Adding just one healthy habit
184
497330
1764
Duke shtuar vetem nje zakon te shendetshem
08:19
pulls overweight people back into the normal range.
185
499094
3462
i terheq njerezit e mbipeshe ne gamen normale.
08:22
For obese people with no healthy habits,
186
502556
2742
Per njerezit obeze pa zakone te shendetshme,
08:25
the risk is very high, seven times higher
187
505298
2710
risku eshte shume i larte, shtate here me i larte
08:28
than the healthiest groups in the study.
188
508008
2136
se sa grupet me te shendetshme ne studim.
08:30
But a healthy lifestyle helps obese people too.
189
510144
3940
Por menyra e jeteses e shendetshme ndihmon edhe njerezit obeze gjithashtu.
08:34
In fact, if you look only at the group
190
514084
2518
Ne fakt, nese do shihni grupin
08:36
with all four healthy habits,
191
516602
2274
me te kater zakonet e shendetshme,
08:38
you can see that weight makes very little difference.
192
518876
2612
mund te shihni se pesha ben shume pak diference.
08:41
You can take control of your health
193
521488
2056
Ti mund ta maresh kontrollin e shendetin
08:43
by taking control of your lifestyle,
194
523544
1874
duke marre nen kontroll menyren e jeteses,
08:45
even If you can't lose weight
195
525418
1481
edhe nese nuk mund te humbesh peshe
08:46
and keep it off.
196
526899
1736
dhe ta mbash ate larg.
08:48
Diets don't have very much reliability.
197
528635
4110
Dietat nuk kane shume siguri.
08:52
Five years after a diet,
198
532745
1777
Pese vite pas nje diete,
08:54
most people have regained the weight.
199
534522
2788
shumica e njerezve e kane rimarre peshen.
08:57
Forty percent of them have gained even more.
200
537310
2482
Dyzet perqind e tyre kane marre edhe me shume.
08:59
If you think about this,
201
539792
1425
Nese e mendon,
09:01
the typical outcome of dieting
202
541217
2347
rezultati tipik i dietave
09:03
is that you're more likely to gain weight
203
543564
1888
eshte se, ti ke me shume gjasa te maresh peshe
09:05
in the long run than to lose it.
204
545452
2769
ne rrugen e gjate se sa te humbasesh.
09:08
If I've convinced you that dieting
205
548221
2854
Nese ju kam bindur se dietat
09:11
might be a problem,
206
551075
2029
mund te jene nje problem,
09:13
the next question is, what do you do about it?
207
553104
2638
pyetja e rradhes eshte, cfare do beni per ate?
09:15
And my answer, in a word, is mindfulness.
208
555742
4456
Dhe pergjigja ime eshte, ne nje fjale, ndergjegjesimi.
09:20
I'm not saying you need to learn to meditate
209
560198
2535
Nuk po ju them se duhet te mesoni te meditoni
09:22
or take up yoga.
210
562733
1992
ose te beni yoga.
09:24
I'm talking about mindful eating:
211
564725
2552
Por ju them per ngrenien e ndergjegjshme:
09:27
learning to understand your body's signals
212
567277
3508
te mesosh te kuptosh sinjalet e trupit tend
09:30
so that you eat when you're hungry
213
570785
2389
ne menyre qe te ushqeheni kur te keni uri
09:33
and stop when you're full,
214
573174
2342
dhe te ndaleni kur jeni plot,
09:35
because a lot of weight gain boils down
215
575516
2178
sepse shume marje ne peshe vjen
09:37
to eating when you're not hungry.
216
577694
3066
nga e ngrena kur nuk keni uri.
09:40
How do you do it?
217
580760
1484
Si e beni?
09:42
Give yourself permission to eat
218
582244
1834
Jepini vetes leje te ushqehet
09:44
as much as you want, and then work on figuring out
219
584078
2205
aq sa doni, dhe me pas te punoni per te zbuluar
09:46
what makes your body feel good.
220
586283
1752
se cfare e ben trupin tuaj te ndjehet mire.
09:48
Sit down to regular meals without distractions.
221
588035
3729
Uluni ne vakte normale pa hutime.
09:51
Think about how your body feels
222
591764
1799
Mendoni se si ndihet trupi juaj
09:53
when you start to eat and when you stop,
223
593563
2054
kur nisni te ushqeheni dhe kur ndaloni,
09:55
and let your hunger decide
224
595617
2487
dhe lereni urine tuaj te vendosi
09:58
when you should be done.
225
598104
1468
se kur duhet te perfundoni.
09:59
It took about a year for me to learn this,
226
599572
2421
Mua me mori rreth nje vit per ta mesuar kete,
10:01
but it's really been worth it.
227
601993
1771
por vertet ka qene i vlefshem.
10:03
I am so much more relaxed around food
228
603764
3085
Jam me shume e relaksuar rreth ushqimit
10:06
than I have ever been in my life.
229
606849
2863
se sa kam qene ndonjehere ne jeten time.
10:09
I often don't think about it.
230
609712
2565
Shpesh nuk e mendoj ate.
10:12
I forget we have chocolate in the house.
