Alison Gopnik: What do babies think?

394,029 views ・ 2011-10-10

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: els vanhoucke Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
What is going on
0
15260
2000
Wat gaat er om
00:17
in this baby's mind?
1
17260
2000
in het brein van deze baby?
00:19
If you'd asked people this 30 years ago,
2
19260
2000
Als je dit 30 jaar geleden gevraagd zou hebben,
00:21
most people, including psychologists,
3
21260
2000
dan zouden de meeste mensen, ook psychologen,
00:23
would have said that this baby was irrational,
4
23260
3000
gezegd hebben dat deze baby irrationeel was,
00:26
illogical, egocentric --
5
26260
2000
onlogisch, egocentrisch --
00:28
that he couldn't take the perspective of another person
6
28260
2000
niet in staat zich in de plaats te stellen van iemand anders
00:30
or understand cause and effect.
7
30260
2000
of om oorzaak en gevolg te begrijpen.
00:32
In the last 20 years,
8
32260
2000
De laatste 20 jaar
00:34
developmental science has completely overturned that picture.
9
34260
3000
heeft de wetenschap van de ontwikkeling dit beeld totaal omver gegooid.
00:37
So in some ways,
10
37260
2000
Op bepaalde vlakken
00:39
we think that this baby's thinking
11
39260
2000
denken we dat het denken van deze baby
00:41
is like the thinking of the most brilliant scientists.
12
41260
4000
lijkt op het denken van de briljantste wetenschappers.
00:45
Let me give you just one example of this.
13
45260
2000
Ik geef er jullie één voorbeeld van.
00:47
One thing that this baby could be thinking about,
14
47260
3000
Iets waar deze baby aan zou kunnen denken,
00:50
that could be going on in his mind,
15
50260
2000
dat zijn gedachten zou kunnen bezig houden,
00:52
is trying to figure out
16
52260
2000
is proberen uit te vinden
00:54
what's going on in the mind of that other baby.
17
54260
3000
wat er omgaat in het brein van die andere baby.
00:57
After all, one of the things that's hardest for all of us to do
18
57260
3000
Het is tenslotte een van de moeilijkste dingen voor ons allemaal
01:00
is to figure out what other people are thinking and feeling.
19
60260
3000
uit te vinden wat anderen denken of voelen.
01:03
And maybe the hardest thing of all
20
63260
2000
En wellicht het moeilijkste van al
01:05
is to figure out that what other people think and feel
21
65260
3000
is vast te stellen dat wat anderen denken en voelen,
01:08
isn't actually exactly like what we think and feel.
22
68260
2000
eigenlijk niet helemaal hetzelfde is als wat wij denken en voelen.
01:10
Anyone who's followed politics can testify
23
70260
2000
Iedereen die de politiek volgt, kan er van meespreken
01:12
to how hard that is for some people to get.
24
72260
3000
hoe moeilijk dit voor sommigen te begrijpen valt.
01:15
We wanted to know
25
75260
2000
We wilden weten
01:17
if babies and young children
26
77260
2000
of baby's en jonge kinderen
01:19
could understand this really profound thing about other people.
27
79260
3000
echt diepgaand andere mensen konden begrijpen.
01:22
Now the question is: How could we ask them?
28
82260
2000
Dan is de vraag: hoe zouden we het hun vragen?
01:24
Babies, after all, can't talk,
29
84260
2000
Baby's kunnen tenslotte niet spreken
01:26
and if you ask a three year-old
30
86260
2000
en als je aan een driejarige vraagt
01:28
to tell you what he thinks,
31
88260
2000
je te vertellen wat hij denkt,
01:30
what you'll get is a beautiful stream of consciousness monologue
32
90260
3000
zal je een mooie monoloog van bewustzijn
01:33
about ponies and birthdays and things like that.
33
93260
3000
over pony's en verjaardagen krijgen en meer van dat.
01:36
So how do we actually ask them the question?
34
96260
3000
Hoe stellen we hun dus eigenlijk de vraag?
01:39
Well it turns out that the secret was broccoli.
35
99260
3000
Het geheim: broccoli.
01:42
What we did -- Betty Rapacholi, who was one of my students, and I --
36
102260
4000
Betty Rapacholi, een van mijn studenten en ikzelf
01:46
was actually to give the babies two bowls of food:
37
106260
3000
deden het volgende: we gaven de baby's twee schalen met eten,
01:49
one bowl of raw broccoli
38
109260
2000
een schaal met rauwe broccoli
01:51
and one bowl of delicious goldfish crackers.
39
111260
3000
en een schaal met heerlijke goudviszoutjes.
01:54
Now all of the babies, even in Berkley,
40
114260
3000
Alle baby's, zelfs die in Berkley,
01:57
like the crackers and don't like the raw broccoli.
41
117260
3000
houden van de zoutjes en houden niet van de rauwe broccoli.
02:00
(Laughter)
42
120260
2000
(Gelach)
02:02
But then what Betty did
43
122260
2000
Betty proefde
02:04
was to take a little taste of food from each bowl.
44
124260
3000
een klein beetje van iedere schaal.
02:07
And she would act as if she liked it or she didn't.
45
127260
2000
Dan deed ze alsof ze het lekker vond of net niet.
02:09
So half the time, she acted
46
129260
2000
Dus de helft van de tijd acteerde ze
02:11
as if she liked the crackers and didn't like the broccoli --
47
131260
2000
dat ze de zoutjes lekker vond en niets moest hebben van de broccoli,
02:13
just like a baby and any other sane person.
48
133260
3000
net als een baby en ieder ander normaal denkend persoon.
02:16
But half the time,
49
136260
2000
Maar de helft van de keren,
02:18
what she would do is take a little bit of the broccoli
50
138260
2000
deed ze dit: ze nam een klein beetje broccoli
02:20
and go, "Mmmmm, broccoli.
51
140260
3000
en zei: "Mmmmm, broccoli.
02:23
I tasted the broccoli. Mmmmm."
