Alison Gopnik: What do babies think?

394,029 views ・ 2011-10-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Gadjanski Lektor: Ivana Korom
00:15
What is going on
0
15260
2000
Šta se dešava
00:17
in this baby's mind?
1
17260
2000
u glavi ove bebe?
00:19
If you'd asked people this 30 years ago,
2
19260
2000
Da ste ovo pitali ljude pre 30 godina
00:21
most people, including psychologists,
3
21260
2000
većina, uključujući i psihologe,
00:23
would have said that this baby was irrational,
4
23260
3000
bi odgovorila da je ova beba iracionalna,
00:26
illogical, egocentric --
5
26260
2000
ne razmišlja logično, egocentrična je
00:28
that he couldn't take the perspective of another person
6
28260
2000
da ta beba ne može da shvati perspektivu neke druge osobe
00:30
or understand cause and effect.
7
30260
2000
ili da razume uzrok i posledicu.
00:32
In the last 20 years,
8
32260
2000
U poslednjih 20 godina,
00:34
developmental science has completely overturned that picture.
9
34260
3000
nauka o razviću je potpuno preokrenula ovakvu predstavu.
00:37
So in some ways,
10
37260
2000
Tako da, na neki način,
00:39
we think that this baby's thinking
11
39260
2000
mi sada smatramo da način razmišljanja ove bebe
00:41
is like the thinking of the most brilliant scientists.
12
41260
4000
liči na to kako razmišljaju najbriljantniji naučnici.
00:45
Let me give you just one example of this.
13
45260
2000
Evo da vam navedem samo jedan primer.
00:47
One thing that this baby could be thinking about,
14
47260
3000
Jedna od stvari o kojoj ova beba možda razmišlja,
00:50
that could be going on in his mind,
15
50260
2000
nešto što joj pada na pamet,
00:52
is trying to figure out
16
52260
2000
je da se pita o čemu razmišlja ova druga beba,
00:54
what's going on in the mind of that other baby.
17
54260
3000
šta to pada na pamet toj drugoj bebi.
00:57
After all, one of the things that's hardest for all of us to do
18
57260
3000
Na kraju krajeva, svima nama je jako teško
01:00
is to figure out what other people are thinking and feeling.
19
60260
3000
da procenimo o čemu drugi ljudi misle i šta osećaju.
01:03
And maybe the hardest thing of all
20
63260
2000
A možda je najteže od svega
01:05
is to figure out that what other people think and feel
21
65260
3000
shvatiti da ono što drugi ljudi misle i osećaju
01:08
isn't actually exactly like what we think and feel.
22
68260
2000
u stvari nije potpuno identično onome što mi mislimo i osećamo.
01:10
Anyone who's followed politics can testify
23
70260
2000
Svako ko prati politiku može da potvrdi
01:12
to how hard that is for some people to get.
24
72260
3000
da je nekim ljudima vrlo teško da ovo prihvate.
01:15
We wanted to know
25
75260
2000
Mi smo želeli da vidimo
01:17
if babies and young children
26
77260
2000
da li bebe i mala deca
01:19
could understand this really profound thing about other people.
27
79260
3000
mogu da shvate ovu vrlo dubokoumnu činjenicu o drugim ljudima.
01:22
Now the question is: How could we ask them?
28
82260
2000
Sada se postavlja pitanje: Kako da to pitamo bebe?
01:24
Babies, after all, can't talk,
29
84260
2000
Jer bebe, ipak, ne mogu da govore,
01:26
and if you ask a three year-old
30
86260
2000
i ako pitate dete od tri godine
01:28
to tell you what he thinks,
31
88260
2000
da vam kaže o čemu razmišlja,
01:30
what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue
32
90260
3000
dobićete predivan monolog - bujicu toka svesti
01:33
about ponies and birthdays and things like that.
33
93260
3000
o ponijima i rođendanima i takvim stvarima.
01:36
So how do we actually ask them the question?
34
96260
3000
Ali kako da im, u stvari, postavimo naše pitanje?
01:39
Well it turns out that the secret was broccoli.
35
99260
3000
Pa, ispostavilo se da je tajna u brokoliju.
01:42
What we did -- Betty Rapacholi, who was one of my students, and I --
36
102260
4000
Ono što smo mi, Beti Rapakoli, jedna od mojih studentkinja, i ja uradile --
01:46
was actually to give the babies two bowls of food:
37
106260
3000
bilo je da bebama pokažemo dve činije sa hranom:
01:49
one bowl of raw broccoli
38
109260
2000
jedna činija sa presnim brokolijem
01:51
and one bowl of delicious goldfish crackers.
39
111260
3000
i jedna činija sa ukusnim krekerima u obliku zlatnih ribica.
01:54
Now all of the babies, even in Berkley,
40
114260
3000
E sad, sve bebe, čak i u Berkliju,
01:57
like the crackers and don't like the raw broccoli.
41
117260
3000
vole krekere, a ne vole presan brokoli.
02:00
(Laughter)
42
120260
2000
(smeh)
02:02
But then what Betty did
43
122260
2000
Ali tada je Beti uradila sledeće:
02:04
was to take a little taste of food from each bowl.
44
124260
3000
uzela je mali zalogaj hrane iz svake činije.
02:07
And she would act as if she liked it or she didn't.
45
127260
2000
I onda je pokazala da li joj se to sviđa ili ne.
02:09
So half the time, she acted
46
129260
2000
I tako je, prvo, pokazivala
02:11
as if she liked the crackers and didn't like the broccoli --
47
131260
2000
da joj se sviđaju krekeri, a da joj se brokoli ne sviđa --
02:13
just like a baby and any other sane person.
48
133260
3000
baš kao i bebi ili bilo kojoj drugoj normalnoj osobi.
02:16
But half the time,
49
136260
2000
Ali, zatim je
02:18
what she would do is take a little bit of the broccoli
50
138260
2000
uzela komadić brokolija
02:20
and go, "Mmmmm, broccoli.
51
140260
3000
i uradila sledeće: "Mmmmm, brokoli.