231
612277
2733
Harroj qe kemi cokollate ne shtepi.
10:15
It's like aliens have taken over my brain.
232
615010
2944
Eshte sikur jashtetokesoret kane hyre ne trurin tim.
10:17
It's just completely different.
233
617954
2758
Eshte dicka totalisht ndryshe,
10:20
I should say that
234
620712
2666
Me duhet te them se
10:23
this approach to eating probably won't make you lose weight
235
623378
2793
ky trajtim ndaj ngrenies ndoshta nuk do ju bej te humbisni peshe
10:26
unless you often eat when you're not hungry,
236
626171
2917
pervec se nese hani shpesh kur nuk jeni te uritur,
10:29
but doctors don't know of any approach
237
629088
3898
por doktoret nuk njohin ndonje trajtim
10:32
that makes significant weight loss in a lot of people,
238
632986
4475
qe kryen humbje peshe te rendesishme tek shume njerez,
10:37
and that is why a lot of people are now focusing on
239
637461
3370
dhe kjo eshte arsyeja pse shume njerez tani jane te fokusuar
10:40
preventing weight gain
240
640831
2159
ne parandalimin e marrjes ne peshe
10:42
instead of promoting weight loss.
241
642990
3223
ne vend qe te promovojne humbjen e peshes.
10:46
Let's face it:
242
646213
1536
Le te perballemi me te:
10:47
If diets worked, we'd all be thin already.
243
647749
4211
Nese dietat do funksiononin do ishim tashme te gjithe te dobet.
10:51
(Laughter)
244
651960
1900
(Te qeshura)
10:53
Why do we keep doing the same thing
245
653860
1637
Pse vazhdojme te bejme te njejten gje
10:55
and expecting different results?
246
655497
2883
dhe te presim rezultate ndryshe?
10:58
Diets may seem harmless,
247
658380
1683
Dietat mund te duken te pademshme,
11:00
but they actually do a lot of collateral damage.
248
660063
3718
por realisht ato bejne nje dem indirekt.
11:03
At worst, they ruin lives:
249
663781
2435
Ne me te keqen, ato rrenojne jete:
11:06
Weight obsession leads to eating disorders,
250
666216
2316
Mania e peshes te drejton ndaj crregullimit te ngrenies,
11:08
especially in young kids.
251
668532
2943
vecanerisht tek te rinjte.
11:11
In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
252
671475
4878
Ne Sh.B.A, kemi 80 perqind te vajzave 10-vjecare
11:16
say they've been on a diet.
253
676353
1777
qe thone se kane qene ne diet.
11:18
Our daughters have learned to measure their worth
254
678130
2261
Vajzat tona kane mesuatr te masin vlerat e tyre
11:20
by the wrong scale.
255
680391
3103
ne shkallen e gabuar.
11:23
Even at its best,
256
683494
2025
Madje dhe ne me te mirat e saja,
11:25
dieting is a waste of time and energy.
257
685519
2728
dieta eshte nje humbje kohe dhe energjie.
11:28
It takes willpower which you could be using
258
688247
4222
Te merr vullnet te cilin mund ta perdoresh
11:32
to help your kids with their homework
259
692469
2622
per te ndihmuar femijet ne detyrat e shtepise
11:35
or to finish that important work project,
260
695091
3616
ose per te perfunduar nje projekt pune,
11:38
and because willpower is limited,
261
698707
3487
dhe duke qene se vullneti eshte i limituar,
11:42
any strategy that relies on its consistent application
262
702194
4623
cdo strategji e cila varet ne zbatimin e tij te qendrueshem
11:46
is pretty much guaranteed
263
706817
2783
eshte pak a shume e garantuar
11:49
to eventually fail you
264
709600
2093
qe tju deshtoje perfundimisht
11:51
when your attention moves on to something else.
265
711693
3849
kur vemendja jote leviz ne dicka tjeter.
11:55
Let me leave you with one last thought.
266
715542
3932
Me lejoni tju le me nje mendim te fundit.
11:59
What if we told all those dieting girls
267
719474
2903
Po sikur ti themi te gjithave ketyre vajzave ne diete
12:02
that it's okay to eat when they're hungry?
268
722377
3001
qe eshte ok qe ato te ushqehen kur kane uri?
12:05
What if we taught them to work with their appetite
269
725378
2250
Po sikur ti mesonim te punonin me oreksin e tyre
12:07
instead of fearing it?
270
727628
2125
ne vend qe ta kene frike ate?
12:09
I think most of them would be happier and healthier,
271
729753
3427
Mendoj se shumica e atyre do ishin me te lumtura dhe te shendetshme
12:13
and as adults,
272
733180
2015
dhe si te rritur,
12:15
many of them would probably be thinner.
273
735195
3773
shume nga ato do ishin me te dobta.
12:18
I wish someone had told me that
274
738968
2113
Do doja qe dikush te ma kish thene ate
12:21
back when I was 13.
275
741081
3421
kur isha 13.
12:24
Thanks.
276
744502
2006
Faleminderit.
12:26
(Applause)
277
746508
8359
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7