52
143260
3000
Ik proefde van de broccoli. Mmmmm."
02:26
And then she would take a little bit of the crackers,
53
146260
2000
Daarna nam ze een beetje van de zoutjes,
02:28
and she'd go, "Eww, yuck, crackers.
54
148260
4000
en dan zei ze: "Bah, jakkes, zoutjes
02:32
I tasted the crackers. Eww, yuck."
55
152260
3000
Ik proefde van de zoutjes. Bah, jakkes."
02:35
So she'd act as if what she wanted
56
155260
2000
Ze deed dus alsof wat zij lustte,
02:37
was just the opposite of what the babies wanted.
57
157260
3000
net het tegenovergestelde was van wat de baby's lustten.
02:40
We did this with 15 and 18 month-old babies.
58
160260
2000
We deden dit met baby's van 15 en van 18 maanden oud.
02:42
And then she would simply put her hand out and say,
59
162260
3000
Daarna stak ze enkel haar hand uit en zei:
02:45
"Can you give me some?"
60
165260
2000
"Wil je er wat aan mij geven?"
02:47
So the question is: What would the baby give her,
61
167260
2000
De vraag was: wat zouden de baby's haar geven,
02:49
what they liked or what she liked?
62
169260
2000
wat ze zelf lustten of wat zij lustte?
02:51
And the remarkable thing was that 18 month-old babies,
63
171260
3000
Het opvallende was dat baby's van 18 maanden,
02:54
just barely walking and talking,
64
174260
2000
die met moeite lopen en spreken,
02:56
would give her the crackers if she liked the crackers,
65
176260
3000
haar de zoutjes gaven als ze de zoutjes lekker vond,
02:59
but they would give her the broccoli if she liked the broccoli.
66
179260
3000
maar haar de broccoli gaven als ze de broccoli lekker vond.
03:02
On the other hand,
67
182260
2000
Anderzijds
03:04
15 month-olds would stare at her for a long time
68
184260
2000
keken de baby's van 15 maanden haar lange tijd aan
03:06
if she acted as if she liked the broccoli,
69
186260
2000
als ze acteerde dat ze de broccoli lekker vond,
03:08
like they couldn't figure this out.
70
188260
3000
alsof ze hier niet aan uit konden.
03:11
But then after they stared for a long time,
71
191260
2000
Maar nadat ze een lange tijd voor zich uit gestaard hadden,
03:13
they would just give her the crackers,
72
193260
2000
gaven ze haar gewoon de zoutjes,
03:15
what they thought everybody must like.
73
195260
2000
waarvan ze dachten dat iedereen ze lekker vond.
03:17
So there are two really remarkable things about this.
74
197260
3000
Twee heel opvallende dingen dus.
03:20
The first one is that these little 18 month-old babies
75
200260
3000
Het eerste is dat deze baby's van 18 maanden
03:23
have already discovered
76
203260
2000
reeds ontdekt hebben --
03:25
this really profound fact about human nature,
77
205260
2000
dit echt diepgaande feit over de menselijke natuur --
03:27
that we don't always want the same thing.
78
207260
2000
dat we niet altijd hetzelfde wensen.
03:29
And what's more, they felt that they should actually do things
79
209260
2000
En wat meer is, ze voelden aan dat ze in feite dingen moeten doen
03:31
to help other people get what they wanted.
80
211260
3000
om andere mensen te helpen krijgen wat zij wensen.
03:34
Even more remarkably though,
81
214260
2000
Nog opmerkelijker is
03:36
the fact that 15 month-olds didn't do this
82
216260
3000
het feit dat de baby's van 15 maanden dit niet doen,
03:39
suggests that these 18 month-olds had learned
83
219260
3000
wat aangeeft dat die van 18 maanden oud dit diepe, fundamentele feit
03:42
this deep, profound fact about human nature
84
222260
3000
over de menselijke natuur geleerd hadden
03:45
in the three months from when they were 15 months old.
85
225260
3000
in de drie maanden sinds ze 15 maanden oud waren.
03:48
So children both know more and learn more
86
228260
2000
Dus kinderen weten en leren meer
03:50
than we ever would have thought.
87
230260
2000
dan we ooit hadden gedacht.
03:52
And this is just one of hundreds and hundreds of studies over the last 20 years
88
232260
4000
En dit is maar een van de honderden en honderden studies van de afgelopen 20 jaar
03:56
that's actually demonstrated it.
89
236260
2000
die dit aantoont.
03:58
The question you might ask though is:
90
238260
2000
Je zou de vraag kunnen stellen:
04:00
Why do children learn so much?
91
240260
3000
waarom leren kinderen zoveel?
04:03
And how is it possible for them to learn so much
92
243260
2000
Hoe slagen ze er in zoveel te leren
04:05
in such a short time?
93
245260
2000
op zo'n korte tijd?
04:07
I mean, after all, if you look at babies superficially,
94
247260
2000
Ik bedoel, als je baby's oppervlakkig beschouwt,
04:09
they seem pretty useless.
95
249260
2000
lijken ze nogal nutteloos.
04:11
And actually in many ways, they're worse than useless,
96
251260
3000
Op veel manieren zijn ze eigenlijk nog erger dan nutteloos,
04:14
because we have to put so much time and energy
97
254260
2000
want we moeten er zo veel tijd en energie in steken
04:16
into just keeping them alive.
98
256260
2000
enkel en alleen om ze in leven te houden.
04:18
But if we turn to evolution
99
258260
2000
Maar als we er de evolutie bij halen
04:20
for an answer to this puzzle
100
260260
2000
voor een antwoord op dit vraagstuk
04:22
of why we spend so much time
101
262260
2000
waarom we zoveel tijd besteden
04:24
taking care of useless babies,
102
264260
3000
aan de zorg voor nutteloze baby's,
04:27
it turns out that there's actually an answer.
103
267260
3000
dan wordt het duidelijk dat er een antwoord is.