02:23
I tasted the broccoli. Mmmmm."
52
143260
3000
Pojela sam brokoli. Mmmmm."
02:26
And then she would take a little bit of the crackers,
53
146260
2000
A onda bi uzela malo krekera,
02:28
and she'd go, "Eww, yuck, crackers.
54
148260
4000
i napravila bi izraz lica "Fuj, bljak, krekeri.
02:32
I tasted the crackers. Eww, yuck."
55
152260
3000
Pojela sam krekere. Fuuj, bljak."
02:35
So she'd act as if what she wanted
56
155260
2000
Znači, ponašala se kao da je ono što ona želi
02:37
was just the opposite of what the babies wanted.
57
157260
3000
potpuno suprotno od onoga što su bebe želele.
02:40
We did this with 15 and 18 month-old babies.
58
160260
2000
Uradile smo ovo sa bebama od 15 i 18 meseci.
02:42
And then she would simply put her hand out and say,
59
162260
3000
Zatim bi Beti ispružila ruku i rekla,
02:45
"Can you give me some?"
60
165260
2000
Hoćeš li da mi daš malo?
02:47
So the question is: What would the baby give her,
61
167260
2000
Znači pitanje je: Šta će joj beba dati,
02:49
what they liked or what she liked?
62
169260
2000
ono što se sviđa bebi ili ono što se sviđa Beti?
02:51
And the remarkable thing was that 18 month-old babies,
63
171260
3000
I zadivljujuća stvar je bila da su bebe od 18 meseci,
02:54
just barely walking and talking,
64
174260
2000
koje jedva da hodaju i govore,
02:56
would give her the crackers if she liked the crackers,
65
176260
3000
davale Beti krekere ako su joj se svideli krekeri,
02:59
but they would give her the broccoli if she liked the broccoli.
66
179260
3000
a brokoli, ako joj se sviđao brokoli.
03:02
On the other hand,
67
182260
2000
Sa druge strane,
03:04
15 month-olds would stare at her for a long time
68
184260
2000
bebe od 15 meseci bi samo vrlo dugo gledale u nju
03:06
if she acted as if she liked the broccoli,
69
186260
2000
ako bi se ponašala kao da joj se brokoli baš sviđa,
03:08
like they couldn't figure this out.
70
188260
3000
kao da to nisu mogle baš da shvate.
03:11
But then after they stared for a long time,
71
191260
2000
I onda, pošto su dugo gledale u Beti,
03:13
they would just give her the crackers,
72
193260
2000
ipak bi joj dale krekere,
03:15
what they thought everybody must like.
73
195260
2000
jer su smatrale da to svako voli.
03:17
So there are two really remarkable things about this.
74
197260
3000
Dakle, imamo dva zadivljujuća zaključka u vezi sa ovim.
03:20
The first one is that these little 18 month-old babies
75
200260
3000
Prvi je da su ove male bebe od 18 meseci
03:23
have already discovered
76
203260
2000
već otkrile
03:25
this really profound fact about human nature,
77
205260
2000
ovu vrlo dubokoumnu činjenicu o ljudskoj prirodi,
03:27
that we don't always want the same thing.
78
207260
2000
da mi ne želimo uvek iste stvari.
03:29
And what's more, they felt that they should actually do things
79
209260
2000
I štaviše, te bebe su osetile da zaista treba da urade nešto
03:31
to help other people get what they wanted.
80
211260
3000
što će pomoći drugim ljudima da dobiju ono što žele.
03:34
Even more remarkably though,
81
214260
2000
Ono što je još veće iznenađenje je
03:36
the fact that 15 month-olds didn't do this
82
216260
3000
činjenica da bebe od 15 meseci nisu to radile
03:39
suggests that these 18 month-olds had learned
83
219260
3000
što ukazuje da su bebe od 18 meseci naučile
03:42
this deep, profound fact about human nature
84
222260
3000
ovu duboko ukorenjenu činjenicu o ljudskoj prirodi
03:45
in the three months from when they were 15 months old.
85
225260
3000
tokom tri meseca otkad su imale 15 meseci.
03:48
So children both know more and learn more
86
228260
2000
Dakle, deca i znaju više i uče više
03:50
than we ever would have thought.
87
230260
2000
nego što smo ikada i pretpostavljali.
03:52
And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years
88
232260
4000
I ovo je samo jedno od stotina i stotina istraživanja tokom poslednjih 20 godina
03:56
that's actually demonstrated it.
89
236260
2000
koja su to zaista i pokazala.
03:58
The question you might ask though is:
90
238260
2000
Pitanje koje biste mogli da postavite je:
04:00
Why do children learn so much?
91
240260
3000
Zašto deca toliko mnogo uče?
04:03
And how is it possible for them to learn so much
92
243260
2000
I šta im omogućava da tako mnogo nauče
04:05
in such a short time?
93
245260
2000
za tako kratko vreme?
04:07
I mean, after all, if you look at babies superficially,
94
247260
2000
Mislim, zaista, ako bebe gledate površno,
04:09
they seem pretty useless.
95
249260
2000
izgledaju prilično beskorisno.
04:11
And actually in many ways, they're worse than useless,
96
251260
3000
I zapravo, na razne načine, one su i više nego beskorisne,
04:14
because we have to put so much time and energy
97
254260
2000
jer mi moramo da uložimo mnogo vremena i energije
04:16
into just keeping them alive.
98
256260
2000
samo da bismo ih održali u životu.
04:18
But if we turn to evolution
99
258260
2000
Ali, ako se obratimo evoluciji
04:20
for an answer to this puzzle
100
260260
2000
za odgovor na ovu zagonetku
04:22
of why we spend so much time
101
262260
2000
zašto provodimo toliko vremena
04:24
taking care of useless babies,
102
264260
3000
brinući se o beskorisnim bebama,
04:27
it turns out that there's actually an answer.
103
267260
3000
ispostavlja se da, zapravo, postoji odgovor.
