Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Petras Jurkuvenas Reviewer: Viktorija Čybaitė
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mano vardas Tomas
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
ir aš šiandien čia atėjau tam, kad prisipažinčiau,
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
ką aš darau už pinigus.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Iš esmės, aš naudoju savo burną keistais būdais
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
mainais į pinigus.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Juokas)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Dažniausiai aš tai darau neaiškiuose miesto baruose
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
ir gatvių sankryžose,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
taigi čia galbūt ne pati tinkamiausia vieta,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
bet aš norėčiau jums, brangieji, pademonstruoti,
00:39
about what I do.
10
39087
3123
ką aš veikiu.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Bytboksinimas)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
O dabar, savo kitu numeriu
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
norėčiau sugrįžti prie klasikos.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Plojimai)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Mes grįšime atgal,
02:26
way back,
16
146767
2109
atgal toli,
02:28
back into time.
17
148900
3062
toli į praeitį.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Bytboksina: "Billie Jean")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean - ne mano meilė ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ Ji tik mergina, kuri sako, kad aš jos išrinktasis ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ Bet vaikas šis - ne mano sūnus ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Plojimai) Gerai.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Kaip sekas.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Labai ačiū, TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Jei jūs dar to nesupratote,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
mano vardas Tomas Thum, ir aš esu bytbokseris,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
o tai reiškia, kad visi garsai, kuriuos ką tik girdėjote,
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
atsirado naudojant vien tik mano balsą
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
ir nieko daugiau išskyrus balsą.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Ir užtikrinu jus,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
nėra visiškai jokių efektų
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
šiame mikrofone.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Ir aš labai, labai užsivedęs --
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Plojimai)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Jūs tiesiog plojate už viską. Tai nuostabu.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Pažiūrėk, Mama! Man pavyko!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Aš labai labai laimingas būdamas šiandien čia,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
atstovaudamas savo giminę
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
ir visus tuos, kuriems nepavyko paversti karjera
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
to įgimto sugebėjimo nežmoniškai triukšmadarystei.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Kadangi tai truputį nišinė rinka
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
ir darbo pasitaiko nedažnai,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
ypač ten, iš kur kilęs aš.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Žinote, aš iš Brisbano,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
o tai puikus miestas gyventi.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Taip! Puiku! Dauguma brisbaniečių čia. Tai gerai.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Juokas)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Žinote, aš iš Brizio,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
o tai puikus miestas gyventi,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
bet būkime atviri --
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
tai nėra pietų pusrutulio kultūros sostinė.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Taigi didelę savo darbo dalį atlieku išvykęs iš Brisbano
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
ir iš Australijos,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
taigi šios beprotiškos aistros siekimas
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
padėjo man pamatyti
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
tiek daug nuostabių pasaulio vietų.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Ir aš norėčiau pasidalinti su jumis, jei neprieštarausite, savo įspūdžiais.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Taigi, ponios ir ponai,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
Aš norėčiau pakviesti jus į kelionę
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
po žemynus
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
ir po patį garsą.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Pradedame savo kelionę centrinėse dykumose.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didžeridū - Australijos aborigenų pučiamasis instrumentas)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Lėktuvas)
05:16
India.
65
316221
1396
Indija.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Bytboksinimas)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Sitaras - Indiškas styginis instrumentas)
05:37
China.
68
337087
1761
Kinija.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Gužengas - kiniškos "kanklės")
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Bytboksinimas)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Vokietija.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Bytboksinimas)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Vakarėlis, vakarėlis jė.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Juokas)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Ir prieš pasiekdami galutinį kelionės tikslą,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
ponios ir ponai,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
noriu pasidalinti su jumis trupučiu technologijos,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
kurią atsigabenau su savimi iš klestinčio Brisbano metropolio.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Šie daiktai priešais mane vadinami Kaoss pad'ais (Sempleriais),
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
ir jie leidžia man daryti daugybę skirtingų dalykų
06:43
with my voice.
81
403660
2085
su savo balsu.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Pavyzdžiui, šis mano kairėje
06:48
allows me to add
83
408267
2221
leidžia man pridėti
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
truputį aido mano garsams,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
o tai suteikia man tą --
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trimitas) --
07:01
flavor.
87
421480
1550
skonį.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Juokas)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
O kiti štai čia,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
juos aš galiu naudoti drauge
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
pamėgdžiodamas būgnų mašinos efektą
07:11
or something like that.
92
431027
1043
ar kažką panašaus.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Aš galiu įrašyti savo garsus ir juos pagroti
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
tiesiog paliesdamas šiuos klavišus.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Garsai)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Muzika)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Plojimai)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Aš turiu gerokai per daug laisvo laiko.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
Ir galiausiai, bet ne prasčiausiai,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
šis prietaisas mano dešinėje leidžia man
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
kartoti kartoti kartoti kartoti kartoti kartoti kartoti
08:14
my voice.
103
494352
2583
savo balsą.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Turėdamas visa tai omenyje, ponios ir ponai,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
noriu pakviesti jus į kelionę,
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
į tolimą vietą žemėje,
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
kur aš paverčiu Sidnėjaus operos teatrą
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
į prirūkytą miesto džiazo klubą.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Gerai vaikinai, pradedam.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Muzika)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Ponios ir ponai, noriu pristatyti jums
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
labai gerą savo draugą,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
vieną geriausių kontrabosininkų kokius tik žinau.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Sutikime Smokey Džefersoną. Nagi, mažyli.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Muzika)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Gerai, ponios ir ponai,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
Noriu jums pristatyti šio šou žvaigždę,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
vieną didžiausių mūsų laikų džiazo legendų.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Muzikos mylėtojos ir džiazo gerbėjai,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
karštais plojimais pasitikime
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
vienintelį ir nepakartojamą Peeping Tomą. Pradedam.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Muzika)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Plojimai)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Ačiū. Labai jums ačiū.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7