A skateboard, with a boost | Sanjay Dastoor

582,313 views ・ 2013-04-02

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Iris Xholi Reviewer: Helena Bedalli
00:13
Today I'm going to show you an electric vehicle
1
13058
3578
Sot do t'ju tregoj nje automjet elektrik
00:16
that weighs less than a bicycle,
2
16636
3906
qe peshon me pak se nje biciklete
00:20
that you can carry with you anywhere,
3
20542
3346
qe mund ta merrni me vete kudo
00:23
that you can charge off a normal wall outlet in 15 minutes,
4
23888
4492
qe mund ta karikoni per vetem 15 minuta, ne nje prize te zakonshme
00:28
and you can run it for 1,000 kilometers
5
28380
2248
dhe qe me pas mund ta ngisni per 1,000 km
00:30
on about a dollar of electricity.
6
30628
2352
me nje kosto prej rreth nje dollari ne energji elektrike.
00:32
But when I say the word electric vehicle,
7
32980
2288
Por, kur permend fjalen "automjet elektrik"
00:35
people think about vehicles. They think about cars
8
35268
2888
njerezit mendojne per automjete. Ata mendojne per makina
00:38
and motorcycles and bicycles, and the vehicles that you use every day.
9
38156
3718
motocikleta, bicikleta dhe automjete qe ju perdorni perdite.
00:41
But if you come about it from a different perspective,
10
41874
2296
Por, nese kjo shihet ne nje tjeter kendveshtrim
00:44
you can create some more interesting,
11
44170
2302
atehere mund te krijohen koncepte me interesante,
00:46
more novel concepts.
12
46472
2680
me inovatore.
00:49
So we built something.
13
49152
2256
Keshtu, ne ndertuam dicka.
00:51
I've got some of the pieces in my pocket here.
14
51408
2694
Disa nga copezat i kam ketu ne xhep.
00:54
So this is the motor.
15
54102
2090
Ky eshte motorri.
00:56
This motor has enough power to take you
16
56192
1609
Nje motorr ky qe ka fuqine per te te ngjitur
00:57
up the hills of San Francisco at about 20 miles per hour,
17
57801
3807
kodrave te San Fraciscos me rreth 20 milje ne ore,
01:01
about 30 kilometers an hour,
18
61608
1826
rreth 30 kilometra ne ore,
01:03
and this battery, this battery right here
19
63434
4090
dhe kjo bateri, kjo bateria ketu
01:07
has about six miles of range, or 10 kilometers,
20
67524
3948
ka nje rreze prej gjashte (6) miljesh, ose 10 kilometrash,
01:11
which is enough to cover about half of the car trips
21
71472
2803
e cila eshte mese e mjaftueshme per te mbuluar rreth gjysmen e udhetimit me makine
01:14
in the U.S. alone.
22
74275
2397
vetem ne Sh.B.A.
01:16
But the best part about these components
23
76672
1779
Por, me e mira e ketyre komponenteve
01:18
is that we bought them at a toy store.
24
78451
2197
eshte fakti qe i kemi blere ne nje dyqan lodrash.
01:20
These are from remote control airplanes.
25
80648
2424
Keto jane pjese te nje aeroplani te komanduar.
01:23
And the performance of these things has gotten so good
26
83072
2144
Dhe performanca e ketyre gjerave eshte permiresuar deri ne ate pike
01:25
that if you think about vehicles a little bit differently,
27
85216
2296
sa te menduarit paksa ndryshe rreth automjeteve,
01:27
you can really change things.
28
87512
1503
mundet me te vertete te besh ndryshim.
01:29
So today we're going to show you one example
29
89015
1997
Pra, sot do t'ju tregojme nje shembull
01:31
of how you can use this.
30
91012
2077
se si mund ta perdorni kete.