04:30
If we look across many, many different species of animals,
104
270260
3000
Ako pogledamo mnoge, mnoge različite vrste životinja,
04:33
not just us primates,
105
273260
2000
ne samo nas primate,
04:35
but also including other mammals, birds,
106
275260
2000
već takođe i druge sisare, ptice,
04:37
even marsupials
107
277260
2000
čak i torbare
04:39
like kangaroos and wombats,
108
279260
2000
kao što su kenguri i vombati,
04:41
it turns out that there's a relationship
109
281260
2000
pokazuje se da postoji odnos
04:43
between how long a childhood a species has
110
283260
4000
između toga koliko dugo detinjstvo traje kod neke vrste
04:47
and how big their brains are compared to their bodies
111
287260
4000
i toga koliki je njihov mozak u poređenju sa telom
04:51
and how smart and flexible they are.
112
291260
2000
i koliko su pametne i prilagodljive.
04:53
And sort of the posterbirds for this idea are the birds up there.
113
293260
3000
I neka vrsta primera za ovu ideju su baš ptice tamo gore.
04:56
On one side
114
296260
2000
S jedne strane
04:58
is a New Caledonian crow.
115
298260
2000
je vrana iz Nove Kaledonije.
05:00
And crows and other corvidae, ravens, rooks and so forth,
116
300260
3000
A vrane i svi drugi pripadnici familije vrana, gavrani, gačci i tako dalje
05:03
are incredibly smart birds.
117
303260
2000
su neverovatno pametne ptice.
05:05
They're as smart as chimpanzees in some respects.
118
305260
3000
U nekim oblastima su podjednako pametni kao šimpanze.
05:08
And this is a bird on the cover of science
119
308260
2000
I ovo je ptica sa naslovne strane časopisa "Science"
05:10
who's learned how to use a tool to get food.
120
310260
3000
koja je naučila kako da koristi alatku da stigne do hrane.
05:13
On the other hand,
121
313260
2000
Sa druge strane,
05:15
we have our friend the domestic chicken.
122
315260
2000
imamo našu prijateljicu, domaću kokošku.
05:17
And chickens and ducks and geese and turkeys
123
317260
3000
Kokoške, patke, guske i ćurke
05:20
are basically as dumb as dumps.
124
320260
2000
su praktično rečeno, jako glupave.
05:22
So they're very, very good at pecking for grain,
125
322260
3000
Znači, one su jako, jako dobre u kljucanju zrnevlja,
05:25
and they're not much good at doing anything else.
126
325260
3000
ali nisu baš dobre ni u čemu više pored toga.
05:28
Well it turns out that the babies,
127
328260
2000
E pa, pokazalo se da su ptići,
05:30
the New Caledonian crow babies, are fledglings.
128
330260
2000
ptići vrane iz Nove Kaledonije, goluždravi i nesposobni.
05:32
They depend on their moms
129
332260
2000
Oni zavise od majke
05:34
to drop worms in their little open mouths
130
334260
3000
da im ubacuje crviće u njihova mala otvorena usta
05:37
for as long as two years,
131
337260
2000
i to čak tokom dve godine,
05:39
which is a really long time in the life of a bird.
132
339260
2000
što je vrlo dugo vreme u životnom veku ptice.
05:41
Whereas the chickens are actually mature
133
341260
2000
Dok pilići, zapravo, postaju zreli
05:43
within a couple of months.
134
343260
2000
u roku od nekoliko meseci.
05:45
So childhood is the reason
135
345260
3000
Prema tome, detinjstvo je razlog
05:48
why the crows end up on the cover of Science
136
348260
2000
zašto vrane završe na naslovnoj strani časopisa "Science"
05:50
and the chickens end up in the soup pot.
137
350260
2000
a kokoške završe u loncu za supu.
05:52
There's something about that long childhood
138
352260
3000
Postoji nešto u vezi sa tim dugačkim detinjstvom
05:55
that seems to be connected
139
355260
2000
što je, izgleda, povezano
05:57
to knowledge and learning.
140
357260
2000
sa znanjem i učenjem.
05:59
Well what kind of explanation could we have for this?
141
359260
3000
Pa, kakvo objašnjenje možemo da damo za to?
06:02
Well some animals, like the chicken,
142
362260
3000
Pa, neke životinje, kao kokoške,
06:05
seem to be beautifully suited
143
365260
2000
deluju vrlo lepo prilagođene
06:07
to doing just one thing very well.
144
367260
2000
da rade dobro samo jednu stvar.
06:09
So they seem to be beautifully suited
145
369260
3000
Tako kokoške deluju vrlo lepo prilagođene
06:12
to pecking grain in one environment.
146
372260
2000
da kljucaju zrnevlje u jednom tipu okruženja.
06:14
Other creatures, like the crows,
147
374260
2000
Druga stvorenja, kao vrane,
06:16
aren't very good at doing anything in particular,
148
376260
2000
nemaju neku specijalnost u kojoj su jako dobra,
06:18
but they're extremely good
149
378260
2000
ali su ekstremno dobra
06:20
at learning about laws of different environments.
150
380260
2000
u učenju zakonitosti koje vladaju u različitim okruženjima
06:22
And of course, we human beings
151
382260
2000
I naravno, mi ljudska bića
06:24
are way out on the end of the distribution like the crows.
152
384260
3000
smo na krajnjim granicama krive distribucije, kao vrane.
06:27
We have bigger brains relative to our bodies
153
387260
2000
Mi imamo veći mozak u poređenju sa telom
06:29
by far than any other animal.
154
389260
2000
nego bilo koja druga životninja.
06:31
We're smarter, we're more flexible,
155
391260
2000
Mi smo pametniji, prilagodljiviji,
06:33
we can learn more,
156
393260
2000
možemo više da naučimo,
06:35
we survive in more different environments,
157
395260
2000
da preživimo u različitim okruženjima,
06:37
we migrated to cover the world and even go to outer space.
158
397260
3000
mi smo migrirali širom celog sveta i čak smo otišli i u svemir.
