Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

36,448,364 views ・ 2013-07-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ger K. Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Казвам се Том
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
и съм тук днес да си призная
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
какво правя за пари.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Общо взето ползвам устата си по странни начини
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
за кеш.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Смях)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Обичайно го правя в съмнителни барове
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
и на улични ъгли,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
така че това може би не е най-подходящата сцена,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
но бих искал да ви покажа малка демонстрация
00:39
about what I do.
10
39087
3123
какво правя.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Бийтбокс)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
И сега, за следващото ми изпълнение
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
бих искал да се върна към класиката.
02:22
(Applause)
14
142310
2046
(Аплодисменти)
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Ще се върнем назад,
02:26
way back,
16
146767
2109
далече назад
02:28
back into time.
17
148900
3062
във времето.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Бийтбокс - Billie Jean)
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
Били Джийн не е моята любима
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
Тя е просто момиче, което твърди че аз съм единственият за нея,
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
но момчето не е мой син.
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Аплодисменти) Добре.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
Какво става.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Благодаря ви много ТЕДх.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Ако все още не сте разбрали
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
аз се казвам Том Тъм и съм бийтбоксър,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
което значи, че всички звуци които чухте
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
бяха направени само чрез гласа ми
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
и единствено чрез него.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Мога да ви уверя,
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
че няма абсолютно никакви ефекти
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
в този микрофон.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
И съм много, много въодушевен
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Аплодисменти)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Хора, вие пляскате на всичко. Чудесно!
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Виж, Мамо! Успях!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Много, много въодушевен съм да съм тук днес,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
представяйки моите хора
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
и всички, които не са успели да направят кариера
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
от натуралното умение на хората да правят шум.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
Тъй като това е по-скоро нишов пазар
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
и няма много работа в него
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
особено откъдето съм аз.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Аз съм от Бризбън,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
който е чудесен град за живеене.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
Супер! Страхотно! Почти целия Бризбън е тук значи. Това е добре.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Смях)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Та аз съм от Бризи,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
страхотен град за живеене,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
но нека сме честни -
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
не точно културната столица на Южното полукълбо.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Така, че повечето време работя извън Бризбън
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
и извън Австралия,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
и преследването на тази луда моя страст
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
ми даде възможността да видя
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
толкова много невероятни места по света.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Така, че бих искал да споделя с Вас моите приключения.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Така, дами и господа,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
бих искал да ви заведа на екскурзия
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
през континентите
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
и през звука.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Започваме нашето пътешествие през централните пустини.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Дидгеридоо)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Самолет)
05:16
India.
65
316221
1396
Индия.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Бийтбоксинг)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Цитра)
05:37
China.
68
337087
1761
Китай.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Китайска цитра)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Бийтбоксинг)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Германия.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Бийтбоксинг)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Парти, парти, да.
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Смях)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
И преди нашата финална дестинация,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
дами и господа,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
нека споделя с вас малко за технологиите,
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
които донесох чак от шумния метрополис Бризбън.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Тези неща пред мен се наричат Kaoss Pads
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
и ми позволяват да правя много и различни неща
06:43
with my voice.
81
403660
2085
с гласа си.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Например, този отляво
06:48
allows me to add
83
408267
2221
ми позволява да добавя
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
малко вибрато към звука,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
което ми дава ето този -
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Тромпет)
07:01
flavor.
87
421480
1550
аромат.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Смях)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
Другият ето тук,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
мога да ползвам двата в синхрон,
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
за да имитирам звука на барабанна секция
07:11
or something like that.
92
431027
1043
или нещо подобно.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Мога да семплирам собствения си глас и да го пусна отново
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
чрез тези падове.
07:20
(Noises)
95
440000
13535
(Шум)
07:33
TEDx.
96
453559
6046
ТЕДх.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Музика)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Аплодисменти)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
С много свободно време разполагам.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
И накрая, но не и на последно място
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
този отдясно ми позволява да
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
повтарям, повтарям, повтарям, повтарям
08:14
my voice.
103
494352
2583
гласа си.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Така, че имайки предвид тези неща, дами и господа
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
искам да ви отведа
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
на едно напълно различно място на Земята
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
докато трансформирам операта на Сидни
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
в одимен джаз бар.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Добре момчета, да почваме.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Музика)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Дами и господа, искам да ви представя
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
един мой много специален приятел,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
един от великите басисти, които познавам,
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Гн. Смоуки Джеферсон, нека да се поразходим. Хайде, бейби.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Музика)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Добре, дами и господа,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
нека сега ви запозная със звездата на шоуто,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
джаз легенда на нашето време,
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
музикални любители, джаз любители,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
моля приветствайте с бурни аплодисменти
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
единствения и неповторим Гн. Peeping Tom. Давай.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Музика)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Аплодисменти)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Благодаря Ви. Много Ви благодаря!
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7