Tom Thum: The orchestra in my mouth | TED

Tom Thum: A orquestra em minha boca

35,787,077 views ・ 2013-07-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Villan Revisor: Gustavo Rocha
00:12
My name is Tom,
0
12155
1739
Meu nome é Tom,
00:13
and I've come here today to come clean
1
13918
3152
e vim aqui hoje para esclarecer
00:17
about what I do for money.
2
17094
3433
o que faço para ganhar dinheiro.
00:20
Basically, I use my mouth in strange ways
3
20551
3476
Basicamente, uso minha boca de formas estranhas
00:24
in exchange for cash.
4
24051
2166
em troca de dinheiro.
00:26
(Laughter)
5
26241
1071
(Risadas)
00:27
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
6
27336
3175
Geralmente faço esse tipo de coisa em bares decadentes no centro
00:30
and on street corners,
7
30535
1599
e nas esquinas das ruas,
00:32
so this mightn't be the most appropriate setting,
8
32158
3072
então este pode não ser o cenário mais apropriado,
00:35
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
9
35254
3809
mas gostaria de dar-lhes uma demonstração
00:39
about what I do.
10
39087
3123
do que faço.
00:45
(Beatboxing)
11
45685
8974
(Percussão vocal)
02:14
And now, for my next number,
12
134108
3644
E agora, para meu próximo número,
02:17
I'd like to return to the classics.
13
137776
4510
gostaria de voltar aos clássicos.
(Aplausos)
02:22
(Applause)
14
142310
2046
02:24
We're going to take it back,
15
144380
2363
Vamos voltar,
02:26
way back,
16
146767
2109
voltar muito,
02:28
back into time.
17
148900
3062
no tempo.
02:34
(Beatboxing: "Billie Jean")
18
154155
7974
(Percussão vocal: "Billie Jean")
02:53
♫ Billie Jean is not my lover ♫
19
173987
3728
♫ Billie Jean is not my lover ♫
02:57
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
20
177739
4907
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
03:02
♫ But the kid is not my son ♫
21
182670
3949
♫ But the kid is not my son ♫
03:06
(Applause) All right.
22
186643
4898
(Aplausos). Certo.
03:13
Wassup.
23
193780
2679
E aí.
03:16
Thank you very much, TEDx.
24
196483
2485
Muito obrigado, TEDx.
03:18
If you guys haven't figured it out already,
25
198992
2506
Se vocês não descobriram ainda.
03:21
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
26
201522
2197
meu nome é Tom Thum, e sou um percussionista vocal,
03:23
which means all the sounds that you just heard
27
203743
2377
o que quer dizer que todos os sons que vocês ouviram
03:26
were made entirely using just my voice,
28
206144
2927
foram feitos totalmente usando apenas minha voz,
03:29
and the only thing was my voice.
29
209095
2089
e a única coisa era a minha voz.
03:31
And I can assure you
30
211208
1918
Posso garantir a vocês
03:33
there are absolutely no effects
31
213150
4626
que absolutamente não há efeitos
03:37
on this microphone whatsoever.
32
217800
5347
neste microfone ou o que quer que seja.
03:43
And I'm very, very stoked —
33
223171
2133
E estou muito, muito amarradão --
03:45
(Applause)
34
225328
1317
(Aplausos)
03:46
You guys are just applauding for everything. It's great.
35
226669
3730
Vocês estão aplaudindo tudo. Ótimo.
03:50
Look at this, Mom! I made it!
36
230423
4384
Olhe isto: Mãe! Consegui!
03:54
I'm very, very stoked to be here today,
37
234831
3052
Estou amarradão por estar aqui hoje,
03:57
representing my kinfolk
38
237907
2000
representando as pessoas como eu
03:59
and all those that haven't managed to make a career
39
239931
3204
e todos aqueles que não conseguiram fazer uma carreira
04:03
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
40
243159
3574
de uma habilidade inata na emissão de sons não humanos.
04:06
Because it is a bit of a niche market,
41
246757
2911
(Risos)
Porque é um pouco um nicho de mercado,
04:09
and there's not much work going on,
42
249692
2340
e não há muito trabalho por aí,
04:12
especially where I'm from.
43
252056
1462
especialmente de onde venho.
04:13
You know, I'm from Brisbane,
44
253542
1334
Sabem, sou de Brisbane,
04:14
which is a great city to live in.
45
254900
1598
que é uma grande cidade para se viver.
04:16
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
46
256522
2859
É! Certo! A maior parte de Brisbane está aqui. Isso é bom.
04:19
(Laughter)
47
259405
1493
(Risadas)
04:20
You know, I'm from Brizzy,
48
260922
2337
Sabem, sou de Brizzy,
04:23
which is a great city to live in,
49
263283
1683
que é uma grande cidade para se viver,
04:24
but let's be honest --
50
264990
1347
mas, sejamos honestos --
04:26
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
51
266361
3841
não é exatamente o centro cultural do hemisfério sul.
04:30
So I do a lot of my work outside Brisbane
52
270226
3380
Então trabalho muito fora de Brisbane
04:33
and outside Australia,
53
273630
1744
e fora da Austrália,
04:35
and so the pursuit of this crazy passion of mine
54
275398
3071
e a busca dessa minha paixão louca
04:38
has enabled me to see
55
278493
1346
me tornou possível ver
04:39
so many amazing places in the world.
56
279863
2528
tantos lugares espetaculares no mundo.
04:42
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
57
282415
5319
Então, gostaria de compartilhar com vocês, se possível, minhas experiências.