06:40
And our babies and children are dependent on us
159
400260
3000
I naše bebe i deca su zavisna od nas
06:43
for much longer than the babies of any other species.
160
403260
3000
duže nego bebe bilo koje druge vrste.
06:46
My son is 23.
161
406260
2000
Moj sin ima 23 godine.
06:48
(Laughter)
162
408260
2000
(smeh)
06:50
And at least until they're 23,
163
410260
2000
I bar do tog uzrasta,
06:52
we're still popping those worms
164
412260
2000
mi im i dalje ubacujemo one crviće
06:54
into those little open mouths.
165
414260
3000
u ta mala otvorena usta.
06:57
All right, why would we see this correlation?
166
417260
3000
E dobro, zašto bismo mi uočili ovu korelaciju?
07:00
Well an idea is that that strategy, that learning strategy,
167
420260
4000
Pa, ideja je da je ta strategija, takva strategija učenja,
07:04
is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world,
168
424260
3000
izuzetno moćna, odlična strategija za napredovanje,
07:07
but it has one big disadvantage.
169
427260
2000
ali da ima jedan veliki nedostatak.
07:09
And that one big disadvantage
170
429260
2000
I taj jedan veliki nedostatak
07:11
is that, until you actually do all that learning,
171
431260
3000
je to da ste, dok vršite sve to učenje,
07:14
you're going to be helpless.
172
434260
2000
vi zapravo bespomoćni.
07:16
So you don't want to have the mastodon charging at you
173
436260
3000
Pa tako ne želite da neki mastodont krene u napad na vas
07:19
and be saying to yourself,
174
439260
2000
a da vi u sebi govorite,
07:21
"A slingshot or maybe a spear might work. Which would actually be better?"
175
441260
4000
Praćka ili možda koplje bi mogli da posluže. Šta bi od ta dva u stvari bilo bolje?
07:25
You want to know all that
176
445260
2000
Vi želite da to sve znate
07:27
before the mastodons actually show up.
177
447260
2000
pre nego što se mastodonti uopšte i pojave.
07:29
And the way the evolutions seems to have solved that problem
178
449260
3000
A način na koji je evolucija izgleda rešila taj problem
07:32
is with a kind of division of labor.
179
452260
2000
je sa nekom vrstom podele rada.
07:34
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
180
454260
3000
Dakle, ideja je da mi imamo taj rani period kada smo potpuno zaštićeni.
07:37
We don't have to do anything. All we have to do is learn.
181
457260
3000
Ne moramo ništa da radimo. Sve što treba da radimo je da učimo.
07:40
And then as adults,
182
460260
2000
A zatim, kao odrasli,
07:42
we can take all those things that we learned when we were babies and children
183
462260
3000
možemo da uzmemo sve te stvari koje smo naučili kad smo bili bebe i deca
07:45
and actually put them to work to do things out there in the world.
184
465260
3000
i zaista ih upotrebimo da nešto postignemo tamo negde u svetu.
07:48
So one way of thinking about it
185
468260
2000
Dakle, jedan način posmatranja je
07:50
is that babies and young children
186
470260
2000
da su bebe i mala deca
07:52
are like the research and development division of the human species.
187
472260
3000
kao sekcija za istraživanje i razvoj u okviru ljudske vrste.
07:55
So they're the protected blue sky guys
188
475260
3000
Oni su zaštićeni i zaneseni razmišljanjem
07:58
who just have to go out and learn and have good ideas,
189
478260
2000
i samo treba da istražuju, uče i da imaju dobre ideje,
08:00
and we're production and marketing.
190
480260
2000
a mi smo tu za produkciju i marketing.
08:02
We have to take all those ideas
191
482260
2000
Mi treba da uzmemo sve te ideje
08:04
that we learned when we were children
192
484260
2000
koje smo naučili kad smo bili deca
08:06
and actually put them to use.
193
486260
2000
i da ih zapravo praktično upotrebimo.
08:08
Another way of thinking about it
194
488260
2000
Drugi način posmatranja je
08:10
is instead of thinking of babies and children
195
490260
2000
da, umesto što mislimo o bebama i deci
08:12
as being like defective grownups,
196
492260
2000
kao o defektnim odraslim jedinkama,
08:14
we should think about them
197
494260
2000
treba da mislimo o njima
08:16
as being a different developmental stage of the same species --
198
496260
2000
kao da su na drugom razvojnom nivou u okviru iste vrste --
08:18
kind of like caterpillars and butterflies --
199
498260
3000
nešto kao gusenice i leptiri --
08:21
except that they're actually the brilliant butterflies
200
501260
2000
osim što su bebe i deca zapravo briljantni leptiri
08:23
who are flitting around the garden and exploring,
201
503260
3000
koji lepršaju kroz baštu i istražuju,
08:26
and we're the caterpillars
202
506260
2000
a mi smo gusenice,
08:28
who are inching along our narrow, grownup, adult path.
203
508260
3000
koje se vuku duž našeg uskog, životnog puta odrasle osobe.
08:31
If this is true, if these babies are designed to learn --
204
511260
3000
Ako je ovo tačno, ako su ove bebe stvorene da uče --
08:34
and this evolutionary story would say children are for learning,
205
514260
3000
a ta evoluciona priča bi rekla da deca služe za učenje,
08:37
that's what they're for --
206
517260
2000
da je to ono zbog čega su tu --
08:39
we might expect
207
519260
2000
mogli bismo da očekujemo
08:41
that they would have really powerful learning mechanisms.
208
521260
2000
da bebe onda poseduju veoma moćne mehanizme za učenje.
08:43
And in fact, the baby's brain
209
523260
3000
I u stvari, mozak bebe
08:46
seems to be the most powerful learning computer
210
526260
2000
je, izgleda, najmoćniji kompjuter za učenje
08:48
on the planet.
211
528260
2000
na planeti.
08:50
But real computers are actually getting to be a lot better.
212
530260
3000
Ali pravi kompjuteri zapravo postaju mnogo bolji,
08:53
And there's been a revolution
213
533260
2000
i u poslednje vreme je došlo do revolucije
08:55
in our understanding of machine learning recently.
