Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Līga Greiškāne Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mani sauc Toms,
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
esmu te šodien ieradies, lai atzītos,
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
ar ko es pelnu iztiku.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Pamatā, es dīvainos veidos izmantoju savu muti
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
apmaiņā pret naudu.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Smiekli)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Parasti es šīs lietas daru noplukušos bāros pilsētas centrā
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
un uz ielu stūriem,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
tādēļ, šī varbūt nav atbilstošākā vieta,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
bet es vēlētos jums nodemonstrēt,
00:39
about what I do.
10
39087
3123
ko es daru.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Bītbokss)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Un nu, manā nākamajā priekšnesumā,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
es vēlētos atgriezties pie klasikas.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Aplausi)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Mēs dosimies atpakaļ,
02:26
way back,
16
146767
2109
tālu tālu
02:28
back into time.
17
148900
3062
atpakaļ laikā.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(„Billie Jean” bītboksa izpildījumā)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billija Džīna nav mana mīļotā ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ Viņa ir tikai meitene, kas saka, ka esmu īstais ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ Bet mazais nav mans dēls ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Aplausi) Labi.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Kas notiek?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Liels paldies, TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Ja jau neesat sapratuši,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
mans vārds ir Toms Tams un es esmu bītbokseris,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
kas nozīmē, ka visas skaņas, kuras nupat dzirdējāt
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
es radīju tikai ar savu balsi,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
un vienīgā lieta bija mana balss.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Es jums galvoju,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
ka šajā mikrofonā
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
nav itin nekādu efektu.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Esmu tādā starā!
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Aplausi)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Jūs aplaudējat par visu. Lieliski!
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Mammu, paskat! Man izdevās!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Esmu tādā starā, ka šodien varu būt šeit,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
pārstāvot savējos
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
un visus tos, kuriem nav izdevies izveidot karjeru
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
no savas iedzimtās spējas uz pārcilvēcisku trokšņu taisīšanu.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Tādēļ, ka tas ir tāds kā nišas tirgus,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
un tajā nav daudz darba piedāvājumu,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
jo īpaši tur, no kurienes esmu es.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Ziniet, es esmu no Brisbenas,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
kas ir lieliska pilsēta, kurā dzīvot.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Jā! Labais! Te ir lielākā daļa no Brisbenas. Tas ir labi.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Smiekli)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Ziniet, es esmu no Brizijas,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
kas ir lieliska pilsēta, kur dzīvot,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
bet, būsim godīgi,
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
tā nav gluži dienvidu puslodes kultūras centrs.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Tādēļ es lielu daļu darba daru ārpus Brisbenas
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
un ārpus Austrālijas,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
un caur šo savu dullo aizraušanos
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
man ir bijusi iespēja
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
redzēt tik daudz brīnišķīgu vietu visā pasaulē.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Tādēļ, es vēlētos, ja drīkstu, padalīties savos iespaidos.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Tātad, dāmas un kungi,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
es vēlētos jūs aizvest ceļojumā
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
cauri kontinentiem
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
un caur skaņu pašu par sevi.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Mēs sākam savu ceļojumu centrālajos tuksnešos.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didžeridū)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Lidmašīna)
05:16
India.
65
316221
1396
Indija.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Bītbokss)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Cītara)
05:37
China.
68
337087
1761
Ķīna.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Ķīniešu cītara)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Bītbokss)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Vācija.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Bītbokss)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Baļļuks, baļļuks, jā.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Smiekli)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Pirms mēs sasniedzam mūsu pēdējo galamērķi,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
dāmas un kungi.
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
Es vēlētos ar jums dalīties tehnoloģijā,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
kuru es esmu atvedis no plaukstošās metropoles Brisbenas.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Šīs lietas man priekšā sauc par „Kaoss Pads”,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
un tās ar savu balsi man ļauj darīt daudz
06:43
with my voice.
81
403660
2085
un dažādas lietas.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Piemēram, šī poga pa kreisi
06:48
allows me to add
83
408267
2221
ļauj man savai skaņai
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
pievienot mazliet atbalss,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
kas man piedod —
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trompete) —
07:01
flavor.
87
421480
1550
noskaņu.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Smiekli)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
Citas pogas,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
es tās varu izmantot kopā,
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
atveidojot bungmašīnas efektu
07:11
or something like that.
92
431027
1043
vai ko tamlīdzīgu.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Es varu saglabāt skaņas un tās atskaņot
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
vienkārši uzsitot pa pogām.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Trokšņi)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Mūzika)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Aplausi)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Man ir daudz par daudz brīvā laikā.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
Pēdējais, bet nebūt ne
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
mazsvarīgākais, šī pa labi ļauj man
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
atkārtot atkārtot atkārtot atkārtot atkārtot atkārtot atkārtot atkārtot
08:14
my voice.
103
494352
2583
manu balsi.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Paturot to visu prātā, dāmas un kungi,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
es vēlētos jūs aicināt ceļojumā
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
uz pavisam citu Zemes daļu
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
pārveidojot Sidnejas operas namu
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
dūmakainā pilsētas centra džeza bārā.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Labi, nu tad aiziet!
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Mūzika)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Dāmas un kungi, es vēlētos jūs iepazīstināt
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
ar kādu manu ļoti īpašu draugu,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
vienu no lieliskākajiem kontrabasistiem, kuru pazīstu.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Smokija Džefersona kungs, iziesim pastaigā, Nāc, mazais!
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Mūzika)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Labi, dāmas un kungi,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
es vēlētos jūs iepazīstināt ar šova zvaigzni,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
vienu no mūsdienu džeza leģendām.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Mūzikas mīļotāji un džeza mīļotāji,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
veltīsim aplausus
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
īstajam un vienīgajam Lūriķa Toma kungam. Aiziet!
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Mūzika)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Aplausi)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Paldies. Liels paldies.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7