04:30
If we look across many, many different species of animals,
104
270260
3000
Als we vele verschillende soorten dieren vergelijken,
04:33
not just us primates,
105
273260
2000
niet enkel ons, primaten,
04:35
but also including other mammals, birds,
106
275260
2000
maar ook andere zoogdieren, vogels,
04:37
even marsupials
107
277260
2000
zelfs buideldieren
04:39
like kangaroos and wombats,
108
279260
2000
zoals kangoeroes en wombats,
04:41
it turns out that there's a relationship
109
281260
2000
dan kunnen we besluiten dat er een verband is
04:43
between how long a childhood a species has
110
283260
4000
tussen hoe lang de kindertijd van een soort duurt
04:47
and how big their brains are compared to their bodies
111
287260
4000
en hoe groot hun brein is vergeleken bij hun lichaam
04:51
and how smart and flexible they are.
112
291260
2000
en hoe slim en flexibel ze zijn.
04:53
And sort of the posterbirds for this idea are the birds up there.
113
293260
3000
Het uithangbord voor dat idee zijn de vogels.
04:56
On one side
114
296260
2000
Aan de ene kant
04:58
is a New Caledonian crow.
115
298260
2000
is er de Nieuw-Caledonische kraai.
05:00
And crows and other corvidae, ravens, rooks and so forth,
116
300260
3000
Kraaien en andere kraaiachtigen, raven, roeken en zo meer,
05:03
are incredibly smart birds.
117
303260
2000
zijn ongelooflijk slimme vogels.
05:05
They're as smart as chimpanzees in some respects.
118
305260
3000
Ze zijn in sommige opzichten even slim als chimpansees.
05:08
And this is a bird on the cover of science
119
308260
2000
Dit is een vogel op de omslag van Science
05:10
who's learned how to use a tool to get food.
120
310260
3000
die geleerd heeft om gereedschap te gebruiken om aan voedsel te geraken.
05:13
On the other hand,
121
313260
2000
Aan de andere kant
05:15
we have our friend the domestic chicken.
122
315260
2000
hebben we onze vriend de huiskip.
05:17
And chickens and ducks and geese and turkeys
123
317260
3000
Kippen, eenden, ganzen en kalkoenen
05:20
are basically as dumb as dumps.
124
320260
2000
zijn in feite oliedom.
05:22
So they're very, very good at pecking for grain,
125
322260
3000
Ze zijn heel erg goed in het pikken van graan,
05:25
and they're not much good at doing anything else.
126
325260
3000
en ze zijn helemaal niet goed in ook maar iets anders.
05:28
Well it turns out that the babies,
127
328260
2000
Het blijkt nu dat de baby's, de jongen
05:30
the New Caledonian crow babies, are fledglings.
128
330260
2000
van de Nieuw-Caledonische kraai, lang in het nest blijven.
05:32
They depend on their moms
129
332260
2000
Ze zijn afhankelijk van hun moeders
05:34
to drop worms in their little open mouths
130
334260
3000
die wormen in hun bekken werpen
05:37
for as long as two years,
131
337260
2000
twee jaar lang,
05:39
which is a really long time in the life of a bird.
132
339260
2000
wat een eeuwigheid is in het leven van een vogel.
05:41
Whereas the chickens are actually mature
133
341260
2000
Terwijl kippen volwassen zijn
05:43
within a couple of months.
134
343260
2000
in een paar maanden tijd.
05:45
So childhood is the reason
135
345260
3000
De kindertijd is dus de reden
05:48
why the crows end up on the cover of Science
136
348260
2000
waarom kraaien terecht komen op de omslag van Science
05:50
and the chickens end up in the soup pot.
137
350260
2000
en kippen in de soep belanden.
05:52
There's something about that long childhood
138
352260
3000
Die lange kindertijd lijkt
05:55
that seems to be connected
139
355260
2000
op een of andere manier verband te houden
05:57
to knowledge and learning.
140
357260
2000
met kennis en leren.
05:59
Well what kind of explanation could we have for this?
141
359260
3000
Hoe zouden we dit kunnen verklaren?
06:02
Well some animals, like the chicken,
142
362260
3000
Bepaalde dieren, zoals kippen,
06:05
seem to be beautifully suited
143
365260
2000
lijken heel erg geschikt
06:07
to doing just one thing very well.
144
367260
2000
om één bepaald ding heel goed te doen.
06:09
So they seem to be beautifully suited
145
369260
3000
Zo lijken ze heel erg geschikt
06:12
to pecking grain in one environment.
146
372260
2000
om in één bepaalde omgeving graan te pikken.
06:14
Other creatures, like the crows,
147
374260
2000
Andere wezens, zoals kraaien,
06:16
aren't very good at doing anything in particular,
148
376260
2000
zijn niet heel goed om iets specifieks te doen,
06:18
but they're extremely good
149
378260
2000
maar ze zijn extreem goed
06:20
at learning about laws of different environments.
150
380260
2000
om de wetten van verschillende omgevingen te leren.
06:22
And of course, we human beings
151
382260
2000
En natuurlijk staan wij, menselijke wezens,
06:24
are way out on the end of the distribution like the crows.
152
384260
3000
helemaal aan het eind van de opdeling, bij de kraaien.
06:27
We have bigger brains relative to our bodies
153
387260
2000
Wij hebben in verhouding tot ons lichaam grotere hersenen.
06:29
by far than any other animal.
154
389260
2000
Veel groter dan ieder ander levend wezen.
06:31
We're smarter, we're more flexible,
155
391260
2000
We zijn slimmer, meer flexibel,
06:33
we can learn more,
156
393260
2000
we kunnen meer leren,
06:35
we survive in more different environments,
157
395260
2000
we overleven in meer soorten omgevingen,
06:37
we migrated to cover the world and even go to outer space.
158
397260
3000
we migreren over heel de wereld en gaan zelfs naar de ruimte.
06:40
And our babies and children are dependent on us
159
400260
3000
Onze baby's en kinderen zijn van ons afhankelijk
06:43
for much longer than the babies of any other species.
