Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

تام ثام: ارکستری در دهان من

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ehsan Allahverdi Reviewer: soheila Jafari
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
اسم من تام،
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
من امروز اومدم اینجا تا تکلیفم
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
درباره کاری که در قبال پول انجام میدم مشخص کنم.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
در واقع، من در ازای پول
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
از دهانم برای کارهای عجیبی استفاده می کنم.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(خنده)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
من معمولا اینجور کارهارو در کافه های دور افتاده وکثیف مرکز شهر
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
و کنج خیابونا انجام می دم،
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
بنابر این اینجور جاها نمی تونه مکانهای مناسبی باشه،
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
اما من می خوام کارهایی که میتونم انجام بدم
00:39
about what I do.
10
39087
3123
رو براتون به نمایش بزارم
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(بیت باکسینگ)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
و حالا، در کار بعدی،
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
من می خوام به کلاسیک برگردم.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(تشویق)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
ما می خوایم به عقب برگردیم،
02:26
way back,
16
146767
2109
گذشته‌ی خیلی دور،
02:28
back into time.
17
148900
3062
بازگشت به زمان.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(بیت باکسینگ: بیلی جین)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ بیلی جین عاشق من نیست ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ اون فقط یه دختره که مدعی که من پدر بچه‌اش هستم ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ اما این بچه پسر من نیست ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(تشویق) بسیار خب.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
چطور بود.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
خیلی ممنونم TEDx،
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
دوستان اگه هنوز متوجه نشدید،
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
اسم من تام ثام و یه بیت باکسرم (کسی که با دهانش آهنگ می‌نوازد)
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
یعنی اینکه همه صداهایی که تا حالا شنیدید
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
تماما با صدای من تولید شده
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
و فقط صدای من بوده
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
من می تونم بهتون اطمینان بدم که
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
مطلقا هیچ جلوه های ویژه ای
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
در این میکروفن و چیزهای دیگه وجود نداره
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
و من خیلی خیلی خوشحالم
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(تشویق)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
شما دوستان برای هرچیزی تشویق میکنین. و این خیلی عالیه
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
نگاه کن مامان! من تونستم!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
من خیلی خیلی خوشحالم، که امروز اینجام،
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
به نمایندگی از هم صنفی هام
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
و همه کسایی که هنوز
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
از این توانایی ذاتی تولید صداهای غیر انسانی تونستن شغلی دست وپا کنن
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
چونکه تا حدی بازار دوست داشتنی داره
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
اما در در اون چندان کاری در جریان نیست
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
به خصوص جایی که من اهل اونجام
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
می دونید من اهل بریزبنم
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
شهری که برای زندگی فوق العاده ست
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
آره! خودشه! ایجا اکثرا اهل بریزبنن. خیلی عالیه
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(خنده)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
می دونید، من اهل بریزیم،
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
یه جای فوق العاده برای زندگی،
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
اما بزارید رو راست باشیم
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
اونجا مشخصا مرکز فرهنگی نیمکره جنوبی نیست.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
بنابراین من خیلی از کارم خارج از بریزبن انجام میدم
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
و خارج از استرالیا،
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
و بنابراین پیگیری این اشتیاق دیوانه وار من
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
باعث شده تا
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
مکانهای شگفت انگیز بسیاری رو تو دنیا ببینم.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
اگر مایلید می خوام شمارو با تجاربم سهیم کنم
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
پس آقایون و خانم ها،
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
من می خوام شمارو به یه سفر ببرم
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
از میان قاره ها
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
و از میان صداهای مربوط به اونها
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
ما سفرمونو از صحرای مرکزی شروع می کنیم.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
دیجریدو(نوعی ساز)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(هواپیما)
05:16
India.
65
316221
1396
هند.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(بیت باکسینگ)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(سی‌تار)
05:37
China.
68
337087
1761
چین.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(گوژنگ)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(بیت باکسینگ)
05:58
Germany.
71
358513
2089
آلمان.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(بیت باکسینگ)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
پارتی پارتی آره
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(خنده)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
و قبل از اینکه به مقصد نهایی مون برسیم
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
خانمها وآقایان،
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
من می خوام شمارو با بخشی از تکنولوژی
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
که از کلان شهر موفق بریزبن به همراه آوردم سهیم کنم.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
این چیزی که جلوی من قرار داره کیاس پد (مسیر پر هرج و مرج) نام داره،
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
وبه من اجازه میده تا با صدام مجموعه
06:43
with my voice.
81
403660
2085
کارهای متفاوتی انجام بدم.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
مثلا این سمت چپی
06:48
allows me to add
83
408267
2221
اجازه می ده تا
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
کمی اکو به صدام اضافه کنم،
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
که باعث میشه
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(ترومپت)
07:01
flavor.
87
421480
1550
جالب بود.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(خنده)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
و اون یکی،
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
من می تونم از اون برای هم صدایی استفاده کنم
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
وجلوه های ماشین درام رو تقلید کنم
07:11
or something like that.
92
431027
1043
یا چیزی مثل این.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
من می تونم از صدام نمونه برداری کنم و اون باز پخش کنم
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
تنها با زدن پدی که اینجا قرار گرفته.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(صداها)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(موسیقی)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(تشویق)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
با این راه زمان بیشتری دست من.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
وآخرین و مهمترین
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
این یکی در سمت راست من به من اجازه میده تا با صدام
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
لوپ لوپ لوپ لوپ لوپ لوپ لوپ لوپ
08:14
my voice.
103
494352
2583
تولید کنم.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
بنابر این با تمام چیزایی که تو ذهنم، خانم ها وآقایون
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
می خوام شمارو به یه سفر ببرم
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
به بخش کاملا جدای دنیا
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
همونطور که من از اپرا هاوس سیدنی
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
به کافه جاز دودی مرکز شهر می رم.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
خب پسرا، آماده اید برای رفتن.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(موسیقی)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
خانمها وآقایان می خوام
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
یکی از دوستان خیلی مخصوصم بهتون معرفی کنم
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
یکی از بزگرترین نوازنده های دابل بیس که تا بحال می شناسم
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
آقای اسموکی جفرسون بزارید ازشون دعوت کنیم تا تشریف فرما شن بجنب پسر
08:55
(Music)
115
535606
6348
(موسیقی)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
بسیار خب خانمها وآقایون،
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
من می خوام ستاره مراسم بهتون معرفی کنم،
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
یکی از بزرگترین افسانه های جاز زمان ما
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
عاشقان موسیقی و عاشقان جاز
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
لطفا با دستهای گرمتون
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
از آقای پیپینگ تام بخواید که تشریف فرما شوند.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(موسیقی)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(تشویق)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
ممنون. خیلی خیلی ممنون.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7