Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,360,239 views ・ 2013-07-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Miloš Milosavljević Lektor: Tatjana Jevdjic
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Moje ime je Tom
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
i došao sam ovde danas da bih bio iskren
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
u vezi sa onim od čega zarađujem.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
U osnovi, koristim svoja usta na neobične načine
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
u zamenu za pare.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Smeh)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Obično radim ove stvari u neuglednim barovima u gradu
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
i na uličnim ćoškovima,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
tako da ovo možda nije najprikladnije okruženje,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
ali želeo bih da vam pružim malu demonstraciju
00:39
about what I do.
10
39087
3123
onoga što radim.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Bitboks)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
A sada, za moju sledeću numeru
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
želeo bih da se vratim na klasike.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Aplauz)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Vratićemo se
02:26
way back,
16
146767
2109
daleko
02:28
back into time.
17
148900
3062
kroz vreme.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Bitboks: "Bili Džin")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Bili Džin nije moja ljubavnica ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ Ona je samo devojka koja tvrdi da sam ja taj ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ Ali to dete nije moj sin ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Aplauz) To.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Kako je?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Hvala puno TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Ako niste već shvatili,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
moje ime je Tom Tam i ja sam bitbokser,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
što znači da su svi zvuci koje ste upravo čuli
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
u celosti proizvedeni korišćenjem samo mog glasa
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
i jedina stvar je moj glas.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Uveravam vas
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
da apsolutno nema efekata
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
na ovom mikrofonu.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
I ja sam vrlo uzbuđen.
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Aplauz)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Vi ljudi aplaudirate svemu. Sjajno.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Vidi ovo mama! Uspeo sam!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Veoma sam uzbuđen što sam ovde danas
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
i predstavljam svoju familiju
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
i sve one koji nisu uspeli da naprave karijeru
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
od urođene sposobnosti za neljudsko pravljenje buke.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
To je zbog toga što je malo usko tržište
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
i nema puno posla,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
posebno tamo odakle sam ja.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Ja sam iz Brizbejna,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
koji je sjajan grad za život.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
To! Većina Brizbejna je ovde. To je dobro.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Smeh)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Ja sam iz Brizija,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
koji je sjajan grad za život,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
ali, budimo iskreni,
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
nije baš kulturni centar južne hemisfere.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Tako da puno radim izvan Brizbejna
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
i izvan Australije
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
i tako mi je bavljenje ovom ludom strašću
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
omogućilo da vidim
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
toliko neverovatnih mesta na svetu.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
I želeo bih da podelim sa vama, ako mogu, svoja iskustva.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Dame i gospodo,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
hteo bih da vas povedem na putovanje
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
kroz kontinente
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
i kroz sam zvuk.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Počinjemo naše putovanje u centralnim pustinjama.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didžeridu)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Avion)
05:16
India.
65
316221
1396
Indija.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Bitboks)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Sitar)
05:37
China.
68
337087
1761
Kina.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guženg)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Bitboks)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Nemačka.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Bitboks)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Žurka, žurka.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Smeh)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Pre nego što stignemo do naše krajnje destinacije,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
dame i gospodo,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
želeo bih da podelim sa vama nešto tehnologije
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
koju sam doneo čak iz napredne metropole Brizbejna.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Ove stvari ispred mene se zovu Kaoss Pad-ovi
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
i oni mi omogućavaju da uradim puno raznih stvari
06:43
with my voice.
81
403660
2085
sa svojim glasom.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Na primer, ovaj levo
06:48
allows me to add
83
408267
2221
omogućava mi da dodam
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
malo jeke mom zvuku,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
što mi daje tu -
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Truba) -
07:01
flavor.
87
421480
1550
boju.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Smeh)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
A ove druge
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
mogu da koristim unisono
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
da oponašam efekat ritam mašine
07:11
or something like that.
92
431027
1043
ili nešto slično.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Mogu da pravim uzorke svojih zvukova i reprodukujem ih
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
prostim pritiskanjem ovih tastera.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Zvukovi)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Muzika)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Aplauz)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Imam previše slobodnog vremena.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
I poslednji, ali ne i najmanje važan,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
je ovaj s moje desne strane koji mi omogućava da
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
ponavljam, ponavljam, ponavljam
08:14
my voice.
103
494352
2583
svoj glas.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Imajući sve ovo na umu, dame i gospodo,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
želeo bih da vas povedem na putovanje
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
u potpuno poseban deo Zemlje
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
i pretvorim Sidnejsku operu
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
u zadimljeni džez klub.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
U redu momci, neka šou počne.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Muzika)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Dame i gospodo, želeo bih da vam predstavim
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
mog posebnog prijatelja,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
jednog od najvećih basista koje znam.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
G. Zadimljeni Džeferson, hajde da prošetamo. Idemo.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Muzika)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Dame i gospodo,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
želeo bih da vam predstavim zvezdu večeri
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
jednu od najvećíh džez legendi našeg vremena.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Ljubitelji muzike i ljubitelji džeza,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
molim vas pozdravite toplim aplauzom
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
jednog i jedinog g. Voajer Toma. Idemo.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Muzika)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Aplauz)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Hvala vam. Hvala vam puno.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7