160
403260
3000
gedurende een veel langere periode dan de baby's van enig ander wezen.
06:46
My son is 23.
161
406260
2000
Mijn zoon is 23.
06:48
(Laughter)
162
408260
2000
(Gelach)
06:50
And at least until they're 23,
163
410260
2000
Op zijn minst tot ze 23 zijn,
06:52
we're still popping those worms
164
412260
2000
stoppen we nog steeds die wormen
06:54
into those little open mouths.
165
414260
3000
in die bekjes.
06:57
All right, why would we see this correlation?
166
417260
3000
Wat is de reden voor dit verband?
07:00
Well an idea is that that strategy, that learning strategy,
167
420260
4000
Een idee is dat die strategie, die leerstrategie,
07:04
is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world,
168
424260
3000
een extreem krachtige, goede strategie is om de wereld aan te kunnen,
07:07
but it has one big disadvantage.
169
427260
2000
maar dat die één groot nadeel heeft.
07:09
And that one big disadvantage
170
429260
2000
Dat ene grote nadeel is
07:11
is that, until you actually do all that learning,
171
431260
3000
dat je hulpeloos bent
07:14
you're going to be helpless.
172
434260
2000
totdat je alles geleerd hebt.
07:16
So you don't want to have the mastodon charging at you
173
436260
3000
Je wil niet in de situatie komen dat een mastodont op je afstormt
07:19
and be saying to yourself,
174
439260
2000
en dat je eerst even overlegt:
07:21
"A slingshot or maybe a spear might work. Which would actually be better?"
175
441260
4000
"Een schot met de katapult of een speerworp. Wat zou het best werken?".
07:25
You want to know all that
176
445260
2000
Je wil dat allemaal al weten
07:27
before the mastodons actually show up.
177
447260
2000
voor de mastodonten werkelijk opdagen.
07:29
And the way the evolutions seems to have solved that problem
178
449260
3000
Evolutie lijkt dat probleem opgelost te hebben
07:32
is with a kind of division of labor.
179
452260
2000
door een soort werkverdeling.
07:34
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
180
454260
3000
We hebben een eerste periode waar we volledig beschermd zijn.
07:37
We don't have to do anything. All we have to do is learn.
181
457260
3000
We hoeven niets te doen, behalve leren.
07:40
And then as adults,
182
460260
2000
Daarna kunnen we als volwassenen
07:42
we can take all those things that we learned when we were babies and children
183
462260
3000
alles wat we als baby en kind leerden,
07:45
and actually put them to work to do things out there in the world.
184
465260
3000
toepassen om iets te realiseren in de wereld.
07:48
So one way of thinking about it
185
468260
2000
Een mogelijk denkpatroon
07:50
is that babies and young children
186
470260
2000
is dat baby's en jonge kinderen lijken op
07:52
are like the research and development division of the human species.
187
472260
3000
de onderzoeks- en ontwikkelingsafdeling van de menselijke soort.
07:55
So they're the protected blue sky guys
188
475260
3000
Zij zijn beschermde kleine wetenschappers
07:58
who just have to go out and learn and have good ideas,
189
478260
2000
die er enkel moeten op uit trekken om te leren en goede ideeën op te doen,
08:00
and we're production and marketing.
190
480260
2000
en wij zijn de productie en de marketing.
08:02
We have to take all those ideas
191
482260
2000
Wij moeten alle ideeën
08:04
that we learned when we were children
192
484260
2000
die we opdeden als kind,
08:06
and actually put them to use.
193
486260
2000
tot uitvoering brengen.
08:08
Another way of thinking about it
194
488260
2000
Een ander perspectief is:
08:10
is instead of thinking of babies and children
195
490260
2000
in plaats van baby's en kinderen te beschouwen
08:12
as being like defective grownups,
196
492260
2000
als gebrekkige volwassenen,
08:14
we should think about them
197
494260
2000
zouden we hen moeten bekijken
08:16
as being a different developmental stage of the same species --
198
496260
2000
als een ander ontwikkelingsstadium van dezelfde soort --
08:18
kind of like caterpillars and butterflies --
199
498260
3000
een beetje als rupsen en vlinders --
08:21
except that they're actually the brilliant butterflies
200
501260
2000
behalve dan dat zij in feite de schitterende vlinders zijn
08:23
who are flitting around the garden and exploring,
201
503260
3000
die in de tuin rondfladderen en op onderzoek gaan
08:26
and we're the caterpillars
202
506260
2000
en dat wij de rupsen zijn
08:28
who are inching along our narrow, grownup, adult path.
203
508260
3000
die langs ons smal, volgroeid en volwassen pad kruipen.
08:31
If this is true, if these babies are designed to learn --
204
511260
3000
Als het zo zit, als deze baby's ontworpen zijn om te leren --
08:34
and this evolutionary story would say children are for learning,
205
514260
3000
en dit evolutieverhaal lijkt te bevestigen dat kinderen er zijn om te leren,
08:37
that's what they're for --
206
517260
2000
dat is de reden van hun bestaan --
08:39
we might expect
207
519260
2000
dan mogen we verwachten
08:41
that they would have really powerful learning mechanisms.
208
521260
2000
dat ze heel krachtige leermechanismen hebben.
08:43
And in fact, the baby's brain
209
523260
3000
Het brein van een baby blijkt inderdaad
08:46
seems to be the most powerful learning computer
210
526260
2000
de krachtigste leercomputer te zijn
08:48
on the planet.
211
528260
2000
van heel de planeet.
08:50
But real computers are actually getting to be a lot better.
212
530260
3000
Maar echte computers worden heel wat beter.
08:53
And there's been a revolution
213
533260
2000
Er is onlangs een revolutie ontstaan
08:55
in our understanding of machine learning recently.
214
535260
2000
in ons begrip van automatisch leren.
08:57
And it all depends on the ideas of this guy,
215
537260
3000
Het is allemaal gebaseerd op de ideeën van deze man,
09:00
the Reverend Thomas Bayes,
216
540260
2000
de eerwaarde Thomas Bayes,
09:02
who was a statistician and mathematician in the 18th century.