214
535260
2000
u našem shvatanju učenja kod mašina.
08:57
And it all depends on the ideas of this guy,
215
537260
3000
I to sve zavisi od ideja ovog čoveka,
09:00
the Reverend Thomas Bayes,
216
540260
2000
Velečasnog Tomasa Bajesa,
09:02
who was a statistician and mathematician in the 18th century.
217
542260
3000
koji je bio statističar i matematičar u 18.veku.
09:05
And essentially what Bayes did
218
545260
3000
I ukratko, ono što je Bajes uradio
09:08
was to provide a mathematical way
219
548260
2000
je bilo da pronađe matematički način,
09:10
using probability theory
220
550260
2000
koristeći teoriju verovatnoće,
09:12
to characterize, describe,
221
552260
2000
da okarakteriše, opiše,
09:14
the way that scientists find out about the world.
222
554260
2000
način na koji naučnici saznaju o svetu oko sebe.
09:16
So what scientists do
223
556260
2000
Dakle, ono što naučnici rade
09:18
is they have a hypothesis that they think might be likely to start with.
224
558260
3000
je da postavljaju hipoteze za koje misle da su verovatne
09:21
They go out and test it against the evidence.
225
561260
2000
onda istražuju i upoređuju sa podacima,
09:23
The evidence makes them change that hypothesis.
226
563260
2000
Podaci ih teraju da promene tu hipotezu.
09:25
Then they test that new hypothesis
227
565260
2000
Zatim testiraju tu novu hipotezu
09:27
and so on and so forth.
228
567260
2000
i tako dalje.
09:29
And what Bayes showed was a mathematical way that you could do that.
229
569260
3000
I ono što je Bajes pokazao je matematički način na koji možete to da uradite.
09:32
And that mathematics is at the core
230
572260
2000
I da je matematika u osnovi
09:34
of the best machine learning programs that we have now.
231
574260
2000
najboljih programa za učenje kod mašina koje sada imamo.
09:36
And some 10 years ago,
232
576260
2000
A pre nekih 10 godina,
09:38
I suggested that babies might be doing the same thing.
233
578260
4000
ja sam predložila da bebe možda rade to isto.
09:42
So if you want to know what's going on
234
582260
2000
Dakle, ako hoćete da znate šta se dešava
09:44
underneath those beautiful brown eyes,
235
584260
2000
iza tih divnih braon očiju,
09:46
I think it actually looks something like this.
236
586260
2000
ja mislim da zapravo izgleda ovako nekako.
09:48
This is Reverend Bayes's notebook.
237
588260
2000
To je sveska Velečasnog Bajesa.
09:50
So I think those babies are actually making complicated calculations
238
590260
3000
Prema tome, ja smatram da bebe zapravo vrše komplikovane proračune
09:53
with conditional probabilities that they're revising
239
593260
3000
sa uslovnim verovatnoćama koje onda ispituju
09:56
to figure out how the world works.
240
596260
2000
da bi shvatile kako svet funkcioniše.
09:58
All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
241
598260
4000
Dobro, to sad može izgledati kao još teži zadatak da se zapravo demonstrira.
10:02
Because after all, if you ask even grownups about statistics,
242
602260
2000
Jer, na kraju krajeva, čak i ako odrasle pitate o statistici,
10:04
they look extremely stupid.
243
604260
2000
oni izgledaju veoma glupavo.
10:06
How could it be that children are doing statistics?
244
606260
3000
Kako je moguće da deca primenjuju statistiku?
10:09
So to test this we used a machine that we have
245
609260
2000
Da bismo ovo ispitali, koristili smo mašinu koju imamo
10:11
called the Blicket Detector.
246
611260
2000
takozvani Detektor Igračkica.
10:13
This is a box that lights up and plays music
247
613260
2000
To je kutija koja zasvetli i svira muziku
10:15
when you put some things on it and not others.
248
615260
3000
kada stavite neke stvari na nju, a ne neke druge.
10:18
And using this very simple machine,
249
618260
2000
I koristeći ovu vrlo jednostavnu mašinu,
10:20
my lab and others have done dozens of studies
250
620260
2000
moja laboratorija i drugi su uradili desetine istraživanja
10:22
showing just how good babies are
251
622260
2000
koja pokazuju kako su bebe dobre
10:24
at learning about the world.
252
624260
2000
u učenju o svetu oko sebe.
10:26
Let me mention just one
253
626260
2000
Evo pomenuću samo jedno istraživanje
10:28
that we did with Tumar Kushner, my student.
254
628260
2000
koje smo uradili moj student Tumar Kušner i ja.
10:30
If I showed you this detector,
255
630260
2000
Ako vam pokažem ovaj detektor
10:32
you would be likely to think to begin with
256
632260
2000
verovatno biste pomislili
10:34
that the way to make the detector go
257
634260
2000
da je pravi način da se on pokrene, taj
10:36
would be to put a block on top of the detector.
258
636260
3000
da se stavi kocka na vrh detektora.
10:39
But actually, this detector
259
639260
2000
Međutim, ovaj detektor
10:41
works in a bit of a strange way.
260
641260
2000
radi na pomalo čudan način.
10:43
Because if you wave a block over the top of the detector,
261
643260
3000
Jer, ako mašete kockom iznad detektora,
10:46
something you wouldn't ever think of to begin with,
262
646260
3000
što je nešto što vam uopšte ne bi ni palo na pamet,
10:49
the detector will actually activate two out of three times.
263
649260
3000
detektor će se, u stvari, aktivirati 2 od 3 puta.
10:52
Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector,
264
652260
3000
Dok, ako uradite očekivanu radnju, stavite kocku na vrh detektora,
10:55
it will only activate two out of six times.
265
655260
4000
to će aktivirati detektor u 2 od 6 slučajeva.
10:59
So the unlikely hypothesis
266
659260
2000
Dakle, hipoteza koja deluje malo verovatno,
11:01
actually has stronger evidence.
267
661260
2000
zapravo daje pouzdanije rezultate.
