Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: David Forrai מבקר: Ido Dekkers
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
שמי טום
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
והגעתי הנה היום כדי להתוודות
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
על הדברים שאני עושה בתמורה לכסף.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
בעיקרון, אני משתמש בפה שלי בדרכים משונות
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
תמורת כסף מזומן.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(צחוק)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
אני בדרך כלל עושה את הדברים האלה בבארים מוזנחים בדאון-טאון
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
ובפינות רחוב,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
אז ייתכן שהמקום הזה אינו התפאורה המתאימה ביותר,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
אבל הייתי רוצה לתת לכם הדגמה קטנה
00:39
about what I do.
10
39087
3123
של הדברים שאני עושה.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(ביטבוקסינג)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
וכעת, לקטע הבא שלי,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
הייתי רוצה לחזור אל הקלאסיקות.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(מחיאות כפיים)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
אנחנו עומדים לחזור חזרה,
02:26
way back,
16
146767
2109
לחזור רחוק,
02:28
back into time.
17
148900
3062
רחוק אל העבר.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(ביטבוקסינג: "בילי ג'ין")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
בילי ג'ין היא לא המאהבת שלי
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
היא רק נערה שטוענת שאני הוא האחד
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
אבל הילד הזה הוא לא הבן שלי
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(מחיאות כפיים) טוב.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
מה נשמע?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
תודה רבה לכם, Tedx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
אם עוד לא עליתם על זה עד עכשיו,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
השם שלי הוא טום ת'ם ואני ביטבוקסר,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
מה שאומר שכל הצלילים שזה עתה שמעתם
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
נוצרו על ידי הקול שלי בלבד
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
והדבר היחיד כאן היה הקול שלי.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
ואני יכול להבטיח לכם
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
שאין כאן שום אפקטים
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
במיקרופון הזה בכלל.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
ואני מאוד, מאוד נרגש -
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(מחיאות כפיים)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
חבר'ה, אתם פשוט מוחאים כפיים לכל דבר. זה נהדר.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
תראי את זה אמא, עשיתי את זה!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
אני מאוד, מאוד נרגש להיות כאן היום,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
מייצג את החבר'ה שלי
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
ואת כל אלה שלא הצליחו לעשות קריירה
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
מהיכולת המולדת שלהם לעשות קולות לא אנושיים.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
כי השוק הזה הוא קצת נישתי,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
ואין הרבה עבודה בתחום,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
במיוחד במקום שממנו אני מגיע.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
אתם יודעים, אני מבריסביין,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
שהיא עיר נהדרת לגור בה.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
כן! מצוין! אני רואה שרוב הבריסביינים פה. זה טוב.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(צחוק)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
אתם יודעים, אז אני מבריזי,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
שזו עיר נהדרת לגור בה,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
אבל בואו נהיה כנים --
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
זה לא בדיוק חיק התרבות של חצי הכדור הדרומי.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
אז את רוב העבודה שלי אני עושה מחוץ לבריסביין
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
ומחוץ לאוסטרליה,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
וכך קרה שהעיסוק בתשוקה המשוגעת הזו שלי
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
איפשר לי לראות
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
כל כך הרבה מקומות מדהימים בעולם.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
אז הייתי רוצה לחלוק איתכם, אם יורשה לי, את החוויות שלי.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
אז גבירותיי ורבותיי,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
אני רוצה לקחת אתכם למסע
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
חוצה יבשות
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
דרך הצליל עצמו.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
אנחנו מתחילים את המסע שלנו במדבריות המרכזיים של אוסטרליה.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(דידג'רידו)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(מטוס)
05:16
India.
65
316221
1396
הודו
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(ביטבוקסינג)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(סיטאר)
05:37
China.
68
337087
1761
סין.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(גו-זנג)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(ביטבוקסינג)
05:58
Germany.
71
358513
2089
גרמניה.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(ביטבוקסינג)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
מסיבה, מסיבה, יה.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(צחוק)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
ולפני שנגיע אל היעד הסופי שלנו,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
גבירותיי ורבותיי,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
הייתי רוצה לחלוק איתכם קצת טכנולוגיה
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
שהבאתי איתי כל הדרך מהכרך הסואן של בריסביין.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
הדברים האלה כאן נקראים כאוס פאדס,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
והם מאפשרים לי לעשות המון דברים שונים ומשונים
06:43
with my voice.
81
403660
2085
עם הקול שלי.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
למשל, זה פה משמאל
06:48
allows me to add
83
408267
2221
מאפשר לי להוסיף
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
מעט הדהוד לקול שלי,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
מה שנותן לי את ה --
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(חצוצרה)--
07:01
flavor.
87
421480
1550
גוון הזה.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(צחוק)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
והאחרים כאן,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
אני יכול להשתמש בהם יחד
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
כדי לחקות את האפקט של מכונת תופים
07:11
or something like that.
92
431027
1043
או משהו בסגנון.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
אני יכול להקליט את הקולות שלי ואני יכול לנגן אותם שוב
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
פשוט על ידי הקשה על המשטח כאן.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(רעשים)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
Tedx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(מוסיקה)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(מחיאות כפיים)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
יש לי יותר מדי זמן שעומד לרשותי.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
ואחרון חביב,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
זה כאן מימיני מאפשר לי
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
להכניס ללולאה לולאה לולאה לולאה לולאה לולאה לולאה לולאה
08:14
my voice.
103
494352
2583
את הקול שלי.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
אז עם כל זה, גבירותיי ורבותיי,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
הייתי רוצה לקחת אתכם למסע
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
אל חלק אחר לגמרי של כדור הארץ
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
כשאני הופך את בית האופרה של סידני
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
לבאר ג'אז מעושן בדאון טאון.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
קדימה בחורים, בואו נתחיל.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(מוסיקה)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
גבירותיי ורבותיי, אני רוצה להציג בפניכם
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
חבר מיוחד מאוד שלי,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
אחד מהקונטרה-באסיסטים הטובים ביותר שאני מכיר,
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
מר סמוקי ג'פרסון, בואו נלך על זה. קדימה, בייבי.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(מוסיקה)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
בסדר, גבירותיי ורבותיי,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
אני רוצה להציג לכם את כוכב המופע,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
אחת מאגדות הג'אז הגדולות של זמננו.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
אוהבי מוסיקה ואוהבי ג'אז גם יחד,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
קבלו במחיאות כפיים חמות
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
את האחד והיחיד, מר טום המצפצף. בואו נריץ את זה.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(מוסיקה)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(מחיאות כפיים)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
תודה לכם. תודה רבה לכם.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7