217
542260
3000
een statisticus en wiskundige uit de 18de eeuw.
09:05
And essentially what Bayes did
218
545260
3000
Bayes reikte in feite
09:08
was to provide a mathematical way
219
548260
2000
een wiskundige manier aan
09:10
using probability theory
220
550260
2000
gebaseerd op kanstheorie
09:12
to characterize, describe,
221
552260
2000
om te karakteriseren en te beschrijven
09:14
the way that scientists find out about the world.
222
554260
2000
hoe wetenschappers deze wereld aanpakken.
09:16
So what scientists do
223
556260
2000
Dit is wat wetenschappers doen:
09:18
is they have a hypothesis that they think might be likely to start with.
224
558260
3000
ze vertrekken van een bepaalde hypothese.
09:21
They go out and test it against the evidence.
225
561260
2000
Ze testen en controleren die aan de hand van bewijzen.
09:23
The evidence makes them change that hypothesis.
226
563260
2000
Op basis daarvan passen ze hun hypothese aan.
09:25
Then they test that new hypothesis
227
565260
2000
Dan testen ze de nieuwe hypothese opnieuw
09:27
and so on and so forth.
228
567260
2000
enzovoort, enzovoort.
09:29
And what Bayes showed was a mathematical way that you could do that.
229
569260
3000
Bayes liet ons een wiskundige manier zien om dit aan te pakken.
09:32
And that mathematics is at the core
230
572260
2000
Die wiskunde ligt aan de basis
09:34
of the best machine learning programs that we have now.
231
574260
2000
van de beste automatische leerprogramma's die we nu hebben.
09:36
And some 10 years ago,
232
576260
2000
Tien jaar geleden ongeveer,
09:38
I suggested that babies might be doing the same thing.
233
578260
4000
poneerde ik dat baby's hetzelfde doen.
09:42
So if you want to know what's going on
234
582260
2000
Als je dus wil weten wat er aan de gang is
09:44
underneath those beautiful brown eyes,
235
584260
2000
onder de oppervlakte van die mooie, bruine ogen,
09:46
I think it actually looks something like this.
236
586260
2000
dan denk ik dat het er ongeveer zo uit ziet.
09:48
This is Reverend Bayes's notebook.
237
588260
2000
Dit is het notitieboek van eerwaarde Bayes.
09:50
So I think those babies are actually making complicated calculations
238
590260
3000
Ik denk dat die baby's ingewikkelde berekeningen aan het maken zijn
09:53
with conditional probabilities that they're revising
239
593260
3000
met conditionele kansen die ze herbekijken
09:56
to figure out how the world works.
240
596260
2000
om uit te vissen hoe de wereld werkt.
09:58
All right, now that might seem like an even taller order to actually demonstrate.
241
598260
4000
Oké, dat mag dan een nog grotere opdracht lijken om te bewijzen
10:02
Because after all, if you ask even grownups about statistics,
242
602260
2000
want zelfs als je volwassenen vragen stelt over statistiek,
10:04
they look extremely stupid.
243
604260
2000
dan kijken ze ontzettend dwaas.
10:06
How could it be that children are doing statistics?
244
606260
3000
Hoe kan het dan dat kinderen aan statistiek doen?
10:09
So to test this we used a machine that we have
245
609260
2000
Om dit te testen, gebruikten we een machine die we
10:11
called the Blicket Detector.
246
611260
2000
de 'Blicket Detector' genoemd hebben.
10:13
This is a box that lights up and plays music
247
613260
2000
Dit is een doos die oplicht en muziek speelt
10:15
when you put some things on it and not others.
248
615260
3000
als je er bepaalde dingen opzet en bij iets anders niet reageert.
10:18
And using this very simple machine,
249
618260
2000
Met behulp van deze heel eenvoudige machine
10:20
my lab and others have done dozens of studies
250
620260
2000
hebben mijn lab en andere, tientallen studies gedaan
10:22
showing just how good babies are
251
622260
2000
die net aantonen hoe goed baby's zijn
10:24
at learning about the world.
252
624260
2000
in leren over de wereld.
10:26
Let me mention just one
253
626260
2000
Ik zal er maar een vermelden
10:28
that we did with Tumar Kushner, my student.
254
628260
2000
die we deden met Tumar Kushner, een van mijn studenten.
10:30
If I showed you this detector,
255
630260
2000
Als ik je deze detector liet zien,
10:32
you would be likely to think to begin with
256
632260
2000
dan zou je geneigd zijn eerst te denken
10:34
that the way to make the detector go
257
634260
2000
dat om de detector te activeren
10:36
would be to put a block on top of the detector.
258
636260
3000
je een blok bovenop de detector moet plaatsen.
10:39
But actually, this detector
259
639260
2000
Maar deze detector werkt eigenlijk
10:41
works in a bit of a strange way.
260
641260
2000
op een nogal eigenaardige manier.
10:43
Because if you wave a block over the top of the detector,
261
643260
3000
Want als je een blok over de bovenkant van de detector zwaait,
10:46
something you wouldn't ever think of to begin with,
262
646260
3000
iets waar je nooit als eerste zou aan denken,
10:49
the detector will actually activate two out of three times.
263
649260
3000
dan zal de detector twee van de drie keren geactiveerd worden.
10:52
Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector,
264
652260
3000
Terwijl, als je het voor de hand liggende doet en het blok op de detector zet,
10:55
it will only activate two out of six times.
265
655260
4000
dan zal hij maar twee van de zes keren oplichten.
10:59
So the unlikely hypothesis
266
659260
2000
De minst voor de hand liggende hypothese
11:01
actually has stronger evidence.
267
661260
2000
blijkt dus vaker waar.
11:03
It looks as if the waving
268
663260
2000
Het lijkt dus alsof zwaaien
11:05
is a more effective strategy than the other strategy.
