Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

Tom Thum: Una orquesta en mi boca

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Javier Pardo Revisor: teddy fres
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Mi nombre es Tom
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
y hoy he venido a sincerarme
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
sobre lo que hago por dinero.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Básicamente, uso mi boca de maneras extrañas
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
a cambio de dinero.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Risas)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Suelo hacer esta clase de cosas en bares de mala muerte del centro
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
o en las esquinas de las calles,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
por lo que este puede no ser el lugar más adecuado
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
pero me gustaría darles una pequeña demostración
00:39
about what I do.
10
39087
3123
de lo que hago.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Beatbox)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
Y ahora, para mi próximo número,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
quisiera volver a los clásicos.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Aplausos)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Vamos a volver atrás,
02:26
way back,
16
146767
2109
muy atrás
02:28
back into time.
17
148900
3062
en el tiempo.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Beatbox de Billie Jean)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean no es mi amante ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ Solo es una chica que dice que soy el elegido ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ Pero el niño no es mi hijo ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Aplausos) Bueno.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
¿Cómo andan?
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Muchas gracias, TEDx
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Si todavía no se han dado cuenta,
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
mi nombre es Tom Thum y hago beatbox,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
que significa que todos los sonidos que acaban de oír
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
fueron hechos completamente utilizando solo mi voz
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
y solo con mi voz.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Y les puedo asegurar
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
que no hay absolutamente ningún efecto
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
en este micrófono en lo absoluto.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
Y estoy muy, pero muy emocionado.
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Aplausos)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Ustedes aplauden por todo. Es genial.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
¡Mira esto, mamá! ¡Lo logré!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Estoy muy, pero muy emocionado de estar aquí,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
en representación de mis colegas
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
y de todos aquellos que no han logrado poder hacer una carrera
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
de la habilidad innata para hacer ruidos inhumanos.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Porque es un poco como un nicho de mercado,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
donde no hay mucho trabajo disponible,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
especialmente de donde yo vengo.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Ya saben, soy de Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
la cual es una gran ciudad para vivir.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
¡Si! ¡Muy bien! Casi todo Brisbane está aquí. Eso es bueno.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Risas)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Ya saben, soy de Brizzy,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
que es una gran ciudad para vivir,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
pero seamos honestos
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
no es exactamente el centro cultural del hemisferio sur.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Así que hago mucho de mi trabajo fuera de Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
y fuera de Australia,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
y así la búsqueda de esta loca pasión mía
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
me ha permitido ver
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
tantos lugares asombrosos en el mundo.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Así que me gustaría compartir con ustedes, si me permiten, mis experiencias.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Así que, damas y caballeros,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
me gustaría llevarlos en un viaje
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
a través de los continentes
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
y a través del sonido mismo.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Comenzamos nuestro viaje en los desiertos centrales.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Avión)
05:16
India.
65
316221
1396
India.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Beatbox)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Cítara)
05:37
China.
68
337087
1761
China.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Beatbox)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Alemania.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Beatbox)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
¡Fiesta, fiesta, si!
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Risas)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
Y antes de que lleguemos a nuestra última parada
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
damas y caballeros,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
me gustaría compartir con ustedes una tecnología
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
que traje desde la floreciente metrópolis de Brisbane.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Estas cosas que están enfrente mío se llaman Kaoss Pads
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
y me permiten hacer un montón de cosas diferentes
06:43
with my voice.
81
403660
2085
con mi voz.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Por ejemplo, este de la izquierda
06:48
allows me to add
83
408267
2221
me permite agregar
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
un poco de reverberación a mi sonido
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
lo que hace me da ese...
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trompeta)
07:01
flavor.
87
421480
1550
sabor.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Risas)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
Y a estos de aquí
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
los puedo usar al unísono
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
para imitar el efecto de una batería electrónica
07:11
or something like that.
92
431027
1043
o algo como eso.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Puedo grabar mis propios sonidos y reproducirlos
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
con solo tocar los pads.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Sonidos)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Música)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Aplausos)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Tengo mucho tiempo libre.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
Por último, pero no menos importante,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
este de la derecha me permite
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
repetir-repetir-repetir
08:14
my voice.
103
494352
2583
mi voz
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Así que, con todo eso en mente, damas y caballeros,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
me gustaría llevarlos en un viaje
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
a un lugar completamente diferente en la Tierra
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
al transformar la Ópera de Sídney
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
en un bar de jazz repleto de humo en el centro.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Bueno muchachos, llévenselo.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Música)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Damas y caballeros, me gustaría presentarles
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
a un amigo mío muy especial,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
uno de los mejores contrabajistas que conozco.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Sr. Smokey Jefferson, vamos a pasear. Vamos, nena.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Música)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Bueno, damas y caballeros,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
me gustaría presentarles a la estrella del show,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
uno de las más grandes leyendas del jazz de nuestros tiempos.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Amantes de la música y del jazz,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
por favor, dénle un cálido aplauso
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
al único e incomparable Sr. Mirón. Llévenselo.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Música)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Aplausos)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Gracias. Muchas gracias.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7