Kevin Surace invents eco-friendly drywall

14,942 views ・ 2009-06-12

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:18
What's happening to the climate?
0
18330
2000
Qfarë po ndodhë me klimen?
00:20
It is unbelievably bad.
1
20330
2000
Është tmerrësisht keqë.
00:22
This is, obviously, that famous view now of the Arctic,
2
22330
3000
Kjo është ajo pamja e famshme e Arktikut tani,
00:25
which is likely to be gone at this point
3
25330
2000
e cila pothuajse është gati të zhduket tani
00:27
in the next three or four or five years. Very, very, very scary.
4
27330
3000
në tri ose katër vitet e ardhëshme.Shumë, shumë, shumë e frikëshme.
00:30
So we all look at what we can do.
5
30330
2000
Pra të gjithë ne shiqojmë se qfar mund të bëjmë.
00:32
And when you look at the worldwide sources of CO2,
6
32330
2000
Dhe kur i shiqoni burimet e përgjithëshme të CO2 -it botëror,
00:34
52 percent are tied to buildings.
7
34330
2000
52 përqind e tyre lidhen me ndertesa.
00:36
Only nine percent is passenger cars, interestingly enough.
8
36330
3000
Vetem nëntë përqinë është makinat e pasagjerve, mjaftë interesante.
00:39
So we ran off to a sushi bar.
9
39330
2000
Pra ne vrapojmë në një sushi bar.
00:41
And at that sushi bar we came up with a great idea.
10
41330
2000
Dhe në Sushi bar ne erdhem më këtë ide të shkelqyer.
00:43
And it was something called EcoRock.
11
43330
2000
Dhe ishte diqka e quajtur EcoRock.
00:45
And we said we could redesign the 115-year-old
12
45330
3000
Dhe ne tham që ne mund të ridizajnojmë 115 vjeq vjetërsia
00:48
gypsum drywall process that generates
13
48330
2000
procese që gjenerojnë mure të metalta
00:50
20 billion pounds of CO2 a year.
14
50330
2000
20 miljardë fundit të CO2-it në vitë.
00:52
So it was a big idea. We wanted to reduce that by 80 percent,
15
52330
3000
Pra ishte një ide e madhe. Ne dëshironim të reduktonim atë me 80 përqind,
00:55
which is exactly what we've done.
16
55330
2000
e cila është saktësisht ajo që ne kemi berë.
00:57
We started R&D in 2006.
17
57330
2000
Ne filluam R D në vitin 2006.
00:59
Decided to use recycled content from cement
18
59330
2000
Vendosem të punojmë material të reciklueshem nga cementa
01:01
and steel manufacturing.
19
61330
2000
dhe prodhuesit e qelikut.
01:03
There is the inside of our lab. We haven't shown this before.
20
63330
2000
Është brenda laburatorit ton. Ne nuk e kemi treguar këtë më parë.
01:05
But our people had to do some 5,000
21
65330
3000
Mirpo njerëzit tan është dashur të bejnë disa 5,000
01:08
different mixes to get this right, to hit our targets.
22
68330
5000
përzierje të ndryshme për ta berë në rregull, për të arritur qëllimin tonë.
01:13
And they worked absolutely very, very, very hard.
23
73330
2000
Dhe ata punuan apsulutisht shumë shumë fortë.
01:15
So then we went forward and built our production line in China.
24
75330
3000
Pra pastaj ne u shkuam dhe ndërtuam linjen tonë të prodhimit në Kinë.
01:18
We don't build this production equipment any longer in the U.S., unfortunately.
25
78330
3000
Ne nuk i ndërtojmë këto paisje të prodhimit më në SHBA,fatëkeqësishtë.
01:21
We did the line install over the summer.
26
81330
2000
Ne e instaluam linjën gjat verës.
01:23
We started right there, with absolutely nothing.
27
83330
2000
Ne filluam atje, apsulutisht pa asgjë.
01:25
You're seeing for the first time, a brand new drywall production line,
28
85330
4000
Ju po e shihni për herë të parë, një linjë prodhimi të murit të that,
01:29
not made using gypsum at all.
29
89330
2000
pa përdorur asnjë guri.
01:31
That's the finished production line there.
30
91330
2000
Ajo është linja përfundimtare e prodhimit.
01:33
We got our first panel out on December third.
31
93330
2000
Kemi plane për daljen e prodhimit të parë me 3 dhjetorë.
01:35
That is the slurry being poured onto paper, basically. That's the line running.
32
95330
4000
Ajo është vetem e dhën në letra, faktikisht. Ajo është linja duke funksionuarë.]
01:39
The exciting thing is, look at the faces of the people.
33
99330
3000
Gjëja e eksituar është, shiqo ftyrat e njerëzve.
01:42
These are people who worked this project for two to three years.
34
102330
2000
Këta janë njerëzit të cilet punuar në këtë projekt për dy deri në tri vite.
01:44
And they are so excited. That's the first board off the line.
35
104330
3000
Dhe ata janë aq të lumtur.Ky është bordi i parë i linjës.