269
665260
2000
een efficiëntere strategie is dan de andere strategie.
11:07
So we did just this; we gave four year-olds this pattern of evidence,
270
667260
3000
Zo ging het: we gaven dit bewijspatroon aan vierjarigen
11:10
and we just asked them to make it go.
271
670260
2000
en we vroegen hun de detector te doen werken.
11:12
And sure enough, the four year-olds used the evidence
272
672260
3000
We stelden vast dat de vierjarigen de aanwijzing gebruikten
11:15
to wave the object on top of the detector.
273
675260
3000
om met het voorwerp te zwaaien boven op de detector.
11:18
Now there are two things that are really interesting about this.
274
678260
3000
Twee zaken zijn hierbij echt interessant.
11:21
The first one is, again, remember, these are four year-olds.
275
681260
3000
De eerste is, opnieuw, denk erom, dat dit vierjarigen zijn.
11:24
They're just learning how to count.
276
684260
2000
Ze leren nog maar net tellen.
11:26
But unconsciously,
277
686260
2000
Maar onbewust
11:28
they're doing these quite complicated calculations
278
688260
2000
doen ze die vrij ingewikkelde berekeningen
11:30
that will give them a conditional probability measure.
279
690260
3000
die hun een voorwaardelijke kansberekening opleveren.
11:33
And the other interesting thing
280
693260
2000
De tweede interessante zaak is
11:35
is that they're using that evidence
281
695260
2000
dat ze dat bewijsmateriaal gebruiken
11:37
to get to an idea, get to a hypothesis about the world,
282
697260
3000
om zich een idee te vormen, om tot een hypothese over de wereld te komen
11:40
that seems very unlikely to begin with.
283
700260
3000
die aanvankelijk heel onwaarschijnlijk lijkt.
11:43
And in studies we've just been doing in my lab, similar studies,
284
703260
3000
In gelijkaardige studies die we net in mijn lab hebben afgerond,
11:46
we've show that four year-olds are actually better
285
706260
2000
hebben we aangetoond dat vierjarigen in feite beter zijn
11:48
at finding out an unlikely hypothesis
286
708260
3000
om een onwaarschijnlijke hypothese te ontdekken
11:51
than adults are when we give them exactly the same task.
287
711260
3000
dan volwassenen die we precies dezelfde taak gaven.
11:54
So in these circumstances,
288
714260
2000
In deze situaties gebruiken
11:56
the children are using statistics to find out about the world,
289
716260
3000
kinderen dus statistiek om de wereld te ontdekken.
11:59
but after all, scientists also do experiments,
290
719260
3000
Wetenschappers doen ook experimenten
12:02
and we wanted to see if children are doing experiments.
291
722260
3000
en we wilden zien of kinderen experimenten uitvoerden.
12:05
When children do experiments we call it "getting into everything"
292
725260
3000
Als kinderen experimenteren, noemen we het 'alles uitzoeken'
12:08
or else "playing."
293
728260
2000
of nog 'spelen'.
12:10
And there's been a bunch of interesting studies recently
294
730260
3000
Er zijn een hoop interessante studies
12:13
that have shown this playing around
295
733260
3000
die onlangs aangetoond hebben dat stoeien
12:16
is really a kind of experimental research program.
296
736260
2000
eigenlijk een soort experimenteel onderzoeksprogramma is.
12:18
Here's one from Cristine Legare's lab.
297
738260
3000
Hier een studie van het lab van Cristine Legare.
12:21
What Cristine did was use our Blicket Detectors.
298
741260
3000
Cristine gebruikte onze 'Blicket Detectors'.
12:24
And what she did was show children
299
744260
2000
Ze liet kinderen zien
12:26
that yellow ones made it go and red ones didn't,
300
746260
2000
dat de gele ze lieten oplichten, maar de rode niet.
12:28
and then she showed them an anomaly.
301
748260
3000
Dan liet ze hun een uitzondering zien.
12:31
And what you'll see
302
751260
2000
Wat je zal zien
12:33
is that this little boy will go through five hypotheses
303
753260
3000
is dat deze kleine jongen vijf hypothesen zal overlopen
12:36
in the space of two minutes.
304
756260
3000
in twee minuten tijd.
12:39
(Video) Boy: How about this?
305
759260
3000
(video) Jongen: En dit dan?
12:43
Same as the other side.
306
763260
3000
Net als de andere kant.
12:46
Alison Gopnik: Okay, so his first hypothesis has just been falsified.
307
766260
4000
Alison Gopnik: Oké, dus zijn eerste hypothese is net ontkracht.
12:55
(Laughter)
308
775260
2000
(Gelach)
12:57
Boy: This one lighted up, and this one nothing.
309
777260
3000
Jongen: Deze lichtte op, en die niet.
13:00
AG: Okay, he's got his experimental notebook out.
310
780260
3000
AG: Oké, hij haalt zijn notitieblok voor experimenten uit.
13:06
Boy: What's making this light up.
311
786260
4000
Jongen: Hoe gaat het licht aan?
13:11
(Laughter)
312
791260
9000
(Gelach)
13:20
I don't know.
313
800260
2000
Ik weet het niet.
13:22
AG: Every scientist will recognize that expression of despair.
314
802260
4000
AG: Iedere wetenschapper herkent die uitdrukking van wanhoop.
13:26
(Laughter)
315
806260
3000
(Gelach)
13:29
Boy: Oh, it's because this needs to be like this,
316
809260
6000
Jongen: Oh, het is omdat dit zo moet zijn
13:35
and this needs to be like this.
317
815260
2000
en dit zo moet zijn.
13:37
AG: Okay, hypothesis two.
318
817260
3000
AG: Oké, hypothese twee.
13:40
Boy: That's why.
319
820260
2000
Jongen: Daarom is dat.
13:42
Oh.
320
822260
2000
Oh.
13:44
(Laughter)
321
824260
5000
(Gelach)
13:49
AG: Now this is his next idea.
322
829260
2000
AG: Dit is zijn volgende idee.
