Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

Tom Thum: Das Orchester in meinem Mund

35,805,237 views ・ 2013-07-19

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nadine Hennig Lektorat: David S
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mein Name ist Tom
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
und ich bin heute hierher gekommen, um klarzustellen,
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
wie ich Geld verdiene.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Im Grunde benutze ich meinen Mund auf seltsame Art und Weise
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
im Austausch für Bares.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Lachen)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Normalerweise mache ich das in zwielichten Kneipen
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
und an Straßenecken,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
also ist das hier wahrscheinlich nicht die richtige Kulisse.
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
Aber ich möchte Ihnen zeigen,
00:39
about what I do.
10
39087
3123
was ich so mache.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Beatboxing)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Für meine nächste Nummer
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
gehe ich zurück zu den Klassikern.
(Applaus)
02:22
(Applause)
14
142310
2046
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Gehen wir zurück,
02:26
way back,
16
146767
2109
weit zurück,
02:28
back into time.
17
148900
3062
zurück in die Zeit.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Beatboxing: "Billie Jean")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean ist nicht meine Geliebte ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ Sie ist nur ein Mädchen, das behauptet, dass ich der Richtige bin ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ Aber das Kind ist nicht mein Sohn ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Applaus) Okay.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Was geht?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Vielen Dank, TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Wenn Sie es noch nicht herausgefunden haben,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
meine Name ist Tom Thum und ich bin Beatboxer.
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
Das bedeutet, dass ich alles, was Sie gerade gehört haben,
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
einzig und allein mit meiner Stimme gemacht habe,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
nur mit meiner Stimme.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Ich kann Ihnen versichern,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
dass man mit diesem Mikrofon absolut
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
keine Effekte auf welche Art auch immer machen kann.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Ich freue mich wahnsinnig --
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Applaus)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Ihr klatscht ja bei jedem Ding. Das ist ja cool.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Schau her, Mom! Ich habe es geschafft!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Ich freue mich wahnsinnig, heute hier zu sein,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
meine Leute zu präsentieren,
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
und all diejenigen, denen es nicht gelungen ist,
eine Karriere zu machen,
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
mit dem Talent, unmenschliche Geräusche von sich zu geben,
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
weil es ein Nischenmarkt ist
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
und nicht viel passiert,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
besonders da, wo ich herkomme.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Ich komme aus Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
eine großartige Stadt.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Yeah! Fast ganz Brisbane ist hier.
Das ist toll.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Lachen)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Ja, ich bin aus Brizzy,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
eine großartige Stadt,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
aber um ehrlich zu sein,
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
sie ist nicht gerade der kulturelle Hotspot
der südlichen Hemisphäre.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Also trete ich weniger in Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
und in Australien auf;
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
und so habe ich durch meine verrückte Leidenschaft
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
die Möglichkeit gehabt,
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
viele erstaunliche Orte dieser Welt zu sehen.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Ich möchte nun gerne, wenn ich darf, meine Erfahrungen mit Ihnen teilen.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Meine Damen und Herren,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
ich nehme Sie mit auf eine Reise
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
über die Kontinente
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
und durch den Klang selbst.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Wir beginnen unsere Reise in der australischen Wüste.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Flugzeug)
05:16
India.
65
316221
1396
Indien.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Beatboxing)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Sitar)
05:37
China.
68
337087
1761
China.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Beatboxing)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Deutschland.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Beatboxing)
(imitiert Technomusik)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Party, Party, yeah.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Lachen)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Und bevor wir unser endgültiges Reiseziel erreichen,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
meine Damen und Herren,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
möchte ich Ihnen meine Technik vorstellen,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
die ich aus der blühenden Metropole Brisbane mitgebracht habe.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Diese Geräte vor mir nennt man Kaoss Pads
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
und sie geben mir die Möglichkeit, viele verschiedene Dinge
06:43
with my voice.
81
403660
2085
mit meiner Stimme zu machen.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Zum Beispiel dieses linke hier
06:48
allows me to add
83
408267
2221
gibt meiner Stimme
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
ein kleines bisschen Hall,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
also das hier --
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trompete) --
07:01
flavor.
87
421480
1550
das gewisse Etwas.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Lachen)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
Und die anderen hier
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
kann ich benutzen,
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
um den Klang einer Drum Machine
oder anderer Sachen nachzuahmen.
07:11
or something like that.
92
431027
1043
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Ich kann meine eigenen Geräusche sampeln und sie wiedergeben,
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
indem ich diese Knöpfe hier drücke.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Geräusche)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Musik)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Applaus)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Ich habe einfach viel zu viel Zeit.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
Und zu guter Letzt,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
mit diesem hier zu meiner Rechten kann ich meine Geräusche
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
wieder-, wieder-, wiederholen lassen.
08:14
my voice.
103
494352
2583
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Mit diesem Wissen, meine Damen und Herren,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
nehme ich Sie nun mit auf eine Reise
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
zu einem vollkommen separaten Teil der Erde,
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
denn ich verwandle das Sydney Opera House
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
in eine dunstige Jazzbar.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Okay, Jungs, legt los.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Musik)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Meine Damen und Herren, ich würde Ihnen gerne
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
einen guten Freund von mir vorstellen,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
einer der besten Kontrabassisten, den ich kenne.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Mr. Smokey Jefferson, leg los. Zeig's uns, Baby.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Musik)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Okay, meine Damen und Herren,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
ich möchte Ihnen nun den Star der Show vorstellen,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
einen der größten Jazz-Legenden unserer Zeit.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Musikliebhaber und auch Jazz-Liebhaber
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
begrüßen Sie ihn bitte mit einem herzlichen Applaus,
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
den unvergleichlichen Mr. Peeping Tom.
Los geht's.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Musik)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Applaus)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Danke. Vielen Dank.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7