04:47
So ladies and gentlemen,
58
287758
1894
Bem, senhoras e senhores,
04:49
I would like to take you on a journey
59
289676
2949
gostaria de levá-los em uma jornada
04:52
throughout the continents
60
292649
1533
através dos continentes
04:54
and throughout sound itself.
61
294206
4153
e através do próprio som.
04:58
We start our journey in the central deserts.
62
298383
4305
Começamos nossa jornada nos desertos centrais.
05:02
(Didgeridoo)
63
302712
9950
(Didgeridoo - instrumento musical aborígene)
05:12
(Airplane)
64
312686
3511
(Avião)
05:16
India.
65
316221
1396
Índia.
05:17
(Beatboxing)
66
317641
14052
(Percussão vocal)
05:31
(Sitar)
67
331717
5346
(Cítara)
05:37
China.
68
337087
1761
China.
05:38
(Guzheng)
69
338872
12818
(Guzheng - cítara chinesa)
05:51
(Beatboxing)
70
351714
6775
(Percussão vocal)
05:58
Germany.
71
358513
2089
Alemanha.
06:00
(Beatboxing)
72
360626
13480
(Percussão vocal)
06:19
Party, party, yeah.
73
379077
1718
Festa, festa, é!
06:20
(Laughter)
74
380819
5087
(Risadas)
06:25
And before we reach our final destination,
75
385930
3433
E antes de chegarmos ao nosso destino final,
06:29
ladies and gentlemen,
76
389387
1579
senhoras e senhores,
06:30
I would like to share with you some technology
77
390990
2310
gostaria de compartilhar com vocês alguma tecnologia
06:33
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
78
393324
3239
que eu trouxe da próspera metrópole de Brisbane.
06:36
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
79
396587
4021
Estas coisas aqui à minha frente são chamadas Kaoss Pads
06:40
and they allow me to do a whole lot of different things
80
400632
3004
e elas me permitem fazer muitas coisas diferentes
06:43
with my voice.
81
403660
2085
com minha voz.
06:45
For example, the one on the left here
82
405769
2474
Por exemplo, esta à esquerda
06:48
allows me to add
83
408267
2221
me permite acrescentar
06:50
a little bit of reverb to my sound,
84
410512
3073
um pouco de reverberação ao meu som,
06:53
which gives me that --
85
413609
1615
o que me dá este --
06:55
(Trumpet) --
86
415248
6208
(Trompete) --
07:01
flavor.
87
421480
1550
sabor.
07:03
(Laughter)
88
423054
1328
(Risadas)
07:04
And the other ones here,
89
424406
1682
E estes outros aqui,
07:06
I can use them in unison
90
426112
2062
posso usá-los em uníssono
07:08
to mimic the effect of a drum machine
91
428198
2805
para imitar o efeito de uma máquina de tambores
07:11
or something like that.
92
431027
1043
ou algo assim.
07:12
I can sample in my own sounds and I can play it back
93
432094
2839
Posso tirar uma amostra de meus próprios sons e tocá-los de novo
07:14
just by hitting the pads here.
94
434957
5019
apenas tocando os blocos aqui.
(Barulhos)
07:20
(Noises)
95
440000
13535
07:33
TEDx.
96
453559
6046
TEDx.
07:39
(Music)
97
459629
8684
(Música)
07:57
(Applause)
98
477791
4093
(Aplausos)
08:01
I got way too much time on my hands.
99
481908
4356
Tenho muito tempo.
08:06
And last but not least,
100
486288
1334
E, último, mas não menos importante,
08:07
the one on my right here allows me to
101
487646
3022
este à minha direita me permite
08:10
loop loop loop loop loop loop loop loop
102
490692
3636
colocar em repetição
08:14
my voice.
103
494352
2583
minha voz.
08:16
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
104
496959
3046
Assim, tendo isso em mente, senhoras e senhores,
08:20
I would like to take you on a journey
105
500029
2826
gostaria de levá-los para uma jornada
08:22
to a completely separate part of Earth
106
502879
2256
a uma parte completamente separada da Terra,
08:25
as I transform the Sydney Opera House
107
505159
2649
enquanto transformo o Sydney Opera House
08:27
into a smoky downtown jazz bar.
108
507832
4263
em um fumacento barzinho de jazz no centro.
08:32
All right boys, take it away.
109
512119
3795
Certo, meninos, levem isso.
08:35
(Music)
110
515938
4324
(Música)
08:45
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
111
525482
1772
Senhoras e senhores, gostaria de apresentar
08:47
to a very special friend of mine,
112
527278
1572
um amigo muito especial,
08:48
one of the greatest double bassists I know.
113
528874
2154
um dos maiores contrabaixistas que conheço.
08:51
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
114
531052
4530
Sr. Smokey Jefferson, vamos dar uma volta. Vamos lá, doçura.
08:55
(Music)
115
535606
6348
(Música)
09:38
All right, ladies and gentlemen,
116
578946
1524
Certo, senhoras e senhores,
09:40
I'd like to introduce you to the star of the show,
117
580494
2381
gostaria de apresentar-lhes a estrela do espetáculo,
09:42
one of the greatest jazz legends of our time.
118
582899
2263
uma das maiores lendas do jazz de nosso tempo.
09:45
Music lovers and jazz lovers alike,
119
585186
2577
Amantes da música e também amantes do jazz,
09:47
please give a warm hand of applause
120
587787
2159
por favor, uma calorosa salva de palmas
09:49
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
121
589970
3735
para o primeiro e único sr. Peeping Tom. Levem isso.
09:53
(Music)
122
593729
4434
(Música)
09:58
(Applause)
123
598187
7104
(Aplausos)
11:14
Thank you. Thank you very much.
124
674330
2063
Obrigado. Muito obrigado.
11:16
(Applause)
125
676417
5077
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7