13:51
He told the experimenter to do this,
323
831260
2000
Hij vroeg zelf aan de onderzoeker om
13:53
to try putting it out onto the other location.
324
833260
4000
het bovenop de andere detector te zetten.
13:57
Not working either.
325
837260
2000
Het werkt ook niet.
14:02
Boy: Oh, because the light goes only to here,
326
842260
4000
Jongen: Oh, want het licht gaat maar tot hier,
14:06
not here.
327
846260
3000
niet tot hier.
14:09
Oh, the bottom of this box
328
849260
3000
Oh, in de onderkant van deze doos
14:12
has electricity in here,
329
852260
2000
zit elektriciteit,
14:14
but this doesn't have electricity.
330
854260
2000
maar hier zit er geen elektriciteit in.
14:16
AG: Okay, that's a fourth hypothesis.
331
856260
2000
AG: Oké, dat is de vierde hypothese.
14:18
Boy: It's lighting up.
332
858260
2000
Jongen: Het licht gaat aan.
14:20
So when you put four.
333
860260
5000
Dus als je er vier opzet.
14:26
So you put four on this one to make it light up
334
866260
3000
Je moet er dus vier op deze zetten om het te laten oplichten
14:29
and two on this one to make it light up.
335
869260
2000
en twee op deze om het te doen oplichten.
14:31
AG: Okay,there's his fifth hypothesis.
336
871260
2000
AG: Oké, daar gaat zijn vijfde hypothese.
14:33
Now that is a particularly --
337
873260
3000
Dit is een bijzonder -
14:36
that is a particularly adorable and articulate little boy,
338
876260
3000
een bijzonder lieve en taalvaardige kleine jongen,
14:39
but what Cristine discovered is this is actually quite typical.
339
879260
3000
maar wat Cristine ontdekte, is dat dit eigenlijk heel kenmerkend is.
14:42
If you look at the way children play, when you ask them to explain something,
340
882260
3000
Als je kijkt naar de manier waarop kinderen spelen, als je hun vraagt iets uit te leggen,
14:45
what they really do is do a series of experiments.
341
885260
3000
voeren ze in werkelijkheid een serie experimenten uit.
14:48
This is actually pretty typical of four year-olds.
342
888260
3000
Dit is eigenlijk heel kenmerkend voor vierjarigen.
14:51
Well, what's it like to be this kind of creature?
343
891260
3000
Hoe is het eigenlijk om zo een wezen te zijn?
14:54
What's it like to be one of these brilliant butterflies
344
894260
3000
Hoe is het om een van die briljante vlinders te zijn,
14:57
who can test five hypotheses in two minutes?
345
897260
3000
die vijf hypothesen kunnen testen in twee minuten?
15:00
Well, if you go back to those psychologists and philosophers,
346
900260
3000
Als je dan terugkeert naar die psychologen en filosofen,
15:03
a lot of them have said
347
903260
2000
zeiden velen van hen
15:05
that babies and young children were barely conscious
348
905260
2000
dat baby's en jonge kinderen nauwelijks bewust waren,
15:07
if they were conscious at all.
349
907260
2000
als ze het al waren.
15:09
And I think just the opposite is true.
350
909260
2000
Volgens mij is net het tegenovergestelde waar.
15:11
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
351
911260
3000
Ik denk dat baby's en kinderen eigenlijk meer bewust zijn dan wij, volwassen.
15:14
Now here's what we know about how adult consciousness works.
352
914260
3000
Dit is wat we nu weten over hoe een volwassen bewustzijn werkt:
15:17
And adults' attention and consciousness
353
917260
2000
de aandacht en het bewustzijn van volwassenen
15:19
look kind of like a spotlight.
354
919260
2000
lijkt op een schijnwerper.
15:21
So what happens for adults
355
921260
2000
Volwassenen beslissen
15:23
is we decide that something's relevant or important,
356
923260
2000
dat iets relevant of belangrijk is en
15:25
we should pay attention to it.
357
925260
2000
dat we er aandacht aan moeten besteden.
15:27
Our consciousness of that thing that we're attending to
358
927260
2000
Ons bewustzijn van datgene dat onze aandacht trekt,
15:29
becomes extremely bright and vivid,
359
929260
3000
wordt extreem helder en levendig,
15:32
and everything else sort of goes dark.
360
932260
2000
en al de rest wordt als het ware duister.
15:34
And we even know something about the way the brain does this.
361
934260
3000
We weten zelfs iets over de manier waarop de hersenen dit doen.
15:37
So what happens when we pay attention
362
937260
2000
Als we aan iets aandacht besteden,
15:39
is that the prefrontal cortex, the sort of executive part of our brains,
363
939260
3000
stuurt de prefrontale cortex, het uitvoerend gedeelte van onze hersenen,
15:42
sends a signal
364
942260
2000
een signaal
15:44
that makes a little part of our brain much more flexible,
365
944260
2000
dat een klein gedeelte van ons brein flexibeler maakt,
15:46
more plastic, better at learning,
366
946260
2000
meer plastisch, beter in het leren,
15:48
and shuts down activity
367
948260
2000
en het zet de activiteit af
15:50
in all the rest of our brains.
368
950260
2000
in de rest van onze hersenen.
15:52
So we have a very focused, purpose-driven kind of attention.
369
952260
4000
We hebben dus een heel geconcentreerde, op het doel gerichte aandacht.
15:56
If we look at babies and young children,
370
956260
2000
Als we naar baby's en jonge kinderen kijken,
15:58
we see something very different.
371
958260
2000
zien we iets heel anders.
16:00
I think babies and young children
372
960260
2000
Ik denk dat baby's en jonge kinderen
16:02
seem to have more of a lantern of consciousness
373
962260
2000
eerder een lantaarn van bewustzijn hebben
16:04
than a spotlight of consciousness.
374
964260
2000
dan een schijnwerper van bewustzijn.
16:06
So babies and young children are very bad
375
966260
3000
Baby's en jonge kinderen zijn dus heel slecht
16:09
at narrowing down to just one thing.