11:03
It looks as if the waving
268
663260
2000
Izgleda da je mahanje
11:05
is a more effective strategy than the other strategy.
269
665260
2000
efikasnija strategija nego ona druga strategija.
11:07
So we did just this; we gave four year-olds this pattern of evidence,
270
667260
3000
I tako smo uradili baš to; dali smo četvorogodišnjacima ovakav obrazac
11:10
and we just asked them to make it go.
271
670260
2000
i samo smo tražili od njih da to isprobaju.
11:12
And sure enough, the four year-olds used the evidence
272
672260
3000
I naravno, četvorogodišnjaci su to iskoristili,
11:15
to wave the object on top of the detector.
273
675260
3000
da mašu predmetom iznad detektora.
11:18
Now there are two things that are really interesting about this.
274
678260
3000
E sad, postoje dva vrlo interesantna zapažanja u vezi sa ovim.
11:21
The first one is, again, remember, these are four year-olds.
275
681260
3000
Prvo je, i ponovo, setite se da su ovo deca od 4 godine.
11:24
They're just learning how to count.
276
684260
2000
Oni tek uče da broje.
11:26
But unconsciously,
277
686260
2000
Ali, nesvesno,
11:28
they're doing these quite complicated calculations
278
688260
2000
oni vrše ove vrlo komplikovane proračune
11:30
that will give them a conditional probability measure.
279
690260
3000
koji im daju meru uslovne verovatnoće.
11:33
And the other interesting thing
280
693260
2000
A druga interesantna stvar
11:35
is that they're using that evidence
281
695260
2000
je da oni koriste taj podatak
11:37
to get to an idea, get to a hypothesis about the world,
282
697260
3000
da bi formirali ideju, hipotezu o svetu oko sebe
11:40
that seems very unlikely to begin with.
283
700260
3000
koja čak deluje i malo verovatno.
11:43
And in studies we've just been doing in my lab, similar studies,
284
703260
3000
U istraživanjima koja radimo u mojoj laboratoriji, sličnim istraživanjima,
11:46
we've show that four year-olds are actually better
285
706260
2000
pokazali smo da su deca od 4 godine zapravo bolja
11:48
at finding out an unlikely hypothesis
286
708260
3000
u formulisanju manje verovatnih hipoteza
11:51
than adults are when we give them exactly the same task.
287
711260
3000
nego što su to odrasli kada im damo potpuno isti zadatak.
11:54
So in these circumstances,
288
714260
2000
Prema tome, u ovim uslovima,
11:56
the children are using statistics to find out about the world,
289
716260
3000
deca koriste statistiku da saznaju nešto o svetu oko sebe,
11:59
but after all, scientists also do experiments,
290
719260
3000
a, na kraju, i naučnici takođe vrše eksperimente,
12:02
and we wanted to see if children are doing experiments.
291
722260
3000
pa smo mi hteli da vidimo da li deca vrše eksperimente.
12:05
When children do experiments we call it "getting into everything"
292
725260
3000
Kada deca vrše eksperimente, mi to zovemo "rade svašta"
12:08
or else "playing."
293
728260
2000
ili samo "igraju se".
12:10
And there's been a bunch of interesting studies recently
294
730260
3000
A postoji dosta interesantnih skorijih studija
12:13
that have shown this playing around
295
733260
3000
koje su pokazale da je to igranje,
12:16
is really a kind of experimental research program.
296
736260
2000
u stvari, vrsta eksperimentalnog istraživačkog programa.
12:18
Here's one from Cristine Legare's lab.
297
738260
3000
Evo jedne studije iz laboratorije Kristine Leger
12:21
What Cristine did was use our Blicket Detectors.
298
741260
3000
Kristina je koristila naše Detektore igračkica.
12:24
And what she did was show children
299
744260
2000
I pokazivala je deci
12:26
that yellow ones made it go and red ones didn't,
300
746260
2000
da žute kocke pokreću mašinu, a crvene ne,
12:28
and then she showed them an anomaly.
301
748260
3000
a onda im je pokazala anomaliju.
12:31
And what you'll see
302
751260
2000
I sada ćete videti,
12:33
is that this little boy will go through five hypotheses
303
753260
3000
kako ovaj mali dečak prolazi kroz pet hipoteza
12:36
in the space of two minutes.
304
756260
3000
tokom samo dva minuta.
12:39
(Video) Boy: How about this?
305
759260
3000
(Video) Dečak: A ovako?
12:43
Same as the other side.
306
763260
3000
Isto kao na drugoj strani.
12:46
Alison Gopnik: Okay, so his first hypothesis has just been falsified.
307
766260
4000
Elison Gopnik: Okej, znači njegova prva hipoteza se upravo pokazala kao neispravna.
12:55
(Laughter)
308
775260
2000
(smeh)
12:57
Boy: This one lighted up, and this one nothing.
309
777260
3000
Dečak: Ova svetli, a ova druga ništa.
13:00
AG: Okay, he's got his experimental notebook out.
310
780260
3000
EG: Okej, sad je izvadio svoju svesku za eksperimente.
13:06
Boy: What's making this light up.
311
786260
4000
Dečak: Zbog čega ovo svetli?
13:11
(Laughter)
312
791260
9000
(smeh)
13:20
I don't know.
313
800260
2000
Ne znam.
13:22
AG: Every scientist will recognize that expression of despair.
314
802260
4000
EG: Svaki naučnik će prepoznati taj izraz očajanja.
13:26
(Laughter)
315
806260
3000
(smeh)
13:29
Boy: Oh, it's because this needs to be like this,
316
809260
6000
Dečak: Oh, to je zato što ovo mora da bude ovako,
13:35
and this needs to be like this.
317
815260
2000
a ovo mora da bude ovako.
13:37
AG: Okay, hypothesis two.
318
817260
3000
EG: Okej, hipoteza broj dva.
13:40
Boy: That's why.
319
820260
2000
Dečak: Eto zašto.
13:42
Oh.
320
822260
2000
Oh.
