Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Simon Djernæs Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mit navn er Tom,
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
og jeg er kommet her i dag, for at afsløre
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
hvad jeg gør for penge.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Hovedsagligt, så bruger jeg min mund på mærkelige måder
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
i bytte for penge.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Latter)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Jeg plejer at gøre det i forsumpede barer
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
og på gadehjørner,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
så det her, er ikke just det mest passende miljø,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
men jeg vil gerne give jer en lille demonstration
00:39
about what I do.
10
39087
3123
af hvad jeg laver.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Beatboxing)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Og nu, til mit næste nummer,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
vil jeg gerne vende tilbage til klassikerne.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Bifald)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Vi skal tilbage,
02:26
way back,
16
146767
2109
langt tilbage,
02:28
back into time.
17
148900
3062
tilbage i tiden.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Beatboxing "Billie Jean")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean is not my lover ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ But the kid is not my son ♫
(Bifald)
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
Okay.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Hvad så.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Mange tak, TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Hvis I ikke allerede har regnet det ud,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
så er mit navn Tom Thum, og jeg er beatboxer,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
hvilket betyder, at alle de lyde, som I hørte
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
var nogle, som jeg udelukkende lavede med stemmen,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
og den eneste ting var min stemme.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Og jeg kan forsikre jer,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
der er absolut ingen effekter
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
på denne mikrofon overhovedet.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Og jeg er meget, meget imponeret
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Bifald)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
I klapper af alt. Skønt.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Se det her, mor! Jeg er en succes!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Jeg er meget overrasket over at være her i dag,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
for at repræsentere mit folk
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
og alle dem, der endnu ikke har gjort en karriere
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
ud af en medfødt egenskab til overmenneskelig støjen.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Fordi det er lidt af en niche,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
og der er ikke så meget arbejde
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
især ikke hvor jeg er fra.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Jeg er jo fra Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
som er en god by at leve i.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Ja, det meste af Brisbane er her. Godt!
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Latter)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Jeg er fra Brizzy,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
som er en god by at bo i
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
men lad os nu være ærlige,
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
det er ikke den sydlige halvkugles kulturelle centrum
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Så jeg arbejder meget udenfor Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
og udenfor Australien,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
og udøvelsen af min vanvittige lidenskab
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
har fået mig til at opdage
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
så mange fantastiske steder.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Så jeg vil gerne dele, hvis jeg må, mine oplevelser.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Så, damer og herrer,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
jeg vil gerne tage jer med på en rejse
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
gennem kontinenterne
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
og gennem lyd i sig selv.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Vi starter vores rejse midt i ørkenen.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Fly)
05:16
India.
65
316221
1396
Indien.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Beatboxing)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Sitar)
05:37
China.
68
337087
1761
Kina.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Beatboxing)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Tyskland.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Beatboxing)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Ja, lad os feste.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Latter)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Og før vi når vores endestation,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
damer og herrer,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
vil jeg dele noget teknologi med jer,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
som jeg tog med hele vejen fra den driftige storby, Brisbane.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
De ting foran mig bliver kaldt for Kaoss Pads,
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
og de giver mig lov til, at gøre en masse forskellige ting
06:43
with my voice.
81
403660
2085
med min stemme.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
For eksempel, den her til venstre
06:48
allows me to add
83
408267
2221
giver mig mulighed for at tilføje
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
en lille smule rumklang til min lyd,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
som giver mig den her form for -
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trompet)
07:01
flavor.
87
421480
1550
kulør.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Latter)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
Og de andre her,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
dem kan jeg bruge i kor
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
til at efterligne lyden af en tromme
07:11
or something like that.
92
431027
1043
eller sådan noget.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Jeg kan bruge mine egne lyde og genspille det
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
bare ved at slå på disse pads.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Lyde)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Musik)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Bifald)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Jeg har alt for meget tid.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
Og sidst men ikke mindst,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
den her til højre gør mig i stand til at
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
loop loop loop loop loop loop loop loop
08:14
my voice.
103
494352
2583
min stemme.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Så med alt det i mente, damer og herrer,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
vil jeg gerne tage jer med på en rejse
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
til en komplet separat del af verden,
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
mens jeg omdanner Operahuset i Sydney
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
til en tilrøget jazz bar.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Okay drenge, sæt i gang.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Musik)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Damer og herrer, må jeg introducere
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
en af mine meget kære venner,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
en af de bedste kontrabassister som jeg kender.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Hr. Smokey Jefferson, lad os tage en svingom. Kom så, baby.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Musik)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Okay, damer og herrer,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
lad mig introducere jer for showets stjerne,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
én af de største jazzlegender i vores tid.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Alle musikelskere og jazzelskere,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
giv en varm velkomst
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
for den eneste ene Hr. Peeping Tom.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Musik)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Bifald)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Tak. Tusind tak.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7