376
969260
3000
om zich op één enkel ding te concentreren.
16:12
But they're very good at taking in lots of information
377
972260
3000
Maar ze zijn heel goed om een veelheid aan informatie in zich op te nemen
16:15
from lots of different sources at once.
378
975260
2000
die van veel verschillende bronnen tegelijk op hen afkomt.
16:17
And if you actually look in their brains,
379
977260
2000
Als je inderdaad in hun hersenen kijkt,
16:19
you see that they're flooded with these neurotransmitters
380
979260
3000
dan zie je een overvloed aan neurotransmitters
16:22
that are really good at inducing learning and plasticity,
381
982260
2000
die echt goed zijn om leren en plasticiteit aan te wakkeren
16:24
and the inhibitory parts haven't come on yet.
382
984260
3000
en er is nog geen sprake van delen die onderdrukt worden.
16:27
So when we say that babies and young children
383
987260
2000
Als we zeggen dat baby's en jonge kinderen
16:29
are bad at paying attention,
384
989260
2000
zich slecht kunnen concentreren,
16:31
what we really mean is that they're bad at not paying attention.
385
991260
4000
dan bedoelen we eigenlijk dat ze aan alles aandacht geven.
16:35
So they're bad at getting rid
386
995260
2000
Ze kunnen dus niet goed filteren
16:37
of all the interesting things that could tell them something
387
997260
2000
uit al die interessante dingen waaruit ze kunnen leren,
16:39
and just looking at the thing that's important.
388
999260
2000
om enkel te kijken naar wat belangrijk is.
16:41
That's the kind of attention, the kind of consciousness,
389
1001260
3000
Dat is het soort aandacht, het soort bewustzijn,
16:44
that we might expect
390
1004260
2000
dat we kunnen verwachten
16:46
from those butterflies who are designed to learn.
391
1006260
2000
van die vlinders die ontworpen zijn om te leren.
16:48
Well if we want to think about a way
392
1008260
2000
Als we willen denken aan een manier
16:50
of getting a taste of that kind of baby consciousness as adults,
393
1010260
4000
om, als volwassene, een indruk te krijgen van dat soort babybewustzijn,
16:54
I think the best thing is think about cases
394
1014260
2000
kunnen we het beste denken aan die keren
16:56
where we're put in a new situation that we've never been in before --
395
1016260
3000
dat we in een nieuwe, totaal onbekende situatie worden gezet,
16:59
when we fall in love with someone new,
396
1019260
2000
dat we verliefd worden op iemand nieuw,
17:01
or when we're in a new city for the first time.
397
1021260
3000
of dat we voor de eerste keer in een nieuwe stad zijn.
17:04
And what happens then is not that our consciousness contracts,
398
1024260
2000
Dan gaat ons bewustzijn zich niet samentrekken,
17:06
it expands,
399
1026260
2000
maar uitbreiden,
17:08
so that those three days in Paris
400
1028260
2000
zodat die drie dagen in Parijs
17:10
seem to be more full of consciousness and experience
401
1030260
2000
meer gevuld lijken van bewustzijn en ervaringen
17:12
than all the months of being
402
1032260
2000
dan alle maanden thuis dat we een
17:14
a walking, talking, faculty meeting-attending zombie back home.
403
1034260
4000
wandelende, babbelende, vergadering-bijwonende zombie waren.
17:18
And by the way, that coffee,
404
1038260
2000
Tussen haakjes, die koffie,
17:20
that wonderful coffee you've been drinking downstairs,
405
1040260
2000
die heerlijke koffie die je beneden hebt gedronken,
17:22
actually mimics the effect
406
1042260
2000
bootst eigenlijk het effect na
17:24
of those baby neurotransmitters.
407
1044260
2000
van die neurotransmitters bij baby's.
17:26
So what's it like to be a baby?
408
1046260
2000
Hoe is het dus om een baby te zijn?
17:28
It's like being in love
409
1048260
2000
Het is als voor het eerst
17:30
in Paris for the first time
410
1050260
2000
verliefd zijn in Parijs
17:32
after you've had three double-espressos.
411
1052260
2000
nadat je drie dubbele espresso's hebt gehad.
17:34
(Laughter)
412
1054260
3000
(Gelach)
17:37
That's a fantastic way to be,
413
1057260
2000
Wat een fantastische manier van leven,
17:39
but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
414
1059260
4000
maar het neveneffect is, dat je om drie uur 's morgens wenend wakker wordt.
17:43
(Laughter)
415
1063260
3000
(Gelach)
17:46
Now it's good to be a grownup.
416
1066260
2000
Het is goed om volwassen te zijn.
17:48
I don't want to say too much about how wonderful babies are.
417
1068260
2000
Ik wil niet te veel zeggen over hoe fantastisch baby's zijn.
17:50
It's good to be a grownup.
418
1070260
2000
Het is goed om volwassen te zijn.
17:52
We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
419
1072260
3000
We kunnen dingen doen zoals onze schoenveters strikken en zelfstandig de straat oversteken.
17:55
And it makes sense that we put a lot of effort
420
1075260
2000
Het is logisch dat we veel moeite doen
17:57
into making babies think like adults do.
421
1077260
4000
om baby's te doen denken zoals volwassenen.
18:01
But if what we want is to be like those butterflies,
422
1081260
3000
Maar als we willen zijn zoals die vlinders,
18:04
to have open-mindedness, open learning,
423
1084260
3000
open van geest, volop klaar om te leren,
18:07
imagination, creativity, innovation,
424
1087260
2000
vol verbeelding, creativiteit en innovatie,
18:09
maybe at least some of the time
425
1089260
2000
dan zouden we, tenminste af en toe,
18:11
we should be getting the adults
426
1091260
2000
volwassenen ertoe moeten brengen
18:13
to start thinking more like children.
427
1093260
2000
meer als kinderen te denken.
18:15
(Applause)
428
1095260
8000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7