13:44
(Laughter)
321
824260
5000
(smeh)
13:49
AG: Now this is his next idea.
322
829260
2000
EG: Ovo sad je njegova sledeća ideja.
13:51
He told the experimenter to do this,
323
831260
2000
Rekao je eksperimentatoru da uradi ovo,
13:53
to try putting it out onto the other location.
324
833260
4000
da proba da to stavi od gore, na drugo mesto.
13:57
Not working either.
325
837260
2000
Ne radi ni to.
14:02
Boy: Oh, because the light goes only to here,
326
842260
4000
Dečak: Oh, to je zato što svetlo radi samo ovde,
14:06
not here.
327
846260
3000
a ne ovde.
14:09
Oh, the bottom of this box
328
849260
3000
Oh, dno ove kutije
14:12
has electricity in here,
329
852260
2000
ima struju ovde,
14:14
but this doesn't have electricity.
330
854260
2000
ali ovo nema struju.
14:16
AG: Okay, that's a fourth hypothesis.
331
856260
2000
EG: Okej, to je četvrta hipoteza.
14:18
Boy: It's lighting up.
332
858260
2000
Dečak: Zasvetlelo je.
14:20
So when you put four.
333
860260
5000
Znači kad stavite četiri.
14:26
So you put four on this one to make it light up
334
866260
3000
Znači stavite četiri na ovu kutiju ovde da bi zasvetlelo
14:29
and two on this one to make it light up.
335
869260
2000
i dve na ovu ovde da bi zasvetlela.
14:31
AG: Okay,there's his fifth hypothesis.
336
871260
2000
EG: Okej, to je njegova peta hipoteza.
14:33
Now that is a particularly --
337
873260
3000
E sad, ovo je jedan izuzetno --
14:36
that is a particularly adorable and articulate little boy,
338
876260
3000
izuzetno sladak dečak koji se jako dobro izražava,
14:39
but what Cristine discovered is this is actually quite typical.
339
879260
3000
ali ono što je Kristina otkrila je da je ovo zapravo sasvim tipično.
14:42
If you look at the way children play, when you ask them to explain something,
340
882260
3000
Ako posmatrate način na koji se deca igraju, kada ih pitate da nešto objasne,
14:45
what they really do is do a series of experiments.
341
885260
3000
ono što oni stvarno rade je serija eksperimenata.
14:48
This is actually pretty typical of four year-olds.
342
888260
3000
To je, zapravo, prilično tipično za četvorogodišnjake.
14:51
Well, what's it like to be this kind of creature?
343
891260
3000
Dobro, a kako je to biti ovakvo stvorenje?
14:54
What's it like to be one of these brilliant butterflies
344
894260
3000
Kako je to biti jedan od ovih briljantnih leptira
14:57
who can test five hypotheses in two minutes?
345
897260
3000
koji mogu da testiraju pet hipoteza za dva minuta?
15:00
Well, if you go back to those psychologists and philosophers,
346
900260
3000
Pa, ako se vratimo onim psiholozima i filosofima,
15:03
a lot of them have said
347
903260
2000
mnogi od njih su rekli
15:05
that babies and young children were barely conscious
348
905260
2000
da su bebe i mala deca jedva svesna
15:07
if they were conscious at all.
349
907260
2000
ako uopšte i poseduju svest.
15:09
And I think just the opposite is true.
350
909260
2000
A ja mislim da je upravo obrnuto.
15:11
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
351
911260
3000
Mislim da su bebe i deca, u stvari, svesnija nego što smo mi odrasli.
15:14
Now here's what we know about how adult consciousness works.
352
914260
3000
Evo šta znamo o tome kako radi svest kod odraslih.
15:17
And adults' attention and consciousness
353
917260
2000
I pažnja i svesnost odraslih
15:19
look kind of like a spotlight.
354
919260
2000
dosta podsećaju na neki usmeren snop svetla.
15:21
So what happens for adults
355
921260
2000
Pa se tako dešava kod odraslih,
15:23
is we decide that something's relevant or important,
356
923260
2000
da ako odlučimo da je nešto relevantno ili važno,
15:25
we should pay attention to it.
357
925260
2000
onda treba da obratimo pažnju na to.
15:27
Our consciousness of that thing that we're attending to
358
927260
2000
Naša svest o toj stvari kojom se bavimo
15:29
becomes extremely bright and vivid,
359
929260
3000
postaje izuzetno sjajna i jasna,
15:32
and everything else sort of goes dark.
360
932260
2000
a sve ostalo kao da potamni.
15:34
And we even know something about the way the brain does this.
361
934260
3000
I čak znamo ponešto o načinu na koji mozak to radi.
15:37
So what happens when we pay attention
362
937260
2000
Dakle, ono što se desi kad obratimo pažnju
15:39
is that the prefrontal cortex, the sort of executive part of our brains,
363
939260
3000
je da prefrontalni korteks, koji je neka vrsta rukovodioca našeg mozga,
15:42
sends a signal
364
942260
2000
šalje signal
15:44
that makes a little part of our brain much more flexible,
365
944260
2000
koji čini da jedan mali deo našeg mozga bude prilagodljiviji,
15:46
more plastic, better at learning,
366
946260
2000
plastičniji, bolji u učenju,
15:48
and shuts down activity
367
948260
2000
a gasi aktivnost
15:50
in all the rest of our brains.
368
950260
2000
u drugim delovima našeg mozga.
15:52
So we have a very focused, purpose-driven kind of attention.
369
952260
4000
Dakle, mi imamo vrlo fokusiranu pažnju, veoma zavisnu od svrhe.
15:56
If we look at babies and young children,
370
956260
2000
Ako posmatramo bebe i malu decu,
15:58
we see something very different.
371
958260
2000
vidimo nešto dosta drugačije.
16:00
I think babies and young children
372
960260
2000
Mislim da bebe i mala deca
16:02
seem to have more of a lantern of consciousness
373
962260
2000
izgleda pre imaju neku lampu svesnosti
16:04
than a spotlight of consciousness.
