Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yi-Ting Chung 審譯者: Marssi Draw
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
我叫湯姆
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
今天來這裡是要坦白
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
我賺錢的方法
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
基本上,我以一種獨特的方式
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
來靠嘴賺錢
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(笑聲)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
我通常都在破舊的市中心酒吧或是街角
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
做這類的事情
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
雖然這裡不是最適合的地方
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
不過我可以示範一下
00:39
about what I do.
10
39087
3123
我用嘴巴來做什麼
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(口技聲)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
下一首歌
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
要帶大家回到永遠的經典
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(掌聲)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
現在我們即將回到
02:26
way back,
16
146767
2109
一直回到
02:28
back into time.
17
148900
3062
回到過去
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(口技:麥可傑克森《比利.珍》(Billie Jean))
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ 比利.珍不是我的愛人 ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ 她只是個女孩,宣稱我是她的唯一 ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ 但那小孩真的不是我的兒子 ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(掌聲)好
03:13
Wassup.
23
193780
2679
怎麼樣
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
非常謝謝 TEDx
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
如果大家還是一頭霧水
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
我叫湯姆桑 (Tom Thum),是個口技員
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
也就是說,大家剛剛聽到的
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
全部都是我的聲音
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
單純是我發出的聲音
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
而我可以跟大家保證
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
這支麥克風還是其它東西
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
絕對沒有什麼特殊效果
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
我非常非常興奮
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(掌聲)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
你們聽到什麼都拍手,不錯
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
媽,妳看看,我做到了!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
今天真的很興奮
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
能夠在這邊表演,讓我的親戚
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
還有那些還沒打算要利用
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
非人聲的天分來當工作的人看一看
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
因為這是一個利基市場
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
還沒有太多這類的工作
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
特別是在我出生的地方
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
就是布里斯本
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
是一個很適合居住的城市
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
耶!很好,這裡大部分是布里斯本人,太棒了!
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(笑聲)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
所以我來自布里斯本
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
這樣一個很棒的城市
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
但是老實說吧
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
那裡並不是南半球主要的文化重鎮
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
所以我大多不在布里斯本工作
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
也不在澳洲
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
所以追求自我熱情的過程中
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
讓我有機會能夠去
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
世界上很多很棒的地方
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
所以可以的話,我想跟大家分享我的經歷
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
各位先生女士
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
讓我帶大家啟程
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
穿越各地
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
開始這趟聲音之旅
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
讓我們從中部沙漠出發
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(迪吉里杜管聲)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(飛機引擎聲)
05:16
India.
65
316221
1396
接著來到印度
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(口技聲)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(西塔琴聲)
05:37
China.
68
337087
1761
來到中國
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(古箏聲)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(口技聲)
05:58
Germany.
71
358513
2089
到了德國
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(口技聲)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
派對,派對,耶!
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(笑聲)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
在到達目的地之前
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
各位先生女士
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
我要跟大家分享一些器材
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
是我遠從布里斯本繁榮的地方帶來的
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
我前面這些器材叫做效果器
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
可以讓我用來發出很多
06:43
with my voice.
81
403660
2085
不同的聲音
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
比如說,左邊這台
06:48
allows me to add
83
408267
2221
可以用來
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
讓我的聲音產生回響
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
這讓我能夠發出
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(喇叭聲)
07:01
flavor.
87
421480
1550
來增添一點味道
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(笑聲)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
另外一台
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
我可以用來和聲
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
模仿鼓的聲音
07:11
or something like that.
92
431027
1043
或是類似的聲音
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
我可以錄下我的聲音,然後再播出來
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
只要按下這些鍵盤
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(聲音)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx
07:39
(Music)
97
459629
8684
(音樂聲)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(掌聲)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
我花太多時間在手上了
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
最後一個也很重要的器材是
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
右手邊這台,可以
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
不斷的循環再循環
08:14
my voice.
103
494352
2583
我的聲音
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
所以記住這些聲音之後,各位先生女士
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
跟著我一起啟程
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
離開地球表面
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
從雪梨歌劇院
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
到煙霧瀰漫的爵士酒吧
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
準備好了嗎,表演開始!
08:35
(Music)
110
515938
4324
(音樂聲)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
各位先生女士,跟大家介紹一下
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
我這位特別的朋友
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
我認識最偉大的低音大提琴家
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
煙燻傑佛遜 (Smokey Jefferson) 先生 一起漫步,來吧!寶貝!
08:55
(Music)
115
535606
6348
(音樂聲)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
好,各位先生女士
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
跟大家介紹這位大明星
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
當代最偉大的爵士傳奇
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
喜歡音樂或爵士樂的朋友
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
請掌聲鼓勵
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
一起來歡迎偷窺狂 (Peeping Tom) 先生帶來的表演
09:53
(Music)
122
593729
4434
(音樂聲)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(掌聲)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
謝謝,謝謝大家
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7