01:47
Our Vice President of Operation kissing the board. Obviously very, very excited.
36
107330
4000
President ynë i operacjoneve duke e puthur bordin. Thjeshtë emocjonuese.
01:51
But this has a huge, huge impact on the environment.
37
111330
3000
Mirpo kjo ka një rendësi shumë të madhe në ambientë.
01:54
We signed the first panel just a few weeks after that, had a great signing ceremony,
38
114330
4000
Ne nënshkruam paneline parë vetem disa javë mv parë pas saj, patem një ceremoni shumë të madhe,
01:58
leading to people hopefully using these products across the world.
39
118330
4000
duke i lën njerëzve me shpresë duke i përdorur këto produkte rreth botes.
02:02
And we've got Cradle-to-Cradle Gold on this thing.
40
122330
2000
Dhe ne morem Cradel-deri-Cradel ari në këtë gjë.
02:04
We happened to win, just recently, the Green Product of the Year
41
124330
2000
Ne ndodhi që ta fitojmë kohëve të fundit, produkti i gjelbërt i vitit
02:06
for "The Re-Invention of Drywall," from Popular Science.
42
126330
3000
për "Ri-zbulimin e murit të thatë," nga shkenca popullore.
02:09
Thank you. Thank you.
43
129330
2000
Faliminderit.Faliminderit.
02:11
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas
44
131330
3000
Pra këtu është ajo që kemi mësuar: 8,000 galona gazë
02:14
equivalent to build one house.
45
134330
2000
është e barabartë për ndërtimin e një shtëpie.
02:16
You probably had no idea. It's like driving around the world six times.
46
136330
2000
Ju ndoshta nuk kishit idenë.Është e barabart me vozitje rreth botës gjashtë herë.
02:18
We must change everything.
47
138330
2000
Ne duhet të ndrrojmë gjdogjë.
02:20
Look around the room: chairs, wood,
48
140330
3000
Shiqo rreth dhomës: Karrige,dru,
02:23
everything around us has to change or we're not going to lick this problem.
49
143330
3000
gjdogjë rreth nesh duhet ndryshuar apo ne nuk do ti lëpijmë këtë problem.
02:26
Don't listen to the people who say you can't do this, because anyone can.
50
146330
3000
Mos i ndëgjoni njerëzit të cilet thon ju nuk mund ta bëni këtë, sepse gjdokush mundet.
02:29
And these job losses, we can fix them with green-collar jobs.
51
149330
3000
Dhe këto humbjet e punës, we mund ti rregulloje ato me punë të gjelbërta.
02:32
We've got four plants. We're building this stuff around the country.
52
152330
2000
Ne kemi katër fabrika. Ne po ndërtojmë këtë gjë rreth shtetit.
02:34
We're going as fast as we can.
53
154330
2000
Ne po shkojmë aq shpejt sa të mundemi.
02:36
Two and a half million cars worth of gypsum,
54
156330
3000
Dy miljonë e gjysm makina të vlefshme,
02:39
you know, CO2 generated. Right?
55
159330
2000
e dini, CO2 të gjeneruar. Mirë?
02:41
So what will you do? I'll tell you what I did and why I did it. And I know my time's up.
56
161330
3000
Pra qfar do të bëni? Do t'ju them une qfar bëra dhe përse e bëra. Dhe e di që koha ime eshte.
02:44
Those are my kids, Natalie and David.
57
164330
2000
Këta janë fëmijet e mi, Natalie dhe David.
02:46
When they have their kids, 2050,
58
166330
2000
Kur ata të kenë fëmijet e tyre, 2050,
02:48
they'd better look back at Grandpa and say,
59
168330
2000
ata më mirë të shiqojnë mbrapa në kohë dhe të thonë,
02:50
"Hey, you gave it a good shot. You did the best you could
60
170330
2000
"Hey i keni dhën një shtytje të mirë.Keni berë më të miren që keni mundur
02:52
with the team that you had."
61
172330
2000
me ekipin që keni pasur."
02:54
So my hope is that when you leave TED,
62
174330
3000
Pra shpresa ime është që kur të largoheni nga TED-i,
02:57
you will look at reducing your carbon footprint
63
177330
2000
do të shikoni ta reduktoni gjurment e karbonit tuaj
02:59
in however you can do it.
64
179330
2000
në gjdomenyr që ju mund ta bëni.
03:01
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
65
181330
3000
Dhe nese nuk dini si, ju lutem më gjeni mua -- Do t'ju ndihmoj.
03:04
Last but not least, Bill Gates, I know you invented Windows.
66
184330
3000
E fundit mirpo jo e më pak e rendësishme, Bill Gates, une e di që e keni zbuluar Windows-in.
03:07
Wait till you see, maybe next year, what kind of windows we've invented.
67
187330
3000
Pritë të shofesh, ndoshta vitin e ardhëshme, qfar lloje windowse kemi zbuluar ne.
03:10
Thank you so much.
68
190330
2000
Faliminderit shumë.
03:12
(Applause)
69
192330
3000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7