374
964260
2000
nego uski svetlosni snop svesti.
16:06
So babies and young children are very bad
375
966260
3000
Zato bebama i maloj deci teško polazi za rukom
16:09
at narrowing down to just one thing.
376
969260
3000
da se usmere samo na jednu stvar.
16:12
But they're very good at taking in lots of information
377
972260
3000
Ali su veoma dobri u primanju mnoštva informacija
16:15
from lots of different sources at once.
378
975260
2000
iz mnogo različitih izvora odjednom.
16:17
And if you actually look in their brains,
379
977260
2000
I ako, zapravo, pogledate u njihov mozak,
16:19
you see that they're flooded with these neurotransmitters
380
979260
3000
videćete da su preplavljeni svim tim neurotransmiterima
16:22
that are really good at inducing learning and plasticity,
381
982260
2000
koji su jako dobri za procese učenja i plastičnosti mozga,
16:24
and the inhibitory parts haven't come on yet.
382
984260
3000
a da se inhibitorni delovi još nisu pojavili.
16:27
So when we say that babies and young children
383
987260
2000
Dakle, kad kažemo da su bebe i mala deca
16:29
are bad at paying attention,
384
989260
2000
loša u obraćanju pažnje,
16:31
what we really mean is that they're bad at not paying attention.
385
991260
4000
ono što zaista mislimo je da su oni loši u NE-obraćanju pažnje.
16:35
So they're bad at getting rid
386
995260
2000
Znači, njima je teško da se otarase
16:37
of all the interesting things that could tell them something
387
997260
2000
svih interesantnih stvari koje bi mogle da im nešto kažu
16:39
and just looking at the thing that's important.
388
999260
2000
i da se fokusiraju samo na tu jednu važnu stvar.
16:41
That's the kind of attention, the kind of consciousness,
389
1001260
3000
To je vrsta pažnje, vrsta svesnosti,
16:44
that we might expect
390
1004260
2000
koju možemo očekivati
16:46
from those butterflies who are designed to learn.
391
1006260
2000
od ovih leptira koji su stvoreni da uče.
16:48
Well if we want to think about a way
392
1008260
2000
Dobro, ako hoćemo da razmišljamo o načinu
16:50
of getting a taste of that kind of baby consciousness as adults,
393
1010260
4000
da kao odrasli okusimo tu vrstu dečje svesnosti
16:54
I think the best thing is think about cases
394
1014260
2000
mislim da je najbolje da mislimo o slučajevima
16:56
where we're put in a new situation that we've never been in before --
395
1016260
3000
kada se nađemo u novoj situaciji u koji nikada pre nismo bili --
16:59
when we fall in love with someone new,
396
1019260
2000
kada se zaljubimo u nekog novog,
17:01
or when we're in a new city for the first time.
397
1021260
3000
ili kada smo u novom gradu po prvi put.
17:04
And what happens then is not that our consciousness contracts,
398
1024260
2000
I ono što se tada desi nije skupljanje svesnosti,
17:06
it expands,
399
1026260
2000
nego širenje,
17:08
so that those three days in Paris
400
1028260
2000
tako da ona tri dana u Parizu
17:10
seem to be more full of consciousness and experience
401
1030260
2000
izgledaju ispunjenija svesnošću i iskustvom
17:12
than all the months of being
402
1032260
2000
nego svi oni meseci kada smo
17:14
a walking, talking, faculty meeting-attending zombie back home.
403
1034260
4000
kao zombi koji hoda, priča, ide na sastanke tamo kod kuće.
17:18
And by the way, that coffee,
404
1038260
2000
I uzgred, ta kafa,
17:20
that wonderful coffee you've been drinking downstairs,
405
1040260
2000
ta divna kafa koju pijete u prizemlju,
17:22
actually mimics the effect
406
1042260
2000
zapravo imitira efekat
17:24
of those baby neurotransmitters.
407
1044260
2000
onih dečjih neurotransmitera.
17:26
So what's it like to be a baby?
408
1046260
2000
Dakle, kako je to biti beba?
17:28
It's like being in love
409
1048260
2000
To je kao da ste zaljubljeni
17:30
in Paris for the first time
410
1050260
2000
u Parizu po prvi put
17:32
after you've had three double-espressos.
411
1052260
2000
pošto ste popili tri dupla espresa.
17:34
(Laughter)
412
1054260
3000
(smeh)
17:37
That's a fantastic way to be,
413
1057260
2000
To je fantastičan osećaj,
17:39
but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
414
1059260
4000
ali takođe dovodi do toga da se plačući budite u tri sata ujutru.
17:43
(Laughter)
415
1063260
3000
(smeh)
17:46
Now it's good to be a grownup.
416
1066260
2000
Da, dobro je biti odrasla osoba.
17:48
I don't want to say too much about how wonderful babies are.
417
1068260
2000
Ne želim da pričam preterano o tome kako su bebe divne.
17:50
It's good to be a grownup.
418
1070260
2000
Dobro je biti odrasla osoba.
17:52
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
419
1072260
3000
Mi možemo sami da vežemo pertle ili sami da pređemo ulicu.
17:55
And it makes sense that we put a lot of effort
420
1075260
2000
I logično je da ulažemo mnogo truda
17:57
into making babies think like adults do.
421
1077260
4000
da bismo naterali bebe da razmišljaju kao odrasli.
18:01
But if what we want is to be like those butterflies,
422
1081260
3000
Ali, ako želimo da budemo kao ti leptiri,
18:04
to have open-mindedness, open learning,
423
1084260
3000
da budemo nepristrasni, otvoreni za učenje,
18:07
imagination, creativity, innovation,
424
1087260
2000
za maštu, kreativnost, inovaciju,
18:09
maybe at least some of the time
425
1089260
2000
možda bi, bar na neko vreme,
18:11
we should be getting the adults
426
1091260
2000
trebalo da teramo odrasle
18:13
to start thinking more like children.
427
1093260
2000
da počnu da razmišljaju sličnije deci.
18:15
(Applause)
428
1095260
8000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7