01:33
Pay attention to not only how fun this thing is,
31
93089
2799
Kushtojini vemendje jo vetem aspektit argetues te demostrimit,
01:35
but also how the portability that comes with this
32
95888
3078
por gjithashtu edhe menyres se si transportueshmeria qe ka
01:38
can totally change the way you interact with a city like San Francisco.
33
98966
4347
mund ta ndryshoje plotesisht menyren se si bashkeveprojme ne nje qytet si San Francisko.
01:43
(Music)
34
103313
5363
Muzike
02:02
[6 Mile Range] [Top Speed Near 20mph]
35
122765
3021
[Rreze prej 6 miljesh] [Shpejtesia maksimale afersisht 20 metra per ore]
02:05
[Uphill Climbing]
36
125786
3500
[Ngjitje ne Malore]
02:24
[Regenerative Braking]
37
144094
4034
[Frenim Rigjenerues]
02:50
(Applause)
38
170458
6059
(Duartrokitje)
02:56
(Cheers)
39
176517
4312
(Ovacion)
03:00
So we're going to show you what this thing can do.
40
180829
3293
Pra, do t'ju tregojme se cfare eshte ne gjendje te bej kjo gje.
03:04
It's really maneuverable. You have a hand-held remote,
41
184122
2693
Eshte me te vertete e manovrueshme. Ju keni nje telekomande qe e mbani ne duar,
03:06
so you can pretty easily control acceleration, braking,
42
186815
3579
cka e ben te lehte kontrollin e rritjes se shpejtesise, frenimin,
03:10
go in reverse if you like, also have braking.
43
190394
4329
te ecni ne te kunderten nese deshironi, si dhe te frenuarit.
03:21
It's incredible just how light this thing is.
44
201431
2057
Eshte e pabesueshme se sa e lehte kjo gje eshte.
03:23
I mean, this is something you can pick up and carry with you
45
203488
2129
Ajo cka dua te them eshte se kjo eshte dicka qe mund ta marresh me vete lehtesisht
03:25
anywhere you go.
46
205617
2936
ngado shkon.
03:28
So I'll leave you with one of the most compelling facts
47
208553
3176
Pra, po ju le me nje nga faktet me bindese
03:31
about this technology and these kinds of vehicles.
48
211729
2856
rreth kesaj teknologjie dhe ketij lloj automjeti.
03:34
This uses 20 times less energy
49
214585
3392
Kjo perdor 20 here me pak elektricitet
03:37
for every mile or kilometer that you travel than a car,
50
217977
3367
per nje milje ose kilometer udhetim, nga c'mund te perdore nje makine,
03:41
which means not only is this thing fast to charge
51
221344
3633
cka do te thote se jo vetem kerkon me pak kohe per tu karikuar
03:44
and really cheap to build,
52
224977
1689
dhe ka nje kosto shume te ulet per tu ndertuar,
03:46
but it also reduces the footprint of your energy use
53
226666
3351
por edhe zvogelon perdorimin e elektricitetit
03:50
in terms of your transportation.
54
230017
1635
persa i perket transportit tuaj.
03:51
So instead of looking at large amounts of energy needed
55
231652
2759
Pra, ne vend se te shohim per sasi te medha elektriciteti qe jane te nevojshme
03:54
for each person in this room to get around in a city,
56
234411
2934
qe secili prej nesh, ne kete salle, te levize neper qytet
03:57
now you can look at much smaller amounts
57
237345
2120
tashme mund ti referohemi sasive shume me te vogla
03:59
and more sustainable transportation.
58
239465
2440
dhe nje transporti me te qendrueshem.
04:01
So next time you think about a vehicle,
59
241905
1362
Pra, heren tjeter kur te mendoni per nje automjet,
04:03
I hope, like us, you're thinking about something new.
60
243267
3306
shpresoj, sikunder ne, te mendoni per dicka te re.
04:06
Thank you.
61
246573
1138
Faleminderit.
04:07
(Applause)
62
247711
5954
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7