Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,299,569 views ・ 2013-07-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Olga Németh Lektor: Medve Gyula
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
A nevem Tom,
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
és azért jöttem, hogy elmondjam az igazat
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
arról, hogy mivel keresem a betevőt.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Alapvetően, furcsa módokon használom a számat
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
pénzért.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Nevetés)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Ezt általában lepukkant belvárosi bárokban
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
és utcasarkokon művelem,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
szóval lehet, hogy nem ez a legmegfelelőbb környezet,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
de szeretnék nektek egy kis bemutatót tartani,
00:39
about what I do.
10
39087
3123
hogy mit is csinálok.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Beatbox)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Most pedig, a következő számomhoz,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
szeretnék visszatérni az alapokhoz.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Taps)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Vissza fogunk menni,
02:26
way back,
16
146767
2109
jó messzire
02:28
back into time.
17
148900
3062
az időben.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Beatbox: Billie Jean)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean is not my lover ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ But the kid is not my son ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Taps) Jól van.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Mizújs?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Nagyon köszönöm, TEDx!
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Srácok, ha még nem jöttetek volna rá,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
a nevem Tom Thum, és beatboxer vagyok,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
ami azt jelenti, hogy a hangokat, amiket az imént hallottatok,
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
teljes mértékben a hangommal csináltam,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
és csakis a hangomat használtam.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
És biztosíthatlak titeket,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
hogy ezen a mikrofonon
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
egyáltalán nincsen semmilyen effekt.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Nagyon be vagyok zsongva
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Taps)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Hú, mindent megtapsoltok. Ez szuper.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Nézz ide, Anyu! Megcsináltam!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Odáig meg vissza vagyok egészen, hogy ma itt lehetek,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
és képviselhetem a földijeimet,
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
és mindazokat, akiknek nem sikerült karriert csinálni
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
a nem-emberi zajok előidézésében meglévő tehetségükből.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Mivel ez kissé szűk piac,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
és nem olyan sok a lehetőség,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
különösen ott, ahonnan én jövök.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Tudjátok, Brisbane-ből jöttem,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
ahol nagyon jó lakni.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Igen! Remek. Brisbane nagy része itt van. Ez jó.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Nevetés)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Tudjátok, Brizzy-ből jöttem
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
ahol nagyon jó élni,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
de valljuk be őszintén,
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
nem éppen a déli félteke kulturális központja.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Szóval a munkám nagy részét Brisbanen kívül,
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
sőt Ausztrálián kívül csinálom.
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
Így hát, ahogy ezt az őrült szenvedélyemet kergettem,
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
a világban rengeteg
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
lenyűgöző helyet láthattam.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Ha szabad, megosztanám veletek az élményeimet.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Hölgyeim és Uraim,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
szeretném Önöket egy utazásra hívni,
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
át kontinenseken,
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
és át magán a hangon.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Utazásunkat a középső sivatagos vidéken kezdjük.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Repülő)
05:16
India.
65
316221
1396
India.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Beatbox)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Szitár)
05:37
China.
68
337087
1761
Kína.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Beatbox)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Németország.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Beatbox)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Party, party, jeee.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Nevetés)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
És mielőtt megérkeznénk az utolsó állomásunkhoz,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
Hölgyeim és Uraim,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
szeretnék megosztani Önökkel bizonyos technológiákat,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
amelyeket egészen Brisbane virágzó metropoliszából hoztam.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Ezek itt előttem a 'Kaoss Pad' névre hallgatnak,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
és általuk sokféle különböző dolgot tudok csinálni
06:43
with my voice.
81
403660
2085
a hangommal.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Például, ezzel itt bal oldalon
06:48
allows me to add
83
408267
2221
a hangomhoz
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
egy kis visszhangot adhatok,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
és ez megadja azt az...
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trombita)
07:01
flavor.
87
421480
1550
ízt.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Nevetés)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
A többi itt,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
ezeket egyszerre, párhuzamosan tudom használni
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
és utánozhatom egy dobgép effektusait
07:11
or something like that.
92
431027
1043
vagy valami effélét.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Felvehetek mintákat a hangomból, és visszajátszhatom
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
ha ezeket a gombokat megnyomom.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Zajok)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Zene)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Taps)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Túlságosan sok időt kaptam.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
És végül, de nem utoljára,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
ezzel itt jobb oldalon tudom
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
ismét (ismét ismét ismét ismét ismét ismét ismét)-elni
08:14
my voice.
103
494352
2583
a hangomat.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Mindezt egybevetve, Hölgyeim és Uraim,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
szeretném Önöket egy utazásra vinni
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
a Föld egy teljesen más részére
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
ahogy átváltoztatom a Sydney Operaházat
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
egy füstös belvárosi jazzbárrá.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Rendben, srácok, gyerünk.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Zene)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Hölgyeim és Uraim, szeretném bemutatni Önöknek
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
egy nagyon jó barátomat
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
egyike a legjobb bőgősöknek, akit ismerek.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Mr. Smokey Jefferson, csapjunk a húrok közé. Gyerünk, baby.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Zene)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
És most, Hölgyeim és Uraim,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
bemutatnám a show sztárját,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
korunk egyik legnagyobb jazzlegendáját.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
zenerajongók, és jazzrajongók,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
kérem fogadják nagy tapssal
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
az egyedülálló, az egyetlen Mr. Peeping Tomot. Gyerünk!
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Zene)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Taps)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Köszönöm. Nagyon szépen köszönöm.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7