Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Tania Piorino
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mi chiamo Tom,
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
e sono venuto qui oggi per confessare
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
quello che faccio per vivere.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
In sostanza, uso la bocca in modo strano
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
in cambio di denaro.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Risate)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Di solito faccio questo genere di cose in squallidi bar del centro
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
e agli angoli delle strade,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
quindi questo potrebbe non essere l'abbigliamento appropriato,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
ma vorrei farvi una piccola dimostrazione
00:39
about what I do.
10
39087
3123
di quello che faccio.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Beatboxing)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Ora, per il mio prossimo numero,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
vorrei tornare sui classici.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Applausi)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Lo riporteremo indietro,
02:26
way back,
16
146767
2109
molto indietro,
02:28
back into time.
17
148900
3062
nel tempo.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Beatboxing: "Billie Jean" - Michael Jackson)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean is not my lover ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ But the kid is not my son ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Applausi) Bene.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Come va.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Mille grazie TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Se voi ragazzi ancora non avete capito,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
mi chiamo Tom Thum e sono un beatboxer,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
che significa che tutti i suoni che avete sentito
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
sono fatti interamente con la voce,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
l'unica coinvolta è la mia voce.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
E vi assicuro
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
che non ci sono assolutamente effetti
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
di alcun tipo su questo microfono.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Sono molto, molto in fermento --
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Applausi)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Voi ragazzi applaudite per tutto. È fantastico.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Guarda qui, mamma! Ce l'ho fatta!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Sono molto emozionato di essere qui,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
a rappresentare la mia famiglia
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
e tutti coloro che non sono riusciti a fare una carriera
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
da un talento innato nel fare rumori disumani.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Perché è un mercato di nicchia,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
e non c'è molto movimento,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
specialmente da dove vengo io.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Sono di Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
che è una grande città in cui vivere.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Sì! Bene! La maggior parte di Brisbane è qui. Bene.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Risate)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Sono di Brizzy
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
che è un città fantastica in cui vivere,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
ma siamo onesti --
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
non è esattamente il centro culturale dell'emisfero sud.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Quindi lavoro molto fuori Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
e fuori dall'Australia,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
e quindi la ricerca di questa folle passione
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
mi ha permesso di vedere
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
tanti posti meravigliosi nel mondo.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Vorrei condividere con voi, se posso, le mie esperienze.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Signore e signori,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
vorrei accompagnarvi in un viaggio
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
attraverso i continenti
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
e attraverso il suono.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Iniziamo il nostro viaggio nei deserti centrali.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Aereo)
05:16
India.
65
316221
1396
India.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Beatboxing)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Sitar)
05:37
China.
68
337087
1761
Cina.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Beatboxing)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Germania.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Beatboxing)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Party, party, sì.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Risate)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
E prima di arrivare alla destinazione finale,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
signore e signori,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
vorrei condividere con voi un po' di tecnologia
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
che ho portato direttamente dalla fiorente metropoli di Brisbane.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Queste cose di fronte a me si chiamano Kaoss Pads,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
e mi permettono di fare tutta una serie di cose
06:43
with my voice.
81
403660
2085
con la voce.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Per esempio, questo a sinistra
06:48
allows me to add
83
408267
2221
mi permette di aggiungere
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
un po' di riverbero al suono,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
che mi dà questo --
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Tromba) --
07:01
flavor.
87
421480
1550
suono.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Risate)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
E gli altri
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
posso usarli all'unisono
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
per imitare l'effetto di una batteria
07:11
or something like that.
92
431027
1043
o una cosa simile.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Posso campionare i miei suoni e risuonarli
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
semplicemente colpendo questi pad qui.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Rumori)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Musica)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Applausi)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Ho veramente troppo tempo.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
L'ultimo ma non meno importante
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
questo qui a destra mi permette di
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
loop loop loop loop loop loop loop loop
08:14
my voice.
103
494352
2583
la mia voce.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Con questo in mente, signore e signori,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
vorrei accompagnarvi in un viaggio
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
in un luogo della terra completamente diverso
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
mentre trasformo l'Opera House di Sidney
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
in un jazz bar fumoso.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Bene ragazzi, ascoltate.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Musica)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Signore e signori, vorrei presentarvi
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
un amico molto speciale,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
uno dei più grandi bassisti che io conosca.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Il signor Smokey Jefferson, andiamo. Forza ragazzi.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Musica)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Bene, signore e signori,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
vorrei presentarvi la star dello spettacolo,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
uno delle più grandi leggende del jazz dei nostri tempi.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Amanti della musica e amanti del jazz,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
accogliete con un applauso
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
l'unico e inimitabile Mr. Peeping Tom.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Musica)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Applausi)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Grazie